Глава 9

Сидя за столом в большом зале, Эйли ковырялась в стоявшей перед ней миске с кашей. Каша была отвратительной на вкус, но еще хуже оказался эль, который ей пришлось попробовать.

Йен, сидевший рядом, участливо спросил:

— Что, так не нравится каша?

Эйли со вздохом вытащила ложку из миски. Овсянка прилипла к ней точно клей.

— Вам ни за что меня не убедить, что повар не вознамерился покончить со мной, — пробурчала она себе под нос.

Мужчины, сидевшие за столом, захохотали. А Эйли улыбнулась, немного удивившись тому, что еще способна улыбаться. Вчера вечером ей казалось, что она уже никогда не сможет улыбнуться. Она была в отчаянии, узнав, что Мари, оказывается, выдали священнику по ее вине. А страстные поцелуи Рори лишь все усугубили. Она-то почти убедила себя в том, что он желал ее так же сильно, как она его, а на самом деле… Выходит, она опять ошиблась. Что ж, ничего удивительного. Если бы она получше знала мужчин, то давно бы уже нашла того, кто ей нужен. «Большинство из твоих мужчин не стоили того, чтобы растрачивать на них чувство, но этот…» — напомнил о себе этот противный внутренний голос.

Тут Фергус, сидевший по другую сторону от Эйли, испытующе посмотрел на нее из-под своих кустистых бровей и спросил:

— Что-то стряслось, девочка?

Эйли пожала плечами и украдкой осмотрелась. Казалось, никто из сидевших за другими столами не обращал на них внимания, и она тихо проговорила:

— Может, кто-нибудь знает, что именно Рори написал некоему Ангусу Грэму, расспрашивая обо мне?

— О Господи, я же совсем забыл про Ангуса, — пробормотал Йен. — Фергус, что будем теперь делать?

Старый воин нахмурился и проворчал:

— Придется перехватывать всех гонцов, прибывающих в Данвеган.

Йен молча кивнул и тихо сказал:

— У тебя такие дела лучше получаются, поэтому оставляю это тебе.

— Да, конечно, — согласился Фергус и, снова посмотрев на Эйли, спросил: — Ты что же, так сильно расстроилась из-за малышки Мари? Миссис Мак говорит, ты во всем винишь себя. Поверь, ты ни в чем не виновата.

Эйли молча опустила глаза. Она прекрасно знала, что виновата, — что бы ей ни говорили, как бы ни пытались в этом разубедить.

Когда она снова подняла голову, Фергус с улыбкой погрозил ей своей деревянной ложкой:

— Девочка, чтоб я больше не слышал от тебя подобных глупостей. Ты сделала в Данвегане очень много добра, и не забывай об этом.

Йен взглянул на нее с беспокойством и проговорил:

— Я знаю, Эйлианна, это был ужасный для тебя день. Но поверь, не все дни будут такими.

Эйли попыталась проглотить комок, подкативший к горлу, но тщетно. Схватив стоявшую перед ней кружку, она сделала большой глоток эля. Откашлявшись, пробормотала:

— Что ж, хоть это утешает.

Эйли украдкой поглядывала на мужчин, сидевших с ней рядом. «Как бы узнать, где спрятан флаг», — думала она. Разумеется, она прекрасно понимала: использовать женские уловки на Фергусе — совершенно бесполезно. А вот Йен — другое дело. Красивый мужчина, обаятельный до невозможности, он ясно дал ей понять: если с ее стороны будет хотя бы малейшее поощрение, он ухватится за него.

Собравшись с духом, Эйли сказала:

— Йен, ты не проводишь меня к Чизхолмам после завтрака? Я обещала навестить Морин и малыша, а потом…

Она сделала вид, что немного напугана вчерашними событиями. И похоже, слишком уж увлеклась своей ролью беспомощной женщины. Потому что Рори, сидевший за этим же столом, тотчас же поднялся на ноги, когда они с Йеном встали.

Взглянув на лэрда, Эйли спросила:

— Рана уже не беспокоит?

— Нет, все в порядке. — Покосившись на Йена, Рори спросил: — Так какая же помощь тебе требуется от моего брата, Эйлианна?

Он казался очень спокойным, но в его голосе прозвучали стальные нотки.

— Йен согласился проводить меня к Чизхолмам, — ответила Эйли. — Да ты ведь слышал, не так ли?

Рори промолчал, а его брат, словно почувствовав необходимость объяснить сложившуюся ситуацию, поспешно проговорил:

— Видишь ли, Рори, после вчерашнего Эйли, понятное дело, побаивается ходить одна.

Лэрд вскинул брови, взглянув на нее.

— Это так?

Он не сводил с нее пристального взгляда. Эйли промолчала. Ну почему он считает необходимым объяснять свои поступки брату? Она надеялась, что не возбудила подозрений Рори, но, выходит, ошиблась. Судя по всему, он из тех, кого невозможно одурачить. Кроме того, он из тех мужчин, от которых, хоть убей, невозможно отвести глаза. С огромным усилием заставила себя оторвать от него взгляд. И уже не в первый раз пожалела о том, что у него нет какого-нибудь изъяна. Увы, он был совершенно неотразим.

— С вашего позволения я пойду, — пробормотала наконец Эйли. — Встречаемся во дворе через несколько минут, Йен. Всего доброго, Фергус, лорд Маклауд…

Она вежливо кивнула им и шагнула к выходу.

— Подожди, Эйлианна…

Рори тронул ее за плечо. Эйли вздохнула и снова к нему повернулась. А он внимательно посмотрел на нее, потом с улыбкой сказал:

— Ты поедешь к Чизхолмам верхом.

Верхом? Она уставилась на него в изумлении. Боже милостивый, неужели он действительно хочет, чтобы она ехала верхом на лошади? Эйли решительно покачала головой:

— Нет, я лучше пойду пешком.

— А я сказал, поедешь верхом, — заявил лэрд.

Господи, ну что она могла ему ответить? Ведь он же не знал, что она совсем из другого времени, из того времени, в котором далеко не каждая женщина умеет сидеть в седле.

— Я… я не могу. У меня… аллергия.

— Аллергия? — переспросил Рори.

Разумеется, он никогда не слышал такого слова. Проклятие, вот так влипла! Эйли с укором посмотрела на Йена с Фергусом. Это они виноваты, что она попала в такой переплет! И ни один из них не пришел ей на выручку!

— Я чихаю от лошадей, — пояснила Эйли.

— Глупости! От лошадей нельзя чихать. Ты отправишься к Чизхолмам верхом, Эйлианна. Или вообще не отправишься. Твои ноги еще не зажили.

Глаза Эйли потемнели от гнева, и она закричала:

— Не смей приказывать мне, Рори Маклауд! Ты мне не лэрд! Не забывай об этом!

Он скрестил руки на своей широкой груди и, вперившись в нее взглядом, тихо сказал:

— Ошибаешься, Эйлианна. Я имею право тебе приказывать. И буду приказывать. А если ты боишься ездить верхом, то я это пойму.

— Разумеется, не боюсь. — Она с вызовом вскинула подбородок. — Я ничего не боюсь.

— Вот и прекрасно. Значит, встретимся в конюшне, после того как я закончу завтракать.

— Нет-нет, я не поеду с тобой. Я пойду с Йеном.

Эйли с мольбой посмотрела на молодого человека, но тот в ответ лишь пожал плечами.

— Если хочешь навестить Чизхолмов, приходи в конюшню.

С этими словами Рори снова уселся за стол.

Эйли взглянула на него, задыхаясь от гнева. Ей вдруг ужасно захотелось вылить кружку эля ему на голову. Он покосился на нее и, словно прочитав ее мысли, с усмешкой сказал:

— На твоем месте я бы не стал это делать, Эйлианна. Тебе не понравятся последствия.

Эйли в очередной раз чихнула. Она чихала снова и снова, хотя и стояла в дверях конюшни, как можно дальше от лошадей. Солнечный свет, падавший на ее распущенные волосы, придавал им оттенок червонного золота, и Рори, стоявший в глубине конюшни, невольно залюбовался ею. А она, не замечая его взглядов, продолжала чихать и при этом энергично терла кулаками глаза и нос.

— Я же сказала тебе, что у меня аллергия. Теперь ты мне веришь?

Эйли демонстративно шмыгнула носом.

Тут Рори наконец приблизился к ней и провел кончиком пальца по ее покрасневшему носу.

— Я тебе не верю, Эйлианна. Но полагаю, что ты прекрасная артистка. У тебя замечательно получается, — добавил он с веселой улыбкой.

Эйли уставилась на него в изумлении.

— Ты, наверное, шутишь. Посмотри на мой нос, на глаза.

Она снова чихнула.

— Если бы я так же усердно тер свои глаза и нос, то выглядел бы точно так же и чихал бы не хуже.

— Ты просто невыносим!

Эйли резко развернулась, собираясь уйти.

— Ну нет, так легко ты от меня не отделаешься! — Рори схватил ее за руку и привлек к себе. — Ну, давай еще… Чихни же. Что, больше не получается?

Он рассмеялся.

Эйли фыркнула и ущипнула его за руку. А он еще громче засмеялся.

— Да, Эйлианна, больше не получается…

— Ах так?.. Ну погоди же, я тебе…

Но Рори сжал и другую ее руку, и она не успела осуществить свою угрозу.

— Эйлианна, почему бы тебе не признаться, что ты просто боишься?

Пытаясь освободиться, Эйли резко подалась назад, но вышло так, что в тот же момент Рори отпустил ее руки, и она, не удержавшись на ногах, шлепнулась задом о землю, чуть присыпанную соломой. Он протянул ей руку, чтобы помочь подняться, но Эйли, смерив его гневным взглядом, отвернулась.

— Я же не нарочно, Эйлианна…

Рори пытался спрятать улыбку.

Ее глаза вспыхнули темно-фиолетовым.

— Ха! Так я тебе и поверила!

Поднявшись на ноги, Эйли принялась сбивать пыль и солому со своего синего платья.

Рори присел с ней рядом на корточки.

— Давай помогу.

Она взглянула на него и пробурчала:

— Ты и так уже помог. Благодарю. И не смей смеяться надо мной!

Он ухмыльнулся.

— Ну, ты ведь должна признать, что твое маленькое представление было довольно забавным.

Эйли снова отвернулась, но на сей раз — улыбнувшись. Рори принялся выбирать соломинки из ее платья — делал это ловкими и быстрыми движениями, чтобы не прикасаться к округлостям ее восхитительного задика.

— Спасибо, — пробормотала она, отступая от него.

— Так ты скажешь мне, почему не желаешь признаться в своих страхах, Эйлианна?

Она пожала плечами.

— А с какой стати? Думаю, хватит с тебя развлечений на сегодня.

Она сделала шаг к стойлам; ее внимание привлек Люцифер, огромный черный жеребец лэрда, бивший сейчас копытом — словно в нетерпении.

— У каждого свои страхи, Эйлианна. Я бы не стал смеяться над твоими.

Она обернулась к Рори и, склонив голову к плечу, внимательно посмотрела на него.

— Сомневаюсь, что ты когда-нибудь чего-то боялся, лорд Маклауд.

Ох, как же она ошиблась… Он, Рори, боялся ее и тех чувств, которые она в нем пробуждала. Боялся чувств, которые, как ему казалось недавно, он похоронил вместе с Брианной.

— Что ж, Эйлианна, пойдем к стойлам. Не беспокойся, я выберу для тебя смирную лошадку, — добавил Рори.

Чуть прихрамывая, Эйли пошла за ним, то и дело опасливо поглядывала на лошадей в стойлах. Когда же они остановились у последнего, она с облегчением вздохнула. Указав на белую кобылку, сказала:

— Я возьму вон ту.

Рори поперхнулся смехом.

— Нет, Эйлианна, эта еще маловата для седла.

Подбоченившись, Эйли резко развернулась к нему:

— Ты хочешь сказать, что я слишком велика для нее?

— Нет, дорогая. Я сказал то, что сказал. Подожди-ка лучше снаружи, а я приведу тебе лошадь.

Эйли молча кивнула и тут же ушла. А Рори отправился в угловое стойло.

— Идем, девочка, пора тебе познакомиться со своей хозяйкой, — сказал лэрд.

Медового цвета кобыла бросила на него взгляд и тотчас, склонив голову, вернулась к своему овсу. Многие женщины оскорбились бы, предложи он им старушку Бесси, но Рори решил, что эта кобыла — именно то, что требовалось Эйлианне. С любой другой лошадью она, наверное, не справилась бы.

Оседлав кобылу, Рори вывел ее из конюшни и подвел к Эйлианне.

— Как ее зовут? — спросила она, держась на почтительном расстоянии от лошади.

— Бесси. Не бойся, Эйлианна, она не укусит. Подойди ближе.

Эйли поморщилась и сделала осторожный шажок к лошади.

— Хорошая лошадка, красивая…

Она протянула к ней руку. Бесси презрительно фыркнула, и Эйлианна с криком отскочила.

Рори вздохнул.

— Дорогая, мы не можем стоять тут целый день. Не бойся же.

— Это была твоя идея, — ответила Эйли.

Она вскрикнула от неожиданности, когда Рори обхватил ее за талию и, приподняв, усадил на седло.

— Мог бы предупредить, — проворчала она, вцепившись пальцами ему в плечи.

Он отступил на шаг и сказал:

— Теперь немного сдвинь левую ногу и перекинь ее через луку седла.

Эйли выполнила указание и уселась верхом. Но вышло так, что подол ее платья с одной стороны задрался выше колена, так что любой, кто оказался бы поблизости, мог любоваться ее изящной ножкой.

— Ад и все дьяволы, — проворчал Рори. — Эйлианна, леди так не сидят на лошади. — Он похлопал по седельному выступу. — Возвращай ногу вот сюда.

— Нет, я свалюсь. Так мне больше нравится.

— Но это неприлично. Ты показываешь…

Он указал на ее обнаженную ногу.

Эйлианна шумно выдохнула и в раздражении проговорила:

— Не имеет значения. Больше ведь никто не увидит.

Рори в очередной раз вздохнул. Неужели она думает, что он сможет спокойно смотреть на ее ноги, обнаженные почти до зада? Проклятие, да он уже и сейчас едва сдерживался — ему хотелось овладеть ею прямо здесь, у конюшни. Глупо, конечно, что он предложил ей встретиться именно тут… Неужели он не понимал, к чему это может привести?

— Эйлианна, не бойся. Я не позволю тебе упасть. Делай так, как я говорю.

Держа руку у нее на талии, он внимательно наблюдал за ней, чтобы придержать, если понадобится.

Она выполнила его указание, хотя все время что-то бормотала себе под нос.

Рори легонько хлопнул Бесси по крупу, и лошадка заковыляла по двору. Рори пошел рядом, не спуская глаз с Эйли, а та, оцепенев, смотрела прямо перед собой.

Он легонько сжал ее коленку.

— Не беспокойся, дорогая. Бесси — очень спокойная лошадь.

Когда они выбрались на дорогу, Рори с улыбкой сказал:

— Вот видишь? Все не так уж плохо, верно?

Сжимая поводья побелевшими от напряжения пальцами, Эйли пробормотала:

— А что будет, когда она припустит быстрее?

— Быстрее Бесси не бегает, — ответил лэрд с улыбкой.

— О!

Эйли просияла, и от этой ее улыбки у Рори перехватило дух.

Тут кобыла остановилась и опустила голову.

— А что… что она теперь делает? — пролепетала Эйли.

Рори весело рассмеялся:

— Ест. Здесь у обочины сочная травка.

Эйли наморщила нос.

— Наверное, пешком я бы дошла быстрее.

— Да, разумеется. Но тогда твоим ногам было бы больно.

Тут Эйли наконец осмотрелась. Снова улыбнувшись, воскликнула:

— Как красиво!

— Да, очень красиво, — согласился лэрд.

Но он имел в виду вовсе не озеро, поблескивавшее под яркими лучами солнца, и не горы, окутанные туманной дымкой. Для него все красоты природы меркли, когда он находился рядом с Эйлианной.

— Мне бы хотелось погулять… вон там. — Осторожно повернувшись в седле, она указала в сторону озера. — От этого места веет таким покоем и умиротворением… Именно таким я представляю себе рай. — Она в смущении улыбнулась ему, и на щеках ее расцвел прелестный румянец. — Глупо звучит, да?

— Вовсе не глупо. — Рори улыбнулся ей в ответ. — Когда твои ноги заживут, я отведу тебя туда, Эйлианна. Туда я обычно хожу, когда мне надо подумать.

Она долго смотрела на него, потом сказала:

— Должно быть, это очень трудно — быть в ответе за все. Ведь множество людей зависит от тебя.

Рори пожал плечами.

— Да нет, не так уж трудно. Меня учили этому с детства. — Он погладил Бесси по гриве. — Мне бы только хотелось, чтобы не нужно было сражаться с соседями. Но к сожалению, иначе нельзя удержать то, что принадлежит моему клану.

— В этом и заключается причина вашей вражды с Макдоналдами?

— Да, в этом. А теперь и король втягивает нас в очередную битву.

Эйли нахмурилась.

— В еще одну битву? В какую же?

— Разве ты не помнишь?.. Видишь ли, наемники, которые похитили тебя, направляются на остров Льюис, и моему кузену Айдану понадобится наша помощь, чтобы сдержать их. Так что, ты действительно ничего не помнишь о наемниках?

— Конечно же, не помню, — ответила Эйли, отвернувшись.

Рори внимательно посмотрел на нее, однако не успел задать следующий вопрос, так как внезапно услышал громкий голос брата, распугавшего птиц, только что весело щебетавших в ветвях деревьев.

Йен бежал по дороге следом за ними. Приблизившись, взглянул на Бесси и с усмешкой сказал:

— Неудивительно, что я без труда вас нагнал.

Он ласково похлопал лошадь по крупу и улыбнулся Эйлианне.

Рори же в раздражении спросил:

— Что у вас стряслось?

Йен пожал плечами:

— Да в общем-то ничего. Прибыл гонец. К нам едут гости.

Он вручил Рори свернутый в трубочку лист пергамента.

Листок тихо потрескивал, когда лэрд разворачивал его. Пробежав глазами послание, он тяжко вздохнул, потом проговорил:

— Йен, проводи леди Эйлианну к Чизхолмам. Я должен находиться в замке.

Резко развернувшись, Рори быстро зашагал к Данвегану.

Смяв в руке пергамент, лэрд выругался в сердцах. Его кузен Айдан ехал в Данвеган в сопровождении Мойры и Сирила Маклейн.

Загрузка...