Делая судорожные вдохи, Эйли попыталась вырваться, но тот же голос проговорил:
— Повторяю: парень умрет, если ты не будешь меня слушаться. — Мужчина вырвал палку из ее руки и отбросил в сторону. — Вон, посмотри…
С этими словами он взял ее за плечи и развернул к ближайшему дереву.
В следующее мгновение Эйли увидела лежавшего на земле Коннора, связанного и с кляпом во рту. А прямо над ним стоял с кинжалом в руке один из подручных Сирила Маклейна тот, что бы меньше ростом.
— Давай прикончим его, Горди. Нам от него никакого проку, — проворчал тип с кинжалом.
— Нет, не стоит, — ответил тот, что зажимал ладонью рот Эйли. — Я думаю, он заставит девочку вести себя хорошо.
Мужчина, охранявший Коннора, облизнул толстые губы.
— Отдай ее мне, Горди. От меня она точно не сбежит.
— Нет уж, Манго. Сам сказал, что Макдоналд заплатит за ее возвращение. Но я боюсь, он не станет нам платить, если она вернется, побывав в лапах такого, как ты.
Эйли сглотнула желчь, подступившую к горлу. Тот тип, что держал ее, подтолкнул ее вперед, и она споткнулась. Резкая боль пронзила ногу, и Эйли, не удержавшись, растянулась на земле. Она подползла к Коннору и дотронулась до его бледного лица. Он был без сознания, и волосы у него на затылке были в крови.
— Что вы с ним сделали?!
Гнев на негодяев подавил страх.
— Ах, Горди, мне бы только чуть-чуть ее попробовать, а?
Низенький поглядывал на женщину, мерзко ухмыляясь.
— Заткни пасть, Манго! И ты тоже помолчи.
Горди рывком завел руки Эйли за спину. Веревка, которой он связал ее, больно врезалась в запястья. Связав Эйли лодыжки, он сунул ей в рот грязную тряпку и повернулся к напарнику:
— Манго, уложи мальчишку к себе на лошадь, а я возьму девицу.
— Нет, я возьму ее.
Низенький шагнул к Эйли и лизнул в щеку.
Эйли вздрогнула и отвернулась. Манго потянулся к ее груди, но тут Горди оттолкнул его и проворчал:
— Брось, Манго. Мы теряем время. Сам велел ехать в Портри. Говорят, именно там сейчас находится Макдоналд. Если поскачем во весь опор, то получим наши денежки уже к утру.
— Не знаю, почему ты не даешь мне немного позабавиться с ней, — пробормотал тип по имени Манго.
— Я же спасаю твою шкуру, дурак. Если ты ее хоть пальцем тронешь, Макдоналд и Маклауд тебя на куски порвут.
Чувство безнадежности душило Эйли. Она не могла ничего предпринять, не подвергая опасности Коннора. Было ясно: эти негодяи убьют его, если она не будет выполнять их требования. Значит, следовало их слушаться и держаться как можно дальше от мерзкого коротышки.
— Помоги мне, — пробурчал Манго, пытаясь поднять Коннора.
— Да, сейчас…
Горди подошел к своему напарнику, и вместе они перебросили Коннора через круп косматой бурой лошади.
Взгляд Эйли метнулся в сторону леса, но поблизости никого не было. И наверное, их не сразу хватятся… Рори, Фергус и Йен слишком заняты подготовкой к сражению — к сражению с человеком, пленницей которого она, по всей вероятности, станет. Значит, теперь она пешка, которую используют в борьбе против Маклаудов. Как поступит Рори, если Макдоналд предложит обменять ее на право владения спорным участком земли? На глаза Эйли навернулись слезы — она была почти уверена, что знает ответ на этот вопрос.
Схватив пленницу за руку, Горди потащил ее к своей лошади. Эйли старалась как можно осторожнее ступать на больную ногу, но лодыжка все равно ужасно болела. Когда же Горди забросил ее на лошадь, седло вонзилось в живот, и Эйли застонала от боли. А потом, когда он и сам запрыгнул на лошадь, стало еще больнее — от тряски жесткое седло то и дело впивалось ей в живот. Да еще эта тряпка… Ей казалось, она вот-вот задохнется. «Ах, Рори, как же я смогу жить без него, как смогу жить без его сильных рук, без его ласк и поцелуев?» — думала она, стараясь хоть как-то отвлечь себя от терзавшей ее боли. Но что же делать с этой мерзкой тряпкой? Ведь она действительно задыхается…
Эйли повернула голову и тут же почувствовала, что кончик кляпа зацепился за что-то на неровной поверхности седла. Она покрутила головой, затем выдохнула изо всех сил. Тряпка в тот же миг упала на землю, и Эйли стала хватать ртом воздух. Теперь-то она по крайней мере не задохнется.
Отдышавшись, она набрала полную грудь воздуха, приготовившись позвать на помощь, но вдруг вспомнила про Коннора. «Нет, нельзя рисковать его жизнью», — подумала Эйли. К тому же едва ли кто-нибудь услышал бы ее жалкие крики — ведь башни Данвегана уже почти скрылись из виду.
Она лежала поперек седла, поэтому кровь постоянно приливала к голове и Эйли то и дело теряла сознание, проваливаясь в черноту. Сейчас она уже не знала, где они находились и в какую сторону направлялись, а видела только копыта лошади, мелькавшие перед глазами, и землю под ними, сливавшуюся в одно сплошное пятно. Когда же ей становилось совсем плохо, она закрывала глаза.
— Эй, Манго, — прокричал Горди своему приятелю, ехавшему сзади. — Лошадей надо напоить и дать им отдохнуть! Мы остановимся вот там, возле тех деревьев. Там нас не будет видно.
Эйли едва не застонала от облегчения, но облегчение быстро сменилось страхом, когда она сообразила: сейчас похитители увидят, что она освободилась от кляпа.
Через несколько секунд они остановились, и Горди стащил ее с седла. Он попытался поставить Эйли на ноги, но она тут же опустилась на колени — все мышцы ужасно болели, а лодыжки и запястья натерло веревками.
— Развяжите меня. Я не убегу. Не брошу Коннора, — прохрипела она.
Горди отбросил с лица свои сальные волосы и уставился на нее в изумлении:
— Как же ты избавилась от кляпа?
— Какая разница? Я же не закричала, верно?
— Да, не закричала, — согласился похититель.
Эйли кивнула на свои руки и пробормотала:
— Если вы хотите получить с Макдоналда деньги, не советую вам доставлять меня к нему… вот так.
Эйли не собиралась бежать, так как не могла бросить Коннора. К тому же она пришла к выводу, что теперь ее единственная надежда — это лэрд Макдоналд, пусть даже он и враг Рори.
Горди вытащил из-за голенища пугающего вида нож и хохотнул, увидев ужас, промелькнувший в ее глазах.
— Если б я хотел прирезать тебя, девочка, то сделал бы это гораздо раньше.
Он разрубил лезвием толстые веревки, стягивавшие ее лодыжки и запястья, затем сунул нож обратно за голенище.
— Зачем ты ее отпустил? — спросил Манго, соскользнув с лошади.
Он стащил с седла Коннора и бросил на землю как мешок с картошкой.
Наконец свободная, Эйли с трудом поднялась на ноги. Горди тут же схватил ее за руку:
— Я не сказал, что ты можешь куда-то идти.
— Я должна взглянуть на Коннора. Его тоже надо доставить к Макдоналду. Потому что он… он его племянник.
Горди внимательно посмотрел на юношу и пробормотал:
— Но Маклейи ничего про это не сказал.
Эйли фыркнула.
— А зачем ему об этом говорить? Ведь его единственная забота — избавиться от меня.
То, что именно Сирил стоит за этим похищением, совсем ее не удивило. Она лишь жалела, что не подозревала, как далеко он зайдет, чтобы избавиться от нее. Знай она это, оставалась бы в своей комнате, как и хотел Рори. Ждала бы сейчас, когда он придет к ней, обнимет ее, прижмет к себе…
Тихонько всхлипнув, Эйли заковыляла к Коннору.
— Развяжите его, — сказала она. — Его дядя оторвет вам головы, если с ним что-то случится.
— Почему ты раньше ничего про это не сказала? — пробурчал Горди, разрезая путы Коннора.
— Трудновато говорить, когда у тебя кляп в глотке.
Горди промолчал, а Эйли, опустившись на колени рядом с Коннором, проверила его пульс. Она чувствовала, что Манго наблюдает за ней, и с трудом сдержалась, чтобы не передернуться от омерзения.
— Она врет! — заявил вдруг Манго.
Приблизившись к ней сзади, он с силой дернул Эйли за волосы и прижал острие кинжала к ее горлу:
— Чего же она тогда сопротивлялась?
Эйли осторожно сглотнула:
— Я… я думала, вы собираетесь нас убить. Я не знала, куда вы нас везете.
Сердце ее гулко колотилось, и ей казалось, что оно вот-вот выскочит из груди.
— Отпусти ее! Ты что, не хочешь денег?! — закричал Горди на своего приятеля.
Эйли вскрикнула, когда кинжал проткнул кожу. Капля крови заблестела на стальном острие.
Тут Горди схватил Манго за руку и прорычал:
— Отойди от нее! Совсем спятил?! Что толку, если ты убьешь ее?!
Повернувшись к Горди, Манго заявил:
— Пока что она жива! Но ты не будешь указывать мне, что я должен делать, а чего не должен. Если я захочу ее, то возьму. Она шпионка. Что старик Макдонадд сможет сказать?
— Подумай о звонкой монете, парень.
Манго опустил кинжал и пробурчал:
— Ладно, хорошо…
— Надо напоить лошадей, — сказал Горди. — Скоро уже стемнеет. А ты… — Он взглянул на Эйли. — Думаю, тебе стоит позаботиться о парне.
Отвернувшись, он пошел к лошади.
— Коннор… Коннор, пожалуйста, очнись, — всхлипнула Эйли, похлопывая его по бескровным щекам.
Юноша тихо застонал. «Что ж, по крайней мере жив…» — подумала Эйли. Она осторожно ощупала его голову. На затылке у него образовалась шишка размером с яйцо. И крови было довольно много. Но все же… Все оказалось не так плохо, как она подумала сначала. Так что вполне можно было надеяться, что Коннор поправится. Если, конечно, негодяй Манго не осуществит свои угрозы и не… Внезапно раздался громкий крик, а затем — ржание лошади. Эйли подняла голову и осмотрелась. К ней приближался Горди. Причем он вел обеих лошадей. Остановившись, он вытащил из своей седельной сумки обрывок тряпки и вытер руки. Затем пристально посмотрел на Эйли и сказал:
— Он больше не будет тебе угрожать.
Глаза ее расширились. На тряпке остались красные пятна, и это означало…
Кое-как поднявшись, Эйли доковыляла до ближайшего куста, и ее вырвало.
— Пора ехать, — проговорил у нее за спиной Горди.
Эйли кивнула и утерла рот подолом. Ее всю трясло.
Манго мертв… Убит… Эйли напомнила себе, что на его месте вполне могла быть она. Или Коннор.
Собрав остатки сил, Эйли подошла к Горди. Тот взглянул на нее и заявил:
— Парень поедет со мной, а ты — на другой лошади. Так что никаких фокусов.
Эйли молча кивнула. Горди помог ей забраться на лошадь, затем осторожно усадил Коннора на свою лошадь и, придерживая его, запрыгнул в седло позади него. В полном молчании они ехали по холмам, покрытым вереском, потом — вдоль извилистых речек. Но Эйли была в таком состоянии, что не замечала окружающих красот.
Внезапно Горди прокричал:
— Эй, парень очнулся!
Эйли ударила пятками по бокам лошади — надо побыстрее добраться до Коннора, пока он не выдал их обоих каким-нибудь неосторожным словом. Подъехав, она взяла Коннора за руку. Он повернулся и уставился на нее, захлопав глазами.
— Леди Эйлианна, что случилось?
Она пристально смотрела на него — словно пыталась выразить взглядом все то, что не могла сказать.
— Все в порядке, Коннор. Горди везет нас к твоему дяде, лорду Макдоналду. Так что не беспокойся.
Она крепко сжала руку юноши, впившись ногтями в ладонь.
Коннор закивал и пробормотал:
— Да-да, конечно.
Взглянув на Горди, Эйли спросила:
— Еще далеко?
— Нет, но скоро стемнеет. Нам придется разбить лагерь на ночь.
— Нет. — Она покачала головой. — Нет, давайте продолжим путь.
Эйли беспокоилась, что если они остановятся, то она уже не сможет забраться на лошадь. Все тело ее ныло и болело, и казалось, что боль с каждой минутой усиливалась. К тому же чем дольше она будет размышлять о встрече с лэрдом Макдоналдом, тем больше будет расти ее страх.
Но несколько часов спустя Эйли усомнилась в разумности своего решения. Стало так темно, что уже в нескольких шагах ничего нельзя было рассмотреть. Она уже собралась сказать, что не стоит ехать дальше, как вдруг увидела множество огоньков, мерцавших вдалеке.
— Горди, что это? — спросила Эйли.
— Лагерь Макдоналда.
Эйли похолодела. От страха засосало под ложечкой. Когда они подъехали ближе, бивачные огни стали отчетливо видны. Люди же, бродившие по лагерю, напоминали муравьев в муравейнике. Страх перерос в панику, и Эйли, судорожно сглотнув, пробормотала:
— А Макдоналд… Он готовится к битве?
— Верно, к битве, — кивнул Горди. — И у Маклауда никаких шансов.
Эйли крепко зажмурилась, представив, как Рори приходит к ней, весь израненный и истекающий кровью — как в ту первую ночь. Ей захотелось найти Макдоналда, упасть перед ним на колени и умолять, чтобы он закончил это сражение еще до того, как оно началось.
— Стойте! — Двое мужчин вышли им навстречу откуда-то из темноты, оба — с мечами в руках. — Кто вы и что вам нужно?
— Я возвращаю вам племянника лэрда Макдоналда и его шпионку, — с гордостью заявил Горди, как будто совершил какой-то беспримерный подвиг.
Воины переглянулись и нахмурились; судя по всему, они собирались прогнать непрошеных гостей. Но тут Эйли подъехала поближе к Горди, и у старшего из воинов отвисла челюсть, другой же опустился на одно колено и проговорил:
— Мы счастливы видеть вас, леди Макдоналд.
Горди уставился на нее в изумлении. Эйли же проговорила:
— Пожалуйста, отведите нас побыстрее к лорду Макдоналду.
Она добавила в свой голос нежной мелодичности, и, как ни странно, у нее это вышло вполне естественно. Эйли понимала: нельзя допустить, чтобы их прогнали. А если это случится, то Горди, возможно, убьет их обоих за ложь.
Стражники протянули руки, чтобы помочь ей спешиться. Горди же поспешно соскочил с лошади и опустил Коннора на землю. Эйли поблагодарила мужчин и подошла к Коннору.
— Вы знаете, что делаете, леди Эйлианна? — прошептал он.
— Да, конечно.
Их взгляды встретились, и он улыбнулся.
Они пошли по лагерю. Люди, сидевшие вокруг бивачных костров, тотчас же умолкали увидев Эйли. Они смотрели на нее так, словно видели привидение. Очевидно, она была для них призраком Брианны Макдоналд.
Когда они подошли к самой большой палатке, один из воинов заглянул в нее и крикнул:
— Милорд!.. Лэрд Макдоналд!
— Какого дьявола?.. Что вам надо?
В следующее мгновение в проеме палатки появился крупный мужчина с седыми волосами и пронзительными голубыми глазами. Несколько секунд он молча смотрел на Эйли, потом с глухим криком рухнул на колени и, прижимая к груди ладони, простонал:
— О, Брианна…