43.

Гордэр.


Никогда раньше я не испытывал такой гордости, как в этот миг. Наш с Даной сын появился на моей коронации и стал самым приятным подарком в важный и торжественный день. Сам пошёл ко мне на руки! Я не мог налюбоваться улыбкой, которая напоминала улыбку моей дорогой жены. Тёмные глаза малыша были хитро прищурены, будто мальчик что-то задумал.

«Лисёнок», — вспомнил ласковое прозвище, которое дала сыну Дана.

Я бы и сам его так называл, ведь Елисею это подходит так же, как и чудесное иномирное имя. Но закон гласит, что имя наследнику должен подарить небесный дракон. Так было со мной и с моим отцом. И с отцом моего отца...

Вот только сегодня настало время перемен!

Впервые драконам разрешили называть кагханией женщину, которая могла и не получить благословения родителей мужчины. А драконицам стало можно выходить замуж за простых людей, невзирая на запрет отца или матери.

И, если честно, я немного ощущал себя трусом оттого, что попросил отца дать последний указ об этом. Это было продиктовано голосом разума, но сердце не было согласно. Я жаждал перемен и желал делать их сам. Ради своей кагхании, нашего сына и мира в Шиере и других королевствах.

Поэтому решился на рискованный шаг.

— Второе имя, — выдохнул и прижал ребёнка к груди. Добавил громче, чтобы слышали все: — Я прошу Великого Метэстеля дать юному наследнику второе имя, потому что первое у него уже есть.

И торжественно проговорил:

— Князь драконьей крови, Елисей кагхан Ваиндр!

— Лисей! — восторженно пискнул малыш.

Вместо криков возмущения, которые я ожидал после своего дерзкого заявления, раздался смех умиления. Людям понравился мой сын, который снова и снова пытался произнести своё полное имя, но у него не получалось.

— Лися! Лисея!

— Лисёнок, — шепнул я, целуя мальчика в лоб.

А он обвил ручонками мою шею и старательно выговорил:

— Е-ли-сей!

Гости одобрительно зашумели, и я объявил:

— А теперь.. - Голос от сильных испытываемых мной эмоций сел, и я скрипуче выдавил: — Да начнётся бал!

По залу тут же заструились ручейки из слуг, которые несли на руках подносы с закусками и напитками. Зазвучала музыка, и гости растеклись по углам, чтобы освободить место в середине для танцующих пар.

Нам с кагханией полагалось выйти первыми, и я оглянулся, чтобы пригласить жену на танец, но Даны не оказалось рядом.

Отыскал взглядом Эгджерта и вопросительно приподнял брови. Тот молча сделал шаг в сторону, и я увидел супругу в компании моей сестры. Ллея изучала какой-то свиток почти круглыми глазами.

Мне эта картина не понравилась. В груди дрогнуло от нехорошего предчувствия, и я поспешил спуститься с возвышения.

Когда приблизился к ним, Лаллея тут же отступила и завела руку с посланием за спину.

Точно ничего хорошего.

— Дорогая супруга, - обратился я к Дане. - Гости ждут нашего танца.

— Я могу подержать наследника, — торопливо вызвалась Ллея.

— Елисея, — педантично поправил я.

У Даны широко распахнулись глаза, на губах заиграла улыбка, а у меня на душе заскреблись кошки. Что же в послании такого, что жена не услышала моего объявления? Сдержав желание выхватить свиток, ответил сестре:


— Он будет с нами. Если бы Елисей не желал этого, давно бы исчез.

— Спасибо, — нежно шепнула Дана.

Ллея же попятилась, думая, что скрыла послание от моих глаз. Я взял Дану за руку и повёл к середине зала. Когда проходили мимо Эгджерта, шепнул ему на ухо:

— Отбери письмо, но так, чтобы никто не увидел.

Незачем привлекать внимание, ведь на этом празднике, как водится, немало шпионов. Если кто-то узнает, что моя супруга читала послание, о котором я не знал, то это может вызвать дурные последствия.

Но больше всего меня терзало желание немедленно узнать, что было написано в свитке.

Увы, приходилось потерпеть и довести церемонию до конца.

Я считал, что это единственная неприятность, пока во время танца Дана не поинтересовалась:

— Горди, а почему нигде не видно Дэджа?

В груди ёкнуло. Он был обязан присутствовать на коронации.

Что опять задумал мой неугомонный брат?


Загрузка...