Глава 20

Полувахта подходила к середине, когда дверь каюты распахнулась с грубым скрипом, заставив Софию вскочить со стула. Ее ноги затекли от долгого сидения, и боль пронзила все ее суставы. Несколько долгих и даже страшных часов она просидела на этом стуле.

— Ты готова? — спросил Грей вместо приветствия. Прислонившись одним плечом к дверному проему, он посмотрел на два упакованных и крепко перевязанных сундука. Она чувствовала, что он мысленно прикидывает вес багажа. — Я скажу Леви, чтобы он их принес.

На его лице была сажа, капли запекшейся крови, царапины, под глазами залегли глубокие тени. Его брюки теперь больше походили на лохмотья.

С того самого утра она придумала сотни слов, которые собиралась сказать ему, когда наступит этот момент. Потом она уменьшила их до крошечной горстки, которая напрямую зависела от поведения Грея. Резкая реплика, мягкая мольба, смиренное извинение и возмущенная оборона… все это, словно снежинки, растаяло на ее языке.

— О, Грей, — сказала она, — ты, наверное, очень устал.

— Да. — Он скорее выдохнул это короткое слово. — Устал.

Ей так хотелось обнять его. А по желанию, ясно написанному на его лице, она видела, что ему очень хочется, чтобы его обняли. Между ними стояла только гордость и два упакованных сундука.

Он выпрямился и потянулся к сундуку поменьше.

— Что ж, пойдем. Совсем скоро стемнеет.

Двухвесельная шлюпка «Кестрела» была поднята к фальшборту «Афродиты». Это была небольшая лодка, с двумя дощатыми сиденьями и единственной парой весел, похожая на крошечную гребную шлюпку, которая доставила ее на «Афродиту». Как только София села в лодку и ее сундуки были погружены, появился капитан Грейсон, чтобы сказать прощальные слова. Она протянула руку, и он поцеловал ее, отвесив вежливый поклон. Этот жест удивил ее. София считала его таким сдержанным и степенным, в отличие от Грея. Очевидно, братья были похожи не только ушами, которые унаследовали от отца, но и присущим им обаянием.

— Вы были очень добры ко мне, — сказала она. — Спасибо.

— Вам не обязательно покидать корабль. Если вы предпочитаете остаться на борту «Афродиты», то одного вашего слова будет достаточно.

За спиной у брата появился Грей. Взгляд, брошенный на Софию, сверкал молчаливым вызовом.

— Спасибо, капитан, — сказала она. — Я ценю вашу заботу, но Грей присмотрит за мной.

Капитан улыбнулся:

— Я в этом не сомневаюсь. В таком случае встретимся на Тортоле.

Он вновь поклонился и отступил в сторону, чтобы Грей мог сесть в лодку. Мужчины коснулись друг друга плечами — София расценила это как мужской эквивалент объятию.

— А как же остальные? — спросила София, когда лодка была спущена. Они устроились друг против друга на дощатых сиденьях.

— Они уже на борту «Кестрела».

— Даже козы?

— Да, — ответил он совершенно серьезно.

Лодка со всплеском опустилась на воду. Сверху послышались прощальные крики. Грей потянулся за веслами.

— Нам нужно поговорить. Наедине. И возможно, такого шанса у нас не будет на борту «Кестрела». Я буду занят.

— Тогда я поблагодарю тебя сейчас.

— За что?

— За капитана Мэллори.

— За то, что я его поколотил? — Он покачал головой, глядя на горизонт. — Не стоит благодарности.

Он налег на весла.

— Предполагалось, что в это плавание я уйду респектабельным джентльменом. Вместо этого я пускаю в ход кулаки, захватываю корабли, лишаю девушек девственности…

Поморщившись от его резкого тона, София сердито посмотрела на него:

— Да, я была девственницей, Грей, но глупой я никогда не была. Я знала, что это причинит мне боль, но все равно этого хотела. — Она подняла подбородок. — Я также знала, что ты причинишь мне боль.

Его лицо окаменело.

— Ты и сейчас так считаешь? Скажи мне, — он сделал энергичный гребок, — а ты думала о тех, кому ты можешь причинить боль?

София замолчала. Было тихо, слышались лишь негромкие всплески под разрезающими воду веслами. Солнце казалось огромным оранжевым углем, опускающимся к горизонту сквозь полосы пепельно-серых облаков. Она сделала глубокий вдох, впуская свежий соленый запах океана в свои легкие, — какое облегчение после затхлого, неприятного запаха трюмной воды!

Она пристально смотрела на мужчину, сидящего напротив нее. На своего возлюбленного.

В другом месте и при других обстоятельствах они могли бы быть достойной парой. Они катались бы на лодке по спокойному озеру, и их ласкали бы лучи нежаркого вечернего солнца. Это было бы очень романтично.

Но реальность была иной: смятение чувств, боль и непреходящее чувство обиды. Сожалела ли она о том, что ввела его в заблуждение? София задумалась. Вряд ли. По его собственному признанию, он не стал бы заниматься с нею любовью, если бы знал о ее девственности. И она не могла сожалеть об этом изысканном удовольствии, как и о том, что разделила его именно с ним.

— Грей, — сказала она. — Мне жаль, если я причинила тебе боль.

Он долго смотрел на нее пристальным взглядом. София поборола импульсивное желание отвести глаза. Неужели сейчас он устроит ей настоящий допрос? Осмелится ли она быть откровенной?

— Что бы ты ни совершила, кем бы ты ни была… пока есть вероятность того, что ты можешь носить моего ребенка, я не выпущу тебя из виду.

Она с трудом сглотнула. Конечно, ей приходила в голову мысль о том, что она может забеременеть — разве могло быть иначе? — но совсем другое дело, когда мимолетная мысль облекается в произнесенные слова.

— Так, значит, вот почему ты взял меня с собой? Потому что я могла зачать?

Он кивнул:

— Если ты зачала — я должен предупредить тебя сейчас, — ты должна будешь выйти за меня замуж. Я не позволю тебе сбежать и растить моего ребенка бог знает где.

Она раскрыла рот от удивления. Он не мог ранить ее сильнее, даже если бы он проткнул ее кинжалом.

Если она зачала ребенка, он вынудит ее выйти за него замуж? Потому что, как он полагал, иначе она «сбежит». А если она не беременна, что тогда? Он планирует бросить ее за борт?

Наконец ей удалось вымолвить:

— Меня не заставят выйти замуж ни ты, ни кто-либо другой. Мне удалось избежать этого однажды, и я смогу сделать это снова. И у меня есть средства, чтобы вырастить ребенка, если возникнет такая необходимость. — Она похлопала по кошельку, примотанному под корсетом. — А какое значение это имеет для тебя, при твоих-то похождениях? У тебя, вероятно, бессчетное число внебрачных детей на всех континентах.

— Ничего подобного. Мой отец кинул в этот мир достаточно незаконнорожденных детей, и я всегда опасался следовать его примеру. Вот почему был очень осторожен.

— Ах да. Осторожность и малодушие, не так ли?

— Именно. До вчерашнего дня. — Он сделал сильный рывок одним веслом, развернув лодку, поскольку они уже подплыли к «Кестрелу». — Вчера я впервые допустил такую ошибку.

— Что ж, — произнесла она с горечью, — а вот я испытываю особенное чувство. Я рада, что была у тебя первой в некотором смысле, пусть даже и твоей первой ошибкой.

Он раздраженно вздохнул. С «Кестрела» кто-то бросил линь, Грей поймал его и пришвартовался к борту корабля.

— Вчерашний день был у меня первым во многих отношениях. Меня… захватило. Я ни о чем не думал.

— Ты не думал?

Ее сердце опускалось быстрее, чем якорь. Господи, ничего хуже нельзя придумать.

Их взгляды встретились. Она почувствовала, словно ее изучают самым подробным образом и выворачивают наизнанку. Словно он мог прочитать какой-то ответ в ее глазах, если будет смотреть достаточно твердо.

— Нет. Я не думал. Я… — он откашлялся, — я надеялся.

Что-то сжалось в ее груди, стало труднее дышать.

Она потянулась и взяла его руку в свою.

— А сейчас, Грей? Сейчас ты еще надеешься?

Второй линь бросили с кормы корабля, Грей потянулся за ним, разняв их руки. Покачав головой, он сказал:

— А теперь я даже не знаю, что о тебе думать.

— Понятно.

София подтянула вверх колени и прижала их к груди, спрятав лицо в сложенных руках. Он шумно вздохнул.

— Милая. — Она почувствовала, как он легко прикоснулся к ее руке. Шмыгнув носом, чтобы сдержать слезы, она подняла на него глаза. — Надейся за нас обоих, если от этого тебе легче. В настоящий момент я просто слишком устал.

Лодку начали поднимать, и она накренилась. София охнула. Грей, как бы защищая ее, сомкнул пальцы у нее на запястье. Это объятие длилось одно мгновение, а потом он отпустил ее руку.

Когда лодка достигла уровня палубы, София перебралась через фальшборт «Кестрела». Легкий стук ее туфель по палубе объявил всем о ее прибытии. О'Ши и другие матросы повернулись к ней, некоторые приветствовали ее отрывистыми словами или кивками. Она наклонила голову, осматривая аварийную мачту, прикрепленную к неровному обрубку грот-мачты.

Дейви стоял в нескольких шагах, тщательно проверяя оснастку новой мачты. Он не повернулся в ее сторону.

— Дейви, — окликнул его Грей из-за спины Софии.

— Да, капитан?

Парень не поднял головы.

— Насколько я понимаю, ты опять оставил свой гамак в румпельной.

Дейви бросил в их сторону быстрый взгляд и озадаченное «Да».

— Перебирайся в носовой кубрик при первой же возможности. — Грей обошел Софию и подошел к юноше. — На этом корабле ты матрос. Ты будешь выполнять обязанности матроса, и ты будешь спать там, где спят матросы. Ты меня понял?

— Да, капитан.

Бледные щеки Дейви порозовели. Быстро кивнув, он отправился в трюм. Но прежде он бросил на Софию раненый взгляд, который вонзил копье боли прямо в ее сердце. Это должно было бы стать знаменательным событием для него — его повышение, перемещение в носовой кубрик — днем радостного торжества и гордости. А из-за нее — оттого что, как и все остальные, он узнал о ее близости с Греем — этот день был испорчен.

— А ты, — Грей положил ей руку на спину и слегка подтолкнул к капитанской каюте, — расположишься здесь.

София осмотрела каюту. Койка задвинута в один угол, шкафчики выстроились в другом углу. В центре — стол и стул капитана. Узкая полоска окна выходит на нос корабля. Похоже на капитанскую каюту на «Афродите», только чуть меньше.

— Здесь убрали и проветрили для тебя, — продолжал Грей отстраненным тоном. — Постельное белье свежее, его захватили с «Афродиты».

— Спасибо. — Она прошла в центр каюты и повернулась лицом к нему. — Я очень ценю твою заботу.

— Я скажу, чтобы твои сундуки принесли сюда. Ты должна оставаться здесь, ты понимаешь?

Она кивнула.

— Не расхаживать по кораблю и держать дверь закрытой.

— Мне следует опасаться чего-то?

Грей покачал головой:

— Брэкетт заперт внизу. Он не доставит тебе неприятностей. Экипаж «Кестрела», похоже, доволен нашим решением. Но я не знаю этих людей, а значит, не могу им доверять.

Он бросил на нее многозначительный взгляд и повернулся, собираясь уйти.

— Подожди, — окликнула она его. Он остановился у двери. — А где устроишься ты?

— Я займу каюту первого помощника, вон там. — Он кивком головы указал на небольшую дверь как раз у входа в ее каюту. — Но буду ли я на палубе или в трюме, я всегда буду поблизости.

— Мне следует расценивать это как обещание или как угрозу?

Она неторопливо подошла к нему, вызывающе положив руки на бедра. Он окинул ее фигуру таким взглядом, что Софии показалось, что рядом полыхнуло пламя, но она все же заметила, как слегка напряглись его плечи, каким неровным стало дыхание.

Даже измученный и испытывающий душевную боль, он все еще хотел ее. На мгновение София почувствовала, как внутри ее зародилась искорка надежды.

Но затем одно мгновение изменило все. Грей сделал шаг назад, небрежно пожал плечами и лениво улыбнулся:

— Воспринимай это как тебе будет угодно.

— О нет, со мной этот номер не пройдет. — Дрожащими пальцами она начала расстегивать платье.

— Что, черт возьми, ты делаешь?

— Не волнуйся. — Она спустила лиф платья и начала расшнуровывать корсет. — Я просто хочу с тобой расплатиться. Не могу оставаться твоей должницей.

Вскоре она уже была в одной рубашке и доставала деньги, спрятанные на груди. Один, два, три, четыре, пять…

— Вот, возьми, — сказала она, бросая соверены на стол. — Шесть фунтов и, — она выудила одну крону, — десять шиллингов. Ты должен мне два.

Он поднял ладони:

— Боюсь, у меня нет с собой денег. Вам, мисс Тернер, придется поверить мне на слово.

— Теперь я бы ни в чем тебе не доверилась. Даже если речь идет о двух шиллингах.

Мгновение он сердито смотрел на нее, затем резко развернулся на каблуках и вышел из каюты, громко хлопнув дверью. София смотрела на дверь, раздумывая, не броситься ли вслед, как он ворвался обратно в каюту.

— Вот. — Пара монет звякнула о стол. — Два шиллинга. И еще, — он вытащил из-за спины вторую руку, — два твоих листка бумаги. Я тоже не хочу быть твоим должником.

Один из листов соскользнул со стола и спланировал на пол.

София выдернула из выреза платья банкноту и бросила ее туда же. К ее огорчению, она упала совершенно бесшумно и, соответственно, не произвела должного драматического эффекта. Чтобы восполнить этот недостаток, София повысила голос:

— Купи себе новые сапоги, черт тебя побери!

— Раз уж мы сводим счеты, ты должна мне двадцать с лишним ночей спокойного сна.

— Вот уж нет, — сказала она, качая головой. — Здесь мы квиты. Вполне.

Она помолчала, пытаясь просверлить взглядом дырку в его лбу.

— Ты лишил меня невинности, — холодно произнесла она.

— Дьявольщина, может, и я бы хотел, чтобы мои израненные чувства восстановились, но какой смысл желать невозможного?

В этом он был прав.

— В таком случае, полагаю, мы квиты.

— Полагаю, да, — произнес он.

— Я тебе больше ничего не должна?

Его взгляд был ледяным.

— Абсолютно ничего. — Грей шагнул к двери.

— Подожди, — сказал он. — Осталось последнее.

У Софии заколотилось сердце, когда он полез в карман и достал небольшой кусочек белой ткани.

— Вот, — сказал он, небрежно швыряя его поверх кучи монет и листка бумаги. — Мне чертовски надоело таскать его с собой.

И он ушел, а она осталась стоять, обхватив руками полуобнаженную грудь, оцепенело глядя на то, что он бросил.

Кружевной платок с аккуратно вышитыми буквами «С.Х.».

Загрузка...