После завтрака баронесса Вариса спрашивает:
— Аннари, я бы хотела у тебя уточнить: ты уже обдумывала цены на меню?
— О! — произношу я. — Об этом я пока не думала.
— А уже пора. Нам же ещё нужно заказать ценники и меню. Перед этим следует продумать то, как они будут выглядеть и что именно мы хотим на них написать. Помимо этого, следует определиться с названием и заказать вывеску.
— Вы правы. Почему-то эти простые мысли не пришли мне в голову.
— Я так и подумала. Последние недели выдались очень суматошными. Не удивительно, что ты могла что-то упустить.
— Хорошо, что у меня есть вы… Может быть, я упустила не только это?
— Раз уж ты сама об этом заговорила… Нам следует нанять управляющего для кафе. Для ведения дел в подобных заведениях требуется образование и навыки. Рансон с такой задачей просто не справится.
— Почему?
— Рансон, я же правильно понимаю, что ты не разбираешься в том, как находить поставщиков, высчитывать необходимый объём закупок, заполнять платёжные ведомости и вести бухгалтерию?
— Всё верно, — соглашается Рансон. — Я в этом совсем не разбираюсь.
— Вот! Значит, нам нужно найти толкового управляющего. Помимо этого, нам понадобится вышибала, который сможет совмещать свои обязанности с должностью дворецкого. Думаю, Рансону эта работа понравится больше.
— С этим я справлюсь, — подтверждает поручик.
— Ещё нам следует определиться с графиком работы нашего заведения.
— Вы правы, — соглашаюсь я. — А по какому графику работают местные харчевни и рестораны?
— Харчевни открыты с раннего утра, потому что некоторые горожане привыкли завтракать вне дома. Особенно это удобно тем, у кого нет семьи. Рестораны же обычно открываются после шести вечера.
— Понятно… Мы планируем подавать только десерты, да и предполагаем, что к нам будут приходить пары или семьи с детьми, поэтому открывать заведение можно в промежутке между завтраком и обедом... Что думаете насчёт одиннадцати?
— В этом есть смысл. А что по поводу закрытия?
— Я бы не хотела продавать в своём заведении алкоголь и превращать его в питейное… Может быть, восемь вечера?
— Хорошо.
— Мне подумалось, что кто-то из наших покупателей может закупать десерты к обеду или ужину, а для этого нужно заказать что-то, в чём их удобно будет донести до дома, — завуалировано произношу я, не зная, есть ли в этом мире картон и насколько он дёшев.
— Пироги и пирожки заворачивают в плотную ткань, горячее и закуски отдают в горшках, которые потом просят вернуть. Для пирожных это не подойдёт, я уже не говорю о тортах. Глиняные подносы получатся слишком тяжёлыми, медные — слишком дорогими… Может быть, закажем корзинки?
— Хорошая идея. Можно заказать их разных размеров, и чтобы сверху была крышка.
— Да. Как у корзинок для пикника, только попросим изготавливать из лозы потоньше, — одобрительно кивает баронесса.
— Хорошо бы, чтобы по корзинке было понятно, что она из нашего кафе... Может быть, украшать их ленточками?
— Мне нравится эта идея. Можно сшить недорогие бантики и прикреплять их к ручке корзинки.
Внезапно вспоминаю, что в моём мире есть бренды, которые ассоциируются с определённым цветом. Задумчиво прикусываю губу:
— А что если цвет этих бантиков будет такой же, как у листьев в отделке кафе?
— Звучит неплохо. И в таком случае можно закупить ткань нужного нам цвета и попросить мастерицу вырезать из неё листочки, приделать листочки к веточке и прикреплять получившееся изделие к ручке. А ещё в будущем, когда у нас появятся средства на форму для персонала, одним из цветов формы выбрать этот же оттенок зелёного.
— Мне нравится, — киваю я. — Цвет начнёт ассоциироваться с нашим кафе и напоминать о нём.
— Мастер Биззаброз говорил, что стулья ещё не готовы. Может быть, мы успеем сменить цвет обивки?
— Вышло бы замечательно!
— Значит, решено.
— А как нам найти мастера, который сделает корзинки?
— Думаю, эта работа не особенно сложная. Поговори со своими крестьянами — возможно, они возьмутся за это сами, либо подскажут нужного человека. Но раз уж мы заговорили об упаковке, то и для твоих кукол не мешало бы что-то придумать.
— Вы правы. Можно сделать красивую упаковку для тех, кто захочет приобрести мою куклу в подарок. Но корзина для этого не подойдёт.
— Можно заказать деревянные шкатулки, украшенные резьбой. Думаю, Биззаброз может нам подсказать нужного мастера.
— Хорошая идея. Мне нравится. Причём можно заказать шкатулки из дешёвого дерева с простой резьбой для кукол подешевле и из дорогих пород со сложной резьбой для кукол подороже. И ткань внутренней отделки тоже выбрать разной стоимости.
— Таким образом, мы сможем продавать кукол и среднему классу, и знати. Отлично придумано!.. К концу недели Эжения дошьёт вам с дочкой одежду, и можно будет переговорить с ней по поводу изготовления кукол.
— Хорошо… А что насчёт управляющего?
— Нанимать такого специалиста в работном доме — не самая лучшая идея. Тут нужна личная рекомендация. Сама понимаешь, если через твои руки проходят деньги, очень сложно удержаться от соблазна прикарманить себе часть. Возможно, мастер Биззаброз кого-то посоветует, а если нет, попробую поспрашивать у знакомых. В крайнем случае напишу письмо другу, в чьём доме мы живём, и спрошу у него совета.
— А что насчёт вывески?
— Можем спросить у мастера Биззаброза. Но для начала нужно определиться с названием. Есть идеи?
Пожимаю плечами:
— А как здесь принято называть кафе?
— Да по-разному. Из того, что первым приходит на ум: «Заведение мадам Заиры», «Вкусные пирожки», «Лучший чай», «Вкусное место», «Летний зной», «Кафе у Итины», «Зелёное кафе»... Не заметила, чтобы были какие-то закономерности. А вот рестораны стараются называть как-нибудь изысканно. Например, «Восточный ветер», «Жемчужина», «Лепестки розы», «Паруса», «Дворик с алыми маками». Часто в названии отражается тематика заведения, но не обязательно… Может быть, «Кафе баронессы Аннари»?
— Мне кажется, «баронесса» в названии может отпугнуть клиентов среднего класса.
— Ты права. Тогда «Кафе госпожи Аннари»?
— Думаете обязательно, чтобы моё имя было на вывеске?
— Ну не моё же. А имя Татины плохо сочетается с написанием слова «кафе». А тебе, Рансон, как?
— Мне нравится, как звучит «Кафе госпожи Аннари», — разводит руками Рансон.
— И мне! — глаза Татины полны восторга. — Хочу, чтобы называлось именем мамочки.
Называть в честь себя неловко, но других вариантов так с ходу на ум не приходит. Пожимаю плечами:
— Если вы так единодушны, давайте назовём «Кафе госпожи Аннари».
— Вот и отлично, — довольно кивает Вариса. — Собирайся и пойдём проверим, как продвигается ремонт.
— Хорошо.
Из дома выходим через десять минут. Погода хорошая, поэтому отправляемся пешком, наслаждаясь почками на деревьях и зеленеющей травой.
Пока излагаем наши сложности мастеру Биззаброзу, замечаю, что он выглядит более озабоченным, чем обычно. Подсказывает нам мастеров, к которым можно обратиться по поводу вывески, ценников и изготовлению шкатулок, а услышав, что у нас нет управляющего, разводит руками:
— Ты права, Вариса. Достойного счетовода найти крайне сложно. Всех хороших с руками отрывают. Ничем помочь не могу.
Сомневаясь, насколько уместным покажется мой вопрос, всё-таки уточняю:
— Мастер Биззаброз, у вас что-то случилось? Что-то не так с ремонтом?
Он вздыхает:
— Да всё так с вашим ремонтом. Материалы мы все купили, ребята трудятся с опережением графика… Ко мне обратился граф с просьбой отремонтировать детскую и ещё несколько помещений. Хороший заказ, денежный. Но и помучаться с ним придётся изрядно. Графиня утверждает эскизы, материалы, а потом по сто раз всё меняет. То мрамор ей недостаточно бел, то форма ручек нужна чуть с другими завитками… Приходится купленные материалы потом куда-то пристраивать, обратно же не вернёшь. Если бы не платили так много, да и не графья, отказался бы.
— А почему вы не обговорите это в договоре?
— Что ты имеешь в виду?
— Например, что бесплатно вы сделаете только три эскиза и внесёте какое-то определённое количество правок. Каждую последующую правку и каждый новый эскиз сверх оговоренного оцените в какую-то весомую сумму. Такую, чтобы вам было не обидно. То же самое с материалами. Обговорите, что при смене материала нужно платить неустойку.
— Хм, — гном оглаживает бороду, задумчиво шевелит бровями, а потом его лицо проясняется: — А ты дело говоришь! Если капризы будут оплачиваться, это же никакого убытку!
— А если вы ещё заранее покажете каталог с образцами, она не сможет сказать, что вы купили какой-то не такой материал.
— Точно!.. Может быть, поможешь мне с договором? Я оплачу консультацию.
— Да что вы! Вы мне так помогли, что я и бесплатно проконсультирую.
— Вот ещё! Я что, бедняк какой-то?! Или совести у меня нет?! Раз сказал заплачу — значит, заплачу. Когда мы можем встретиться и всё обсудить?
— Давайте вы подготовите основу договора, отдадите мне, я внимательно его прочитаю и потом подскажу, что следует добавить или изменить.
— Вот и ладненько! Пойдёмте, покажу вам террасы. Мы уже успели их доделать. И стену под виноград для твоей садовницы закончили.
— Мы хотели обсудить с тобой мебель, — спохватывается Вариса. — Обивка для стульев готова, или можно поменять цвет?
— До обивки дело ещё не дошло. Только столы закончили и начали готовить основу для стульев. Ткани пока не закупали, так что вполне можем выбрать другой цвет. А какой вы хотите?
— Такой же, как цвет листьев на стене.
— Без проблем.
— Спасибо.
Террасы выглядят именно так, как я и представляла. Сколочены аккуратно, нужного размера и материал мне нравится, так что я вполне довольна. Мастеру Биззаброзу остаётся только доделать зал для гостей с детьми, поставить мебель, и мы сможем начать готовиться к открытию.
Благодарим его за работу, огибаем дом и поднимаемся на второй этаж.
Нас встречает радостный Игнат:
— Здравствуйте! Всё просохло, так что можете проверить нашу работу.
Осматриваем с баронессой комнаты и остаёмся довольны. Улыбаюсь:
— Большое спасибо, Игнат. Всё именно так, как я и хотела.
— Я очень рад, госпожа... Так мы это, едем за мебелью?
— Да. Думаю, уже можно… Скажи, а вы в деревне плетёте корзины?
— Конечно! Правда, весной этим занимаются в основном старики да дети малые. А у остальных посевные работы.
— А вы могли бы изготовить мне корзины на заказ?
— Конечно. Сколько скажете, столько и сделаем. А если не справимся сами, так соседей попросим подсобить. Только скажите, какие вам надобно. Я бы своим сразу же по возвращении всё и обсказал.
Объясняем с Варисой, каких размеров и конструкций нам нужны корзины. Игнат старательно записывает, а потом кивает:
— Если денёк потерпите без мебели, так мы вам уже для примеру несколько сделаем.
— Хорошо. Лучше я вам буду платить, чем незнакомым людям.
— Это вы правильно придумали. Коли будет в нашей деревеньке работа, так и народу прибавится. А значит, будет вам с этого больше прибытку.
— Верно, — глядя на его горящие воодушевлением глаза, не могу перестать улыбаться. — Вы же поговорили с Асей насчёт теплиц?
— Да. Все замеры сделаем, чтобы, значицца, с мастером всё дел по делу потолковать. Посчитаем, прикинем, а потом решим. Но думается мне, сладится.
— Вот и хорошо. Жду вас с вещами послезавтра?
— Да, госпожа. К обеду привезём.
— Договорились.
Прощаемся и вместе с Варисой отправляемся к кузнецу, изготавливающему вывески.
Экипаж останавливается на окраине города возле двухэтажного дома, окружённого садом.
Дверь открывает парнишка лет двенадцати. Узнав, что мы ищем мастера Ихона, он провожает нас по тропинке в расположенную за домом мастерскую, из трубы которой валит дым. За дверью обнаруживается небольшая комната, где из мебели лишь стол у окна и стулья. Парнишка просит нас присесть и обождать, а сам скрывается за дверью, ведущей вглубь дома.
Озадаченно хмурюсь:
— Думала, в мастерской будет шумнее.
Вариса улыбается:
— Наверняка здесь стоят шумопоглощающие амулеты.
— Точно! Как я сама об этом не подумала?
Кузнец Ихон оказывается высоким и широкоплечим мужчиной, каждая рука которого толще, чем моё бедро. Он неловко кланяется и представляется:
— Я Ихоном зовусь. Вы хотите сделать заказ?
— Верно, — кивает Вариса. — Я баронесса Вариса, а это баронесса Аннари. Мы открываем кафе и хотим, чтобы ты сделал нам вывеску.
— Две вывески, — поправляю я. — Одну вроде раскрытой книги, чтобы можно было поставить её перед калиткой, а вторую для размещения над дверью.
— Нарисовать сможете?
— Конечно.
Он выходит и возвращается с двумя листками бумаги и карандашом, которые протягивает мне. Рисую всё, кроме надписей и передаю листы Варисе:
— Напишите, пожалуйста, название кафе, а на уличной вдобавок часы работы.
— Хорошо, — вижу её недоумение, но вопросов она не задаёт.
Не говорить же ей, что я читать умею, а писать — нет. Как только обживёмся на новом месте, найму для Татины учителей и посижу с ней на занятиях, чтобы это исправить. Мысль о том, что я могла бы начать изучение самостоятельно, приходит в голову только сейчас.
Обговариваем размеры вывесок, после чего мастер сообщает, что заказ нужно оплатить сразу — работа штучная, и если передумаем, продать её будет некому. Понимаю его опасения, поэтому вручаю три серебряные монеты без возражений.
Заказ Ихон обещает изготовить в течение недели и обязуется привезти его сам.
Спрашиваю, может ли он взяться за изготовление ценников. Рисую, как бы я хотела, чтобы они выглядели, обговариваю, что сами цифры озвучу позже, и мы расстаёмся довольные друг другом.
Следующее место нашего назначения — дом художника, у которого мастер Биззаброз посоветовал заказать меню.
По пути мне приходит в голову, что можно сделать меню не просто с перечнем блюд, но и с рисунком каждого блюда. Делюсь замыслом с Варисой, и она одобрительно кивает:
— Отличная идея!
— Как думаете, а есть ли смысл заказывать рекламные листки с блюдами и ценами и договариваться с гостиницами и харчевнями, чтобы они показывали их посетителям?
— Я о подобном раньше не слышала, но это должно сработать. А ещё можно договориться с владельцами лавок, где продают дорогие товары и не продают собственную выпечку. Если пообещаем пару медяков в неделю за то, чтобы наша реклама висела на видном месте, они согласятся. Только лучше нанять мага, чтобы он заколдовал такие листки на прочность и от грязи.
— Это дорого?
— Не думаю. Я сама подобными услугами не пользовалась, но, вероятнее всего, будет не больше десяти медяшек за лист. В любом случае это выйдет дешевле, чем заказывать новые рисунки.
— Тогда так и поступим.
Нужным нам художником оказывается худой высокий мужчина с копной кучерявых волос. Одет он чуть ярче обычного горожанина, носки у него разных цветов: правый зелёный, а левый серый. Его мастерская выглядит так, как и представляется рабочее место творческого человека: мольберты в углу; шкаф с приоткрытой створкой; стол, заваленный книгами, красками, мелками, бумагами и грязными чашками. На стуле тарелка с засохшим недоеденным бутербродом и хлебные крошки.
Даймэр (именно так представляется художник) сперва пропускает нас внутрь, а уже потом спохватывается, убирает тарелку с бутербродом и расчищает часть стола. При этом он огорчённо вздыхает:
— Простите за беспорядок! Прошлая служанка уволилась, а новую я пока не нашёл.
— Ничего страшного, — улыбается Вариса. — Как мы и сказали, у нас к вам дело.
Объясняю ему задачу, а потом уточняю:
— Как быстро вы можете выполнить наш заказ?
— А когда вы сможете показать мне блюда? Мне же нужно их увидеть, чтобы нарисовать.
— Постараемся завтра утром приготовить первую партию.
— Хорошо. Давайте для начала я нарисую меню. Вам придётся заплатить пять медяшек за первый вариант и по шесть за каждую копию.
Выглядит он в этот момент так, словно просит слишком много, поэтому улыбаюсь:
— Давайте за первый вариант пять медяшек, а за каждую копию по три.
— Договорились, — по его довольному виду понятно, что он бы согласился и на меньшее.
— Тогда будем ждать вас завтра.
— Возвращаемся домой? — спрашивает Вариса, после того как прощаемся с художником и выходим на улицу.
Киваю:
— Уже время обеда. Мы и так очень задержались.
Садимся в экипаж, диктуем адрес, и как только трогаемся с места, Вариса интересуется:
— Когда обсудим цены на десерты?
— Честно говоря, совершенно не представляю, какими они должны быть.
— Я тоже. Подобных десертов в нашем городке нет, так что мы не можем подсмотреть у конкурентов. Управляющий наверняка подсказал бы… — А если оттолкнёмся от стоимости ингредиентов?
— Это ничего не даст. Нам нужно выйти на получение прибыли, значит, продажа десертов должна как минимум покрывать расходы. А это не только ингредиенты, но и зарплата для персонала. И, возможно, какие-то неочевидные траты, которые всплывут лишь в процессе. А ещё мы не можем выставить десерты по слишком низкой цене, если планируем сделать наше заведение престижным.
— Чтобы планировать доход, нужно знать, как много десертов мы сможем продать. А я не знаю.
— Пожалуй, я всё-таки напишу своему другу с просьбой порекомендовать толкового управляющего. Всё, на что мы без него способны, это ткнуть пальцем в небо и надеяться, что угадали.
— Согласна.
Во время обеда хмурюсь:
— Надо бы проверить мастера, у которого я заказала мебель. И договориться о доставке.
— Я составлю вам компанию, — кивает Рансон.
— А я сообщу поварам, что завтра им нужно будет приготовить несколько десертов для художника, и продолжу работать с подавальщицами, — улыбается Вариса.
— Договорились, — соглашаюсь я.
Пока вместе с Рансоном добираемся до мебельщика, осторожно спрашиваю:
— Вы точно не возражаете поработать в кафе? Если честно, мне немного неловко из-за того, что вы так долго мне помогаете, а я даже не догадалась о том, что нужно платить вам зарплату. Кажется, я злоупотребила вашей добротой.
Рансон улыбается:
— Для многих жильё и хорошая еда — уже роскошь. А интересное занятие — и вовсе из разряда чего-то нереального. Мне выпала возможность не только вернуть долг жизни, но и помочь вам в реализации ваших смелых проектов. Это больше, чем я смел надеяться.
— Долг жизни вы вернули, когда так своевременно меня спасли. Вы больше ничего не должны нашей семье.
— Откровенно говоря, я всю жизнь плыл по течению. Воинское дело выбрал только потому, что у меня были к этому способности, и я просто не знал, чем ещё могу заниматься. И после ранения совсем не знал, что же делать дальше, чувствовал себя опустошённым. Благодаря вам я снова ощущаю себя живым. И буду рад помочь в новом деле.
— Спасибо!
— Это вам спасибо.
Мебельщик радует тем, что наш заказ выполнен. Обещает доставить всё завтра с утра, а потом заводит нас в свою мастерскую. Шкафы и кровати выглядят добротно и аккуратно, так что остаюсь довольна. Выхожу с осознанием, что совсем скоро смогу переселиться в свой новый дом. Чувствую радость, предвкушение и на самом донышке страх. Совсем скоро мой план осуществится. Переживаю, что что-то может пойти не так.
Остаток дня провожу с Татиной. Играем с ней в куклы, делимся нашими мыслями, гладим Чернышку и читаем. Делюсь с дочкой тем, что после переезда подыщу ей учителей, и пытаюсь воодушевить предстоящим обучением. На это она фыркает:
— Мама! Не волнуйся ты так. Я буду стараться. Я же у тебя умненькая.
Улыбаюсь и прижимаю её к себе:
— А я у тебя, похоже, не очень, раз недооценила тебя.
— Ты просто слишком много беспокоишься. Не переживай. Всё будет хорошо.
— Говоришь, словно взрослая. Это я должна тебя успокаивать и подбадривать.
— Глупости! Мы же семья. Нужно подбадривать и успокаивать того, кто в этом нуждается. У меня есть Чернышка, Мира, Рансон и Лита. А у тебя сплошные заботы.
— Думаю, как только кафе откроется, забот станет меньше, и я смогу уделять тебе больше времени.
— Даже если ты со мной не рядом, я всё равно знаю, что ты меня любишь. Для этого не обязательно всё время быть вместе.
— Спасибо, милая.
Рада, что моя малышка такая умненькая для своего возраста, но и грустно, что ей пришлось повзрослеть раньше времени. Мне остаётся лишь прикладывать все усилия, чтобы в будущем сделать её жизнь легче.