Видение исчезает. Прихожу в себя и натыкаюсь на вопросительный взгляд Рансона. Хмурюсь:
— Простите! Я задумалась. Вы о чём-то спрашивали?
— Беспокоился, из-за того что вы застыли.
— Простите! Я уже в порядке. Пойдёмте.
Дом внутри обставлен без роскоши: нет золотых элементов, зеркал, богатых ковров или дорогих светильников. Но благодаря светлым стенам, светлому деревянному полу и бежевым шторам, выглядит всё стильно и уютно.
Пока добираемся до гостиной, мимо нас проносится мальчик лет семи, за ним девочка-подросток и пятилетний карапуз. Малыш явно не успевает за старшими детьми, смешно перебирает ножками и забавно пыхтит, но выглядит очень сосредоточенным. У поворота старшие немного притормаживают, и как только он их догоняет, продолжают свой забег. Одежда на детях чистенькая, целая, но без претензии.
В гостиной, куда нас приводит служанка, есть диван, два кресла, камин и стол у окна, застеленный льняной скатертью. Стену рядом с камином покрывают рисунки в деревянных рамах. Некоторые выглядят совсем простыми, словно их рисовал маленький ребёнок, но есть и более сложные. Например, акварель, на которой изображена сирень. Или нарисованная карандашом карета с запряжёнными в неё лошадьми, где лошади прорисованы очень тщательно и реалистично.
Пока ждём, периодически слышим топот как в коридоре, так и в помещении над нами. Иногда раздаётся радостный визг, иногда неразборчивые голоса.
Хозяйка появляется минут через десять. И ею оказывается та самая эффектная блондинка из моего видения.
Поднимаемся со своих мест.
— Добрый день! — дружелюбно произносит Вариса. — Позвольте представиться: я баронесса Вариса Орно, это, — она кивает на меня, — баронесса Аннари Балтейн. А это, — она указывает на нашего спутника, — поручик Рансон.
— Приятно познакомиться! — улыбается блондинка. — Я хозяйка этого дома, и зовут меня Олирия Ласет. Присаживайтесь!
Вариса передаёт ей корзину с десертами:
— Мы открываем по соседству с вами кафе и сами намереваемся жить в том же доме на втором этаже. Здесь десерты, которые будут подаваться в нашем заведении. Мы не знали, что ваше семейство так многочисленно, поэтому принесли недостаточное количество, но позже пришлём ещё.
— Что вы! Не стоит! — Олирия принимает корзинку, с любопытством в неё заглядывает, потом поднимается со своего места, открывает дверь и кричит: — Трая!
На её зов приходит та же служанка, что провела нас в гостиную. Выслушивает тихие распоряжения, забирает корзинку и уходит.
Олирия поясняет:
— Сейчас она принесёт нам чаю… Вы успели увидеть кого-то из моих детей? Неужели Чари и Вирик снова носились по дому?
— Мы видели детей примерно пяти, семи и четырнадцати лет.
— О! И Лику втянули в свои игры! Минуточку!
Она выходит из комнаты, а через какое-то время раздаётся её радостный вопль:
— Попались! Что я вам говорила насчёт беготни в доме? — в её голос добавляются угрожающие нотки.
Дальнейшая беседа ведётся тише, поэтому слов разобрать не удаётся.
Вернувшись, Олирия как ни в чём не бывало усаживается обратно в кресло и вздыхает:
— Няня взяла выходной, поэтому для этих разбойников сегодня раздолье. Прошу меня простить за неудобства.
— Ничего страшного, — спешно заверяет её Вариса. — С детьми бывает нелегко.
— Да. Но всё же радости они приносят больше, чем хлопот. Мои старшенькие Ари и Даи уже уехали учиться. Самина тихая девочка и любит читать, поэтому хлопот не доставляет. А вот у остальных слишком живой характер.
— У вас большая семья, — ошарашенно произносит Вариса.
— Так и есть, — кивает Олирия. — Раньше в этом доме жил дядюшка мужа. Три месяца назад он умер, и мы решили переехать сюда. Я даже не знала, что в этом городке есть традиция после вселения навещать соседей. У нас такого не было.
— А откуда вы приехали?
— Из столицы.
— О! Тогда понятно, — кивает Вариса. — Там совсем другая культура.
— Получается, мне нужно было после заселения навестить соседей и принести им чего-то к чаю? Я совершила оплошность?
Разговор прерывается приходом служанки. Она расставляет чашки, блюдца, ставит в центр пузатый чайник и уходит.
— Приглашаю вас к столу, — хозяйка поднимается со своего места, и мы следуем её примеру.
Когда все рассаживаются, Вариса отвечает, продолжая беседу:
— Познакомиться с соседями в этом городке считается правилом хорошего тона. И это очень практично: вы сможете завязать новые знакомства и обзавестись связями.
— Вы правы. Я уже упустила шанс, или всё ещё есть смысл соблюсти местный обычай?
— Никогда не поздно.
— Отлично!
Служанка вносит блюдо с десертами, сахарницу и тарелку с сухофруктами, а потом разливает по чашкам чай.
— А вы сами родом из этого городка? — спрашивает Олирия, затем отпивает чай и накладывает себе пирожное.
— Я — да, — кивает Вариса. — Баронесса Аннари из столицы, а Рансон…
— Я родом из небольшого городка на границе, — приходит ей на помощь поручик.
— Я родилась и выросла в этом городе, — продолжает Вариса. — Потом мы какое-то время жили в столице, а недавно я решила вернуться сюда. Баронесса Аннари выкупила дом, в котором я жила раньше.
— Но почему вы решили его продать?
— Как вы уже, наверное, заметили, в доме был пожар. Мой внук сейчас учится в Академии магии, поэтому у нашей семьи не только не было средств на восстановление дома, но и пришлось его продать, чтобы продолжать платить за обучение.
— Сочувствую.
— Ничего страшного. Баронесса Аннари любезно согласилась взять меня в компаньонки. Я рада, что имею возможность продолжать жить в доме, с которым у меня связано столько приятных воспоминаний.
— Да, это очень ценно. Я всегда завидовала тем, у кого есть дом, принадлежащий семье поколениями. Но, к сожалению, я сама родом из очень бедной семьи. Мы постоянно переезжали с места на место, поскольку отец часто менял работу. После свадьбы нам с мужем тоже всё никак не удавалось накопить на собственное жильё. Надеюсь, на этот раз всё получится и обоснуемся надолго… Получается, домом теперь владеют барон и баронесса Балтейн? — Олирия накладывает себе второе пирожное.
— Нет, — качаю головой я. — К сожалению, мой муж некоторое время назад погиб.
— Простите! Я не знала.
— Ничего страшного.
— Получается, вы открываете кафе самостоятельно?
— Верно.
— Вы смелая женщина.
— Спасибо. У меня есть дочь, и хочется обеспечить её самым лучшим… Но раньше я и не предполагала, что открытие кафе связано со столькими сложностями. Например, нам так и не удалось найти управляющего, а до открытия осталось совсем немного, — закидываю удочку я.
— Неужели здесь с этим такие проблемы?
— Как оказалось, да, — вздыхаю я. — Конечно, кандидатуры есть, но сами понимаете, нужен кто-то, кому я смогу доверять, всё-таки управляющему придётся иметь дело с деньгами.
— Ваши десерты очень вкусные. Думаю, проблем с клиентурой не будет. Но почему вы решили открыть не кондитерскую, а именно кафе?
— В этом городе много харчевен и баров, но при этом не хватает мест, где можно было бы провести время в спокойной обстановке. В нашем кафе будет два зала. Один для посетителей с детьми, а второй для тех, кто пришел без детей. Наши гости смогут выпить чаю и провести время в спокойной атмосфере. Для детей мы организовали пространство внутри кафе, где они смогут поиграть, не отвлекая родителей. В будущем я планирую нанять няню, чтобы она присматривала за маленькими посетителями. А во вторую часть кафе влюблённые смогут приходить на свидания. Или можно будет просто съесть что-то вкусненькое в приятной обстановке.
— Звучит очень интересно! Место для спокойного и уютного отдыха за чашкой чая… Знаете, я несколько лет проработала управляющей в харчевне, а затем в столичном ресторане. Может быть, вы слышали о «Белой розе»?
Вариса кивает:
— Очень респектабельное место.
— Возможно, я подойду вам на роль управляющей?
Хочется сразу же ответить утвердительно, ведь именно на подобное я и надеялась, но меня опережает Вариса:
— Вы закончили школу экономики?
— Да. И помимо этого у меня есть рекомендации с прошлых мест работы.
— Простите за нескромный вопрос, но почему вы ушли с должности управляющей ресторана?
— Забеременела третьим ребёнком. Беременность протекала тяжело, да и муж на тот момент хорошо зарабатывал, поэтому мы приняли решение о том, что мне лучше сосредоточиться на семье. Потом у нас появились финансовые трудности, денег на няню не было, и мне пришлось сидеть с детьми. Думаю, теперь они выросли достаточно, чтобы я могла выйти на работу.
— Ваш муж не будет возражать?
— Это будет зависеть от оплаты, — улыбается Олирия. — Меньше чем на пять золотых в месяц я не соглашусь.
— А что вы скажете насчёт того, чтобы у вас была фиксированная зарплата в два золотых и пять процентов от дохода? — вношу встречное предложение я.
— По рукам! — спешно отвечает Олирия. — Сейчас принесу диплом и рекомендации. Но мне бы хотелось, чтобы мы оформили рабочий договор и заверили его у нотариуса.
— Хорошо, — киваю я.
После того как дверь за ней закрывается, Вариса озабоченно спрашивает:
— Ты не слишком поспешила? В нашем городке за подобную работу платят максимум две золотые монеты.
Пожимаю плечами:
— Она мне понравилась. Если не оправдает наши ожидания, мы всегда сможем её уволить. То, что её доход будет зависеть от дохода кафе, должно повысить заинтересованность в том, чтобы наше заведение приносило высокую прибыль.
— Но хотя бы обговорите испытательный срок!
— Хорошо.
Олирия показывает нам рекомендательные письма, которые характеризуют её как старательную, дисциплинированную работницу, хорошо знающую своё дело и умеющую ладить с персоналом. В дипломе же написано, что она с отличием закончила экономическую школу по специальности «Управляющая заведений питания». Меня всё устраивает. Даже если бы не видение, всё равно вызывает уважение, что при таком количестве детей в её доме порядок, а сами дети выглядят ухоженными. У неё явно неплохие организаторские способности.
— Скажите, у вас на сегодня ещё запланированы дела? Может быть, мы прямо сейчас съездим к нотариусу и подпишем договор? Раз до открытия кафе осталось не так уж много времени, чем раньше я начну, тем будет лучше.
Вопросительно смотрю на Варису, предоставляя принятие решения ей. Она прикусывает губу:
— Знаете, давайте действительно подпишем всё сегодня.
— Отлично, — радостно кивает Олирия. — Я вижу, что вы уже допили чай, поэтому можем отправляться.
Выйдя из комнаты, она зовёт Траю и сообщает ей, что уезжает по делам. Затем мы надеваем верхнюю одежду, нанимаем экипаж и едем к нотариусу.
Договор составляем с испытательным сроком в три месяца и оплатой, озвученной ранее. Олирия прячет свою копию, затем интересуется:
— Не возражаете, если я осмотрюсь в кафе сегодня?
— Конечно, — киваю я.
Олирия восхищается вывеской перед заведением, затем нашим садом, террасой и дорожкой. Пропустив её внутрь, беру на себя роль экскурсовода:
— Это холл. Здесь пока два диванчика, но мы планируем докупить ещё несколько кресел, как только заведение начнёт приносить прибыть.
— Вы стеснены в средствах?
— Да, — киваю я. — Небольшой запас есть, но он стремительно заканчивается… Вот там будет гардеробная, чтобы посетители смогли оставлять верхнюю одежду. Как вы видите, на каждой вешалке висит номерок и такой же номерок прикреплён сверху.
— Как удобно! А работницу в гардеробную вы уже наняли?
— Гардеробщицы у нас пока нет.
— Не страшно.
— Для начала пройдём в зал, предназначенный для отдыха посетителей без детей.
Олирия с любопытством осматривает витрину, уточняет что это и для чего, а узнав, что внутри поддерживается прохладная температура, восторженно ахает:
— Как удобно! Я подобного даже в столице не видела!.. Вы будете продавать десерты на вынос?
— Да, — киваю я. — Мы уже заказали корзинки. Их должны привезти до открытия.
— Чудесно! Как много персонала будет в этом зале?
— Две подавальщицы и одна продавщица.
— А сколько всего работников вы наняли?
Выслушав перечисления и мои объяснения, Олирия хмурится:
— Нам нужен охранник, гардеробщица и двое разнорабочих.
— Разнорабочих?
— Ну не повара же будут мыть посуду и полы. А ещё разнорабочие смогут помочь в случае наплыва посетителей или если кто-то из персонала заболеет.
— Я возьму на себя роль охранника, — сообщает Рансон.
— Чудесно! С наймом гардеробщицы можно повременить, но вот разнорабочих нужно нанять сразу.
— Хорошо, — соглашаюсь я. — Пройдёмте во второй зал.
Увидев часть зала, предназначенную для детских игр, Олирия восторженно ахает:
— Потрясающе! Такая очевидная идея! Теперь я не понимаю, как до неё не додумались раньше. Дети будут в восторге! Вы не возражаете, если до открытия я приведу сюда поиграть своих?
— Не возражаю, — улыбаюсь я. — Заодно познакомлю их со своей дочерью и её подругой.
— Великолепно!.. А ещё я заметила кукол. Они для украшения или для продажи?
— Для продажи.
— Поразительно! Моим девочкам они понравятся. Я бы хотела взять трёх в счёт оплаты, если вы не возражаете.
— Договорились.
— Я могу выбрать любых?
— У меня есть ещё, позже готова проводить вас в кладовую, чтобы вы выбрали там.
— Отлично! А пока давайте посмотрим служебные помещения.
Зайдя на кухню, Олирия хмурится:
— Разве десерты готовятся не в духовке?
— В духовке.
— Но почему тогда у вас обычные плиты?
— А какие они должны быть?
— Специальные поварские. Духовки в них подняты на уровень, удобный для работы поваров, кроме того, в них можно выставлять разную температуру для разного вида выпечки. Нам обязательно нужно приобрести подобную духовку до открытия. Это увеличит скорость работы и снизит травматизм.
Вздыхаю:
— Раз это так уж необходимо, давайте завтра съездим и купим. Вы знаете, где можно её приобрести?
— До завтра узнаю. И буду рада, если вы найдёте время со мной съездить и приобрести её.
— Хорошо. Завтра после обеда мы с вами займемся этим… Давайте осмотрим остальные помещения.
Комнатой для персонала Олирия остаётся довольна, так же как и складскими помещениями. Я даже удостаиваюсь похвалы:
— Очень разумно отделить помещения для хранения посуды от тех, где хранятся продукты. Так будет для всех удобнее и снизит вероятность воровства.
Войдя в свой кабинет, первое, о чём спрашивает Олирия, это:
— А где сейф?
Вздыхаю:
— Мы пока его не приобрели, но обязательно приобретём в будущем.
— Хорошо. Рекомендую сделать это как можно быстрее… В остальном у меня замечаний нет. Вы уже нашли поставщиков?
— Нет, — качаю головой я.
— Не страшно. Вы сможете завтра представить меня персоналу?
— Да.
— Вы уже провели обучение?
— Да.
— Хорошо. Но вы же не обидитесь, если я завтра устрою проверку?
— Не обижусь.
— Вот и славно.
— Я не видела меню и ценников. Можно на них посмотреть?
Вздыхаю:
— Тут такое дело… Я сама придумала десерты, и мы пока не решили, за какую стоимость их продавать.
— Вы сможете до завтра сделать для меня описание десертов с рецептурой и предполагаемой массой готового изделия?
— Похоже, нам нужно добавить весы в список покупок.
— Определённо. Я сама их приобрету. Поскольку вы пока стеснены в средствах, зарплату я заберу в конце месяца. Но мне всё равно потребуются деньги на закупку продуктов, весов и прочего необходимого.
— Конечно.
— Учётных книг у вас тоже пока нет?
— Нет.
— Значит, их я приобрету сама… Всё гораздо лучше, чем я думала. Пойдёмте смотреть кукол?
— Хорошо, — чувствую облегчение, словно закончился важный экзамен.
Олирия выбирает трёх кукол, забирает десять золотых на расходы, и мы прощаемся. Чувствую огромное воодушевление, оттого что одной важной проблемой стало меньше.