ГЛАВА 20

На следующее утро, плотно позавтракав, Стив отправился в контору «Райс Лайн», решив увидеться с Элли во что бы то ни стало. Это решение созрело у него в ту минуту, когда он стоял на веранде дома Мей и увидел полную, безумно яркую луну, еще сиявшую на голубых небесах, хотя солнце уже взошло. Казалось, что она не имеет никакого отношения к ярко занимающемуся дню. Точно так же, как он, Стив Такер, не принадлежал к этой земле, называемой Америкой.

Это была прекрасная земля! Но она заставляет человека слишком много размышлять. Размышлять над тем, что человек из себя представляет, кто он есть на этой земле, зачем он живет, нужен ли он кому-нибудь! К тому же он слишком много думал о Элли. Ему хотелось быть рядом с ней. Однако близость к этой девушке означала для него большую опасность не только потому, что он скрывался от обвинений, несправедливых и чудовищных, но и потому, что она унижала его мужскую гордость. Эта загадочная натура, казалось, нимало не заботилась о том, чтобы понравиться мужчинам, и, тем не менее, он, Стив, думал о ней целыми ночами напролет. Ее образ отравил ему все существование. Здравый рассудок советовал продать свою долю Смиту и уехать отсюда подобру-поздорову. Однако в глубине души Стив понимал, что уже слишком поздно. Он чувствовал, что безнадежно увлечен девушкой, хотя еще и пытается уверить себя в том, что может завоевать и покинуть Элли Райс, как любую другую женщину.

Он стремительно шагал в контору «Райс Лайн», твердо решив поговорить с Элли и раз и навсегда покончить с этим. Он скажет ей, что уезжает из Мидлчерча и выражает надежду, что хозяйка «Райс Лайн» будет рада новому партнеру Харрису Смиту.

Однако ему опять не удалось сказать ей об этом. Стив увидел Элли раньше, чем она его заметила. Он удивился тому волнению, которое охватило его при взгляде на девушку. Элли сидела за письменным столом, заваленным бумагами, опустив лицо на ладони. Уголки ее рта скривились, словно у ребенка, который вот-вот заплачет. Глаза девушки были печальны. Впервые он видел ее такой беззащитной и прекрасной. Весь вид Элли пробудил в Стиве такое страстное желание защитить ее, что он даже сам удивился.

Он вошел в открытую дверь и спросил о том, о чем минуту назад и не собирался спрашивать:

— Что-то случилось?

Выражение лица Элли моментально изменилось. Еще минуту назад оно взывало к защите — теперь это была маска независимости и дерзости.

— Может быть, — сказала она, вставая и быстро выходя из-за стола. — Уже девять часов. Два часа назад по расписанию должен был прийти дилижанс.

Элли даже не скрыла своего нежелания говорить ему о происшедшем, но, когда он начал настаивать, она все-таки ответила:

— В этот рейс отправились Руп и Здоровяк Билл. Они должны были ехать с приисков и ни за что бы не опоздали, если их только кто-то не остановил.

— Новое нападение! — догадался Стив. — Необходимо предупредить шерифа!

Элли скрестила руки на груди и выругалась:

— Не говорите глупостей! Лен Блэлок ничем не поможет, тем более мне. Он работает на Смита.

— Смит? — переспросил Стив, вспоминая, что именно предложение Смита и желание рассказать о нем Элли привело его сегодня в контору «Райс Лайн». Но это, пожалуй, может подождать. Сейчас не время говорить ей, что Смит показался ему жестким, но вполне достойным человеком, и что для Элли было бы совсем неплохо, если б кто-то с приличным капиталом купил у нее «Райс Лайн».

— А, черт! — воскликнула Элли. — Только не надо делать вид, что вы не знаете, кто он и что ему нужно! Готова побиться об заклад, что вы сейчас мне скажете, что продались ему? — Она резко оборвала свою обвинительную речь. А Стив, оскорбленный, спросил довольно резко:

— А вы всегда так поспешны в своих выводах, Элли Райс? Вы что же серьезно уверены в том, что только у вас есть принципы и честь?

— Давайте лучше скажем так: проще посчитать тех, кто не продался ему с потрохами!

Элли оглянулась на часы, стоящие на столе. Пока она препиралась со Стивом, прошло еще пять минут.

— Чего вы вообще сюда заявились? — спросила она грубо.

— Вы, кажется, забыли, что нас кое-что связывает? — стараясь быть спокойным, ответил ей Стив. — К тому же, я надеялся, что вы уже получили сведения обо мне из Лондона.

— Черта с два! — произнесла она. — Вы не хуже меня знаете, что за такое время невозможно что-либо получить!

Отвечая ему, если это, конечно, можно было бы назвать ответом, девушка сдернула свою шляпу с вбитого в стену гвоздя и с размаху водрузила ее на голову.

— Можете не беспокоиться! Когда придет ответ, вы будете первым, кто узнает об этом! А теперь — прочь с дороги! Некогда мне болтать с вами! — С этими словами она отпихнула Стива к самой двери, но тот остановился на пороге, загородив ей выход.

— Вы уходите? А я думал, что вы беспокоитесь об участи дилижанса?

— Вот именно! — остановилась Элли и резко выдохнула:

— Поэтому я и поеду сейчас разыскивать их!

Стив тут же вспомнил нападение на их дилижанс, вспомнил тех трех бандитов, с которыми уже имел честь познакомиться. Кажется, эта сумасбродная леди, действительно, сумасшедшая, если собирается одна ехать на поиски потерявшихся.

— Нет! — твердо сказал он. — Пошлите на поиски кого-нибудь из своих людей!

— У меня не осталось людей! И пропустите меня, в конце концов!

Ее рука скользнула к рукоятке револьвера, торчавшего из кобуры.

Стив отступил в сторону, но не потому, что испугался, а потому что принял решение:

— Я еду с вами!

Элли рванулась мимо него:

— О, господи! Только не это! — воскликнула она и свернула на тротуар. — Вас мне только и не доставало!

— Не спорьте зря, Элли! — хладнокровно сказал Стив. — Я решил, значит поеду! Она резко остановилась:

— У вас есть оружие?

— Куплю.

— Есть лошадь?

— Найдется же у вас хоть одна лишняя.

Она открыла, было, рот, чтобы возразить, но вместо этого только ускорила шаги, направляясь к конюшне.

— Я не собираюсь ждать, пока вы будете покупать оружие!

Удивляясь, как в одной маленькой девушке может поместиться столько упрямства, Стив бросился через улицу к Пенроду, чтобы купить себе в его магазине какой-нибудь револьвер.

— У меня есть разные системы, — сказал с готовностью Пенрод. — Вам наверняка понравится вот этот кольт. Я называю его «Кольт-миротворец».

Стив подержал в руке револьвер, проверил прицел и решил купить. Револьвер был не особо заметным, выполненным без особых претензий, но очень надежным. А именно это и требуется от оружия. Такер знал, как пользоваться подобными вещами, поэтому отказался от предложения Пенрода показать, как работает его товар. В юности Стив научился хорошо стрелять, поэтому знал, что если понадобится, он сможет защитить себя.

— Ладно, давайте вот этот, — сказал он и быстро выбрал кобуру. Пенрод еще добавил ему коробку патронов и подсчитал общий итог. Стив бросился к конюшне «Райс Лайн». Элли уже уехала. В конюшне находились два молодых парня, которых Стив раньше никогда не видел. Когда Такер ворвался в конюшню, оба прекратили работу и воззрились на него.

— Мне нужна лошадь! — задыхаясь от быстрого бега, крикнул француз. Парнишка, шевеливший вилами в навозе, посмотрел на своего товарища, а тот утвердительно кивнул головой.

— Это он, несомненно.

Другой работник сказал:

— Элли так и говорила, что он сущий красавчик.

Стив решил, что пора остановить этот обмен мнениями, тем более что время уходило. Он резко спросил:

— Элли сказала, какую лошадь взять?

— Ты — Такер? — вопросом на вопрос ответил юноша, стоявший на сене.

— Да. Так какую лошадь?

— Вон тот гнедой. В загоне, на заднем дворе. — Ответил, наконец, один из парнишек. — Я повесил на изгородь седло и уздечку.

Выругавшись на Элли за то, что она не подождала его, или, по крайней мере, не сказала этим мальчишкам оседлать коня, Стив поспешил в загон. В ту же секунду, он понял, почему для выполнения этой работы не удалось найти добровольца. Гнедой оказался огромным горячим жеребцом, который начал храпеть и рыть копытом землю, как только Такер к нему приблизился. Это было прекрасное животное, и, что особенно удивляло, жеребец давал себя взнуздать без особых проблем. Но седло! О! Одного взгляда на него хватило, чтобы конь пришел в совершенное исступление. Он начал вставать на «дыбы, и Стиву никак не удавалось подойти к нему и уложить тяжелое седло.

Жеребец брыкался до тех пор, пока Такер не набросил ему на глаза свой шелковый галстук. Затем он быстро оседлал животное и вывел его из загона.

Не веря своим глазам, мальчишки смотрели, как «этот франт», гарцуя на лошади, подъехал к воротам и резко спросил их:

— Куда она поехала?

— На запад. — Один из парнишек протянул Стиву фляжку и переметную суму и с уважением добавил: — Если кто и может теперь догнать Элли, так это ваш Демон.

Копыта Демона глухо прогромыхали по мостовой Мидлчерча. Стив еще немного поколебался, выехав за город, решая, куда ему направиться.

Если Элли так уж не хотела, чтобы он последовал за ней, она вполне могла бы сказать ребятам, чтобы те направили его по ложному следу. Однако в следующую минуту он вспомнил, что прииски находятся к северо-западу от Мидлчерча, и поэтому направил коня по этому пути.

Стив подстегивал и пришпоривал своего коня, а тот, сильный и резвый, все бежал и бежал, отмеривая милю за милей.

Дневная жара еще не упала на город. Такер подгонял и подгонял Демона, надеясь, что бандиты не подстерегают Элли, где-нибудь на дороге. Хотя, с другой стороны, надо бы помолиться за тех бедолаг, которые отважатся стать у нее на пути.

Загрузка...