Глава 6


Лия проснулась в своей комнате одна. Простыни пахли одеколоном Энрико, а тело ныло от непривычных ощущений — напоминания о прошлой ночи. Она долго лежала, уставившись в потолок, пытаясь понять, что с ней происходит.

Я спала с мафиози. С убийцей. И мне понравилось.

Стыд жег изнутри, но еще хуже было другое — она хотела повторения. Каждая клетка ее тела помнила его прикосновения, его губы, его руки…

Завтрак принес не Джанлука, а молодая горничная.

— Где синьор Моретти? — спросила Лия, стараясь, чтобы голос звучал равнодушно.

— Уехал рано утром по делам, — ответила девушка. — Вернется к вечеру.

Лия кивнула, скрывая разочарование. День обещал быть долгим.

Она попыталась читать, но слова плыли перед глазами. Пыталась танцевать, но тело не слушалось. Все мысли возвращались к Энрико, к тому, как он смотрел на нее, как прикасался…

Это неправильно, — твердила она себе. Он мой похититель. Я не должна его хотеть.

Но тело говорило другое.

К вечеру Лия услышала знакомый звук катера у причала. Сердце забилось быстрее, и она бросилась к окну. Энрико выходил из лодки, но не один — рядом с ним была женщина.

Высокая, элегантная, с черными волосами, уложенными в идеальную прическу. Красное платье облегало ее фигуру как вторая кожа, а бриллианты в ушах переливались в свете фонарей. Она взяла Энрико под руку с такой естественностью, которая говорила о близости.

Лия отшатнулась от окна, как ужаленная. Ревность ударила в грудь, острая и болезненная. Она не имела права ревновать — он не принадлежал ей, как и она не принадлежала ему. Но разум не мог совладать с чувствами.

Через час в дверь постучали. Лия ожидала увидеть Джанлуку, но вошел сам Энрико. В смокинге, безукоризненно элегантный, но холодный.

— Добрый вечер, — сказал он формально.

— Где ты был? — вырвалось у Лии прежде, чем она успела подумать.

Бровь Энрико слегка приподнялась.

— По делам. А теперь у нас гости на ужин. Переодевайся.

Он положил на кровать коробку с платьем — черное, строгое, почти траурное.

— Кто эта женщина? — спросила Лия, ненавидя дрожь в собственном голосе.

— Изабелла Феррари. Деловой партнер.

— Она твоя…

— Она то, чем должна быть, — перебил Энрико холодно. — Как и ты. Не задавай лишних вопросов, Лия. И ведь себя подобающе.

Он ушел, оставив ее одну с горечью и яростью. Лия переоделась в черное платье, которое больше подходило для похорон, чем для ужина. В зеркале на нее смотрела бледная девушка с потухшими глазами.

Вот кто я для него на самом деле, — подумала она. Игрушка. Развлечение. А настоящие дела он обсуждает с настоящими женщинами. А ее показывает как ручную обезьянку.

В столовой ее ждали двое. Энрико сидел во главе стола, а рядом с ним — та самая красавица. Вблизи она была еще эффектнее — точеные черты лица, ровная кожа, алые губы. И глаза, полные холодного ума.

— Изабелла, знакомься с Лией, — сказал Энрико. — Лия, это Изабелла Феррари.

Женщина окинула Лию оценивающим взглядом, и ее губы тронула едва заметная улыбка.

— Очарована, — сказала она с легким акцентом. — Энрико рассказывал мне о тебе. Балерина, правда? Как… мило.

В ее тоне слышалось снисхождение, которое кольнуло больнее пощечины.

— Да, — ответила Лия, садясь напротив. — А чем занимаетесь вы?

— Разными вещами, — Изабелла небрежно взмахнула рукой с идеальным маникюром. — Галереи, аукционы, частные коллекции. Энрико и я работаем вместе уже… сколько? Пять лет?

— Шесть, — поправил Энрико.

— Как время летит, — вздохнула Изабелла, положив руку на его запястье. — Помнишь тот аукцион в Милане? Когда мы чуть не попались из-за этого Моне?

Они начали обсуждать какие-то дела, говоря намеками и недоговоренностями. Лия сидела молча, чувствуя себя лишней. Изабелла время от времени бросала на нее взгляды, полные насмешки.

— А ты молчишь, дорогая, — обратилась к ней Изабелла. — Наши разговоры тебе неинтересны?

— Я просто слушаю, — ответила Лия.

— Мудро. Девочкам твоего возраста лучше больше слушать и меньше говорить.

Энрико ничего не сказал, продолжая есть. Его молчание резануло Лию больше любых слов.

— Энрико говорил, что ты танцуешь, — продолжала Изабелла. — Может, покажешь нам что-нибудь? Я обожаю балет. Хотя предпочитаю профессиональные постановки, конечно.

— Не думаю, что это подходящее место, — сказала Лия сквозь зубы.

— Ерунда! — Изабелла всплеснула руками. — Энрико, дорогой, у тебя есть музыка? Пусть девочка покажет, чему ее учат в этой… как там? Академии?

Лия посмотрела на Энрико, надеясь на защиту, но его лицо оставалось непроницаемым.

— Если Лия хочет, — сказал он равнодушно.

Предательство обожгло как кипяток. Вчера он называл ее прекрасной, а сегодня отдавал на растерзание этой женщине.

— Конечно, хочу, — процедила Лия, вставая.

Она танцевала свою боль, свою ярость, свое унижение. Каждое движение кричало о предательстве, о разбитых иллюзиях. Это был танец женщины, которая поняла, что она всего лишь игрушка в руках мужчины. Когда она закончила, Изабелла медленно похлопала в ладоши.

— Очень… эмоционально, — сказала она. — Хотя техника хромает. Но для любительского уровня неплохо.

— Спасибо, — ответила Лия, вложив в это слово всю язвительность, на которую была способна.

— Лия, ты свободна, — сказал Энрико, не глядя на нее. — Мы с Изабеллой еще поговорим о делах.

Это было увольнение, и все это понимали. Лия вышла из столовой с прямой спиной, но, едва добравшись до своей комнаты, упала на кровать.

Как я могла быть такой глупой? — думала она сквозь слезы. Как я могла поверить, что значу для него что-то?

Она лежала в темноте и слушала доносившиеся снизу звуки — смех Изабеллы, низкий голос Энрико. Они говорили по-итальянски, но Лия понимала некоторые слова. «Красивая», «молодая», «временно»…

Временно. Вот кто она для него — временное развлечение.

Около полуночи звуки стихли. Лия услышала, как катер отчалил от причала — Изабелла уехала. Затем в коридоре послышались шаги, которые остановились у ее двери.

— Лия? Я знаю, что ты не спишь, — Энрико тихо постучал.

Она не ответила, притворившись спящей.

— Мне нужно было поговорить с ней о делах, — сказал он через дверь. — Это тебя не касается.

Все касается меня, — подумала Лия. Потому что я влюбилась в тебя, идиотка.

— Лия, пожалуйста…

Она встала и подошла к двери, но не открыла.

— Уходи, — сказала тихо.

— Не будь ребенком.

— Именно ребенком ты меня и считаешь! — взорвалась она. — «Девочка», «любительский уровень», «временно»! Думаешь, я не слышала?

Молчание. Потом его голос, тише.

— Ты подслушивала.

— Я лежала здесь, как послушная собачка, пока вы внизу обсуждали, какой я жалкой любительницей выгляжу рядом с этой изысканной подругой!

— Изабелла не моя подруга.

— А кто же? Деловой партнер? Да, я видела, как вы «работаете» вместе. Как она прикасается к тебе, как смотрит…

Лия осеклась, понимая, что выдает себя.

— Ты ревнуешь, — констатировал Энрико.

— Нет!

— Ревнуешь. И это хорошо. Значит, я что-то для тебя значу.

— Ты для меня ничего не значишь! — солгала Лия. — Ты мой похититель, вот и все!

— Вчера ты говорила другое. Выкрикивала мое имя…

— Заткнись!

Она услышала, как он прислонился к двери.

— Открой, Лия. Поговорим как взрослые.

— Нет. Иди к своей Изабелле. Обсуждай взрослые дела со взрослой женщиной.

— Изабелла… сложная тема. У нас общее прошлое.

— Не хочу знать.

— Хочешь. Иначе не ревновала бы так яростно.

Лия прижалась лбом к холодной двери. Он был прав — она хотела знать все. И это пугало ее больше всего.

— Что она для тебя? — тихо спросила она.

— Была моей женщиной. Три года назад. Но это кончилось.

— Почему?

— Потому что она предпочла деньги мне. Вышла замуж за старого миллиардера из Рима. Потом он умер, и она вернулась.

— И ты ее простил?

— Простил. Но не взял обратно. Изабелла нужна мне для дела, но не для постели.

Лия медленно повернула ключ и открыла дверь. Энрико стоял, прислонившись плечом к косяку. В полумраке коридора он выглядел усталым.

— Почему ты мне это рассказываешь?

— Потому что не хочу, чтобы ты думала… — он помолчал, подбирая слова. — Ты не игрушка, Лия. Ты гораздо больше.

— А что же я?

Мужчина шагнул ближе, взял за руки.

— Ты огонь, который я не хочу потушить, — сказал он тихо. — Ты единственная, кто видит во мне человека, а не монстра.

— Но… ты же монстр, — прошептала Лия.

— Да. Но с тобой я помню, каково быть просто мужчиной.

Он поцеловал ее нежно и осторожно. Лия хотела сопротивляться, но не смогла. Гнев таял под его прикосновениями, уступая место более сильному чувству.

— Останься со мной сегодня, — попросил он.

— Энрико…

— Просто побудь рядом. Больше ничего.

И она осталась. Они лежали в его постели, он обнимал ее, шепча что-то по-итальянски. Лия не понимала слов, но чувствовала их смысл.

Я влюбилась в него, — думала девушка в полудреме. В убийцу, мафиози, человека, который держит меня в плену.

Загрузка...