Коллекционер Ольга Дашкова

Глава 1


Дождь стучал по мостовым Венеции мелкими холодными каплями, превращая древний камень в зеркальную поверхность. Лия поежилась от холода, торопясь по узкой улочке от академии к своей крошечной съемной комнате.

Ноги гудели после четырехчасовой репетиции, мышцы ныли от боли. Синяки на ногах от бесконечных прыжков и падений казались наградой за упорство.

Мама бы гордилась, подумала она, поправляя мокрую прядь волос. Прошло два года с той страшной ночи, когда пьяный водитель разрушил ее мир, забрав родителей. Тетя Марта так и сказала, отправляя ее в Венецию: «Наконец-то я избавлюсь от твоих танцев по дому. Там хоть какая-то польза будет».

В кармане зазвонил телефон сообщение от соседки по комнате.

«Уехала на выходные с Марко. Не скучай! Сара»

Лия горько усмехнулась. Даже единственная знакомая в этом городе была для нее случайной попутчицей, а не настоящей подругой. Она никого здесь не знала по-настоящему. Никто не заметит, если она завтра не придет на занятия. Никто не будет ее искать.

Завернув за угол к старому мосту, она услышала звуки борьбы, доносившиеся из открытого окна палаццо напротив. Любопытство оказалось сильнее усталости Лия подошла ближе, скрываясь в тени колонны.

Сквозь роскошные витражные стекла она увидела мужчину в дорогом костюме, стоящего на коленях. Двое других, в черном, держали его за руки. Лия хотела отвернуться, но не смогла как завороженная, она смотрела на разворачивающуюся драму.

— Джованни всегда был слишком жадным, — донесся низкий голос с легким акцентом. — Но ты, Карло, превзошел его.

В поле зрения появился четвертый мужчина высокий, широкоплечий, двигающийся как хищник. Даже со спины было видно, что он главный. Что-то в его осанке, в том, как остальные застыли в ожидании его слов, говорило о безусловной власти.

— Пожалуйста, — прохрипел тот, что стоял на коленях. — У меня есть семья…

— У всех есть семья, — ответил незнакомец, доставая из пиджака что-то блестящее. — Но не все предают доверие.

Лия зажала рот рукой, сердце бешено колотилось. Это было не кино и не игра. Сейчас здесь убьют человека, а она смотрит на это через окно, как на представление.

Хлопок был приглушенным, почти незаметным. Тело упало на мраморный пол.

— Уберите это, — приказал убийца, не оборачиваясь. — И найдите, куда он дел мои деньги.

Лия попятилась, но ступила в лужу. Всплеск воды показался ей пушечным выстрелом в тишине ночи.

Человек у окна резко повернулся. Их взгляды встретились.

Время остановилось. Темные глаза смотрели на нее с холодным любопытством, как энтомолог изучает редкий образец. Лицо было словно высечено из мрамора четкие скулы, прямой нос, жестко сжатые губы. Красивое и безжалостное одновременно.

— У нас есть зритель, — произнес он, не отводя взгляда.

Лия бросилась бежать.

Ноги сами несли ее по лабиринту венецианских улиц. Сердце готово было выпрыгнуть из груди, в ушах шумела кровь. Она слышала шаги позади: тяжелые ботинки стучали по камню, приближаясь с каждой секундой.

Боже, помоги мне, пожалуйста!

Девушка свернула в еще более узкий переулок, споткнулась о неровность тротуара и упала, ободрав ладони о камень. Шаги стихли. Лия замерла, прислушиваясь и боясь пошевелиться.

Тишина была оглушительной.

— Вставай.

Голос прозвучал прямо над ухом. Глубокий, спокойный, с едва уловимой хрипотцой. Лия медленно подняла голову. Он стоял перед ней: высокий силуэт на фоне тусклого фонаря. В руке он небрежно держал пистолет, как будто это была обычная вещь вроде ключей или телефона.

— Ты увидела то, чего не должна была видеть, cara mia.

Лия поднялась на дрожащих ногах, прислонившись спиной к стене. Глаза застилали слезы, но она заставила себя смотреть на него.

— Я… я никому ничего не скажу, — прошептала она. — Я даже не знаю, что я видела. Я просто шла домой после танцев…

Мужчина подошел ближе, вглядываясь в ее лицо при свете фонаря. Его взгляд скользнул по мокрым волосам, испуганным зеленым глазам, дрожащим губам.

— Балерина, — констатировал он. — Сколько тебе лет?

— Девятнадцать, — выдохнула Лия.

Что-то мелькнуло в его взгляде удивление? Сожаление? Но выражение его лица осталось невозмутимым.

— Как тебя зовут?

— Лия… Лия Морган.

— Английское имя. Ты не местная.

— Нет, я… я здесь учусь. В академии, — слова слетали с губ сами собой, словно он вытягивал их из нее магнетической силой взгляда.

Мужчина убрал пистолет в кобуру под пиджаком. Лия вздохнула с облегчением, но радость была преждевременной.

— Идем, — приказал он, беря ее за руку. Хватка была крепкой, но не болезненной. Теплые пальцы контрастировали с холодом в его голосе.

— Куда? — Лия попыталась вырваться, но он легко удержал ее.

— Поговорим в более подходящем месте.

Он вел ее через лабиринт улиц к каналу, где у причала покачивался элегантный черный катер. Водитель в темных очках сидел за рулем, словно ждал именно их.

— Пожалуйста, — Лия остановилась у воды. — Отпустите меня. Я обещаю…

Незнакомец повернулся к ней, и она замолкла. В его глазах плескался холодный огонь.

— Ты можешь ненавидеть меня, малышка, — сказал тихо, помогая ей войти в лодку. — Но отсюда для тебя нет пути назад.

Загрузка...