ГЛАВА 24

Когда Элли проснулась, рассветное небо было окрашено ярко-алыми красками восходящего солнца. Ей сразу пришли в голову мысли о крови, смерти, и она почувствовала такую боль в сердце, словно небеса всей своей тяжестью обрушились на нее. Первым ее желанием было закутать голову в одеяло и лежать на месте, пока не пройдет эта боль. Если она вообще, когда-нибудь пройдет.

Однако вскоре печаль Элли сменилась любопытством. Она услышала потрескивание сучьев в костре, шкворчание бекона, и утренний ветерок донес до нее аромат свежего кофе. Сначала она подумала, что это Рупер пришел в себя и уже хозяйничает вовсю.

Однако тут же сообразила, что ошибается. Рупер был абсолютно беспомощен, сильно страдал от своих ран и, наверное, без посторонней поддержки едва ли смог бы встать. А это означало, что ей придется быть обязанной Такеру еще и за завтрак.

Когда девушка осторожно сдвинула одеяло с лица, то увидела, что ее опасения не беспочвенны. Симпатичный француз хлопотал возле маленького костра, поджаривая на закопченных металлических прутьях бекон. Каким-то образом, даже здесь, посреди пустыни, ему удавалось сохранить свой лощеный вид. Он уже был чисто выбрит, словно где-то поблизости находился его слуга, который тщательно поухаживал за своим господином. Темные волосы Такера были так аккуратно уложены, словно он все утро только своей прической и занимался. Стив готовил завтрак и тихонько мурлыкал себе под нос какую-то песенку.

Элли охватило уютное тепло, когда она вспомнила, как чудесно она себя чувствовала в его руках и как поцелуи Стива помогли ей забыть обо всех бедах.

Стив Такер был элегантен и очень красив. Он был как раз таким мужчиной, о котором Элли мечтала целыми днями в те времена, когда была глупой молоденькой девчонкой, верящей в то, что принцы только и мечтают о ней.

Элли вздохнула и потерла глаза ладонью. Какая-то ошибочка вышла с той детской сказкой. Вместо прекрасного принца она получила князя тьмы. Стив Такер вовсе не собирался жертвовать собой ради нее. Он оказался здесь, чтобы разорить ее и отобрать у нее самое дорогое — ее компанию. И будь он проклят за то, что ей хочется, чтобы именно он стал ее прекрасным принцем.

Элли откинула одеяло и встала.

— Есть что-нибудь поесть? — спросила она хрипловатым со сна голосом.

Стив повернулся и посмотрел на девушку, которая в это время потягивалась, наклонялась, приседала, разминая затекшее тело.

О, боже! До чего же она хороша! Как красивы ее шелковистые, растрепавшиеся во сне волосы. Стива бросило в жар. Он почувствовал, как его охватывает желание схватить ее в объятия и вновь, как вчера, ощутить благоуханную свежесть ее губ, тростниковую гибкость ее тела. Понимает ли она сама свою красоту, эта недоступная Элли. Пока недоступная!

— Ну, конечно! — ответил Стив на вопрос девушки. — Бекон, омлет с приправой из…

— Что?!

— Ом-лет, — раздельно повторил он. — Это яйца, тщательно перемешанные и приготовленные на медленном огне…

— Я сама знаю, что такое омлет! — Элли переминалась с ноги на ногу, пытаясь натянуть свои узкие сапоги. — Откуда ты взял яйца?

— Птички небесные в гнездышках оставили, — беззаботно ответил Такер и вновь занялся завтраком.

Девушка практически бесшумно подошла к нему, стала у него за спиной и подозрительно заглянула ему через плечо на то, что готовилось. М-да, действительно омлет. Он где-то разорил гнездо и теперь у них на завтрак был солнечного цвета омлет, приправленный какой-то аппетитно пахнущей зеленью. Когда Элли готовила сама, она обычно всегда пережаривала бекон, однако француз, очевидно, сделал все вовремя, и теперь тонко нарезанные пластики мяса словно хвастались перед всем миром своей золотисто-коричневой хрустящей корочкой.

— Выглядит съедобно, — хмыкнула девушка, изо всех сил стараясь не давать Такеру возможности загордиться. — Я отнесу кофе Рупу, посмотрю, как он там себя чувствует.

— Он уже попил кофе и позавтракал, — сообщил ей Стив, — и чувствует он себя значительно лучше.

— Я сама спрошу его, — упрямо ответила она, злясь на Стива за то, что он опередил ее и уже успел переделать кучу дел.

— Только не сейчас, — покачал головой Стив. — Он… гм, гм…

И теперь только Элли увидела, что спальный мешок Рупа пуст. Она быстро сообразила, что он отлучился по своим нуждам и вряд ли очень обрадуется, если его от этого отвлекут. Тогда девушка, скрестив ноги, села у потрескивающего костра и налила себе в металлическую кружку горячего кофе. Она успела сделать пару глотков ароматного, дымящегося напитка и взяла тарелку, на которую Стив положил омлет и несколько ломтиков хрустящего бекона.

Через некоторое время к костру подошел Руп. Она тепло улыбнулась старому другу, но от него не укрылась тревога, мелькнувшая на ее лице.

— Мы недалеко от второй станции, — сказала девушка. — Когда мы доберемся до нее, ты там отдохнешь как следует до прихода сегодняшнего дилижанса. Потом доедешь до Мидлчерча, сходишь обязательно к доктору и подлечишься по-человечески. А мы с…

— Нам придется дать знать Торнтону о случившемся, — неохотно сказал Рупер. — И еще мы обязаны сообщить «Стейт Карго» о гибели нашего охранника и о потере груза и дилижанса.

Рупер поднял кружку и сделал большой глоток уже остывшего кофе и добавил с горечью:

— Вряд ли Торнтону понравятся наши новости!

— А, черт! А кому эти новости понравятся! — с досадой и обидой воскликнула Элли и откинулась назад. — Вот проклятье!

Потом она с осуждением посмотрела на Стива.

— Впрочем, смею думать, что некоторым из твоих друзей это понравится.

Стив позволил девушке излить на себя гнев. В конце концов, она потеряла товарища, друга и от отчаяния готова была поцапаться с кем угодно. Да, ее можно понять.

Через пару минут Элли сунула ему свою пустую тарелку и решительно встала. Когда она уже не могла их слышать, Рупер тихо сказал Стиву:

— Послушай, ты не суди ее слишком строго, а лучше присмотрись к ней повнимательнее. У нее снаружи колючек больше, чем у кактуса, а сердце доброе и мягкое, между прочим.

— Поверю вам на слово, — перебил его Стив спокойно, следя за Элли, которая седлала Дюну. Когда она оседлала и Демона, Стив раскидал костер и начал укладывать сумку.

Спустя несколько минут все трое взобрались на лошадей и двинулись в путь. Они ехали часа три, когда внезапно на горизонте показалась крыша станционного здания, а затем стал виден и загон для скота.

Уставшие лошади приободрились, как только почувствовали близкий конец пути, и Элли, к своему облегчению, увидела, что даже Руп, кажется, воспрял духом, заметив здание. На его лице вновь заиграли живые краски, и голос окреп.

— А! Вон у загона видишь, Бо Тилтон и его брат Джолли! — сказал он.

Стив посмотрел в том направлении, куда ему указали, и увидел возле ограды двух мужчин: одного — широкого и дородного, а другого — худого и жилистого.

Братья Тилтоны, увидев всадников и узнав их лошадей, поспешили им навстречу.

— Ого, Руп! Похоже, ты напоролся на пулю! — Бо Тилтон принял Рупа в свои заботливые руки и помог спешиться.

Элли спрыгнула с лошади и попросила:

— Отведите его в дом, пусть полежит. Мы нашли его вчера под вечер на полдороге от вас к Портеру.

Налетчики убили Билла и угнали карету вместе с лошадьми.

— Вот, черт! — Бо Тилтон бросил быстрый, вопросительный взгляд на Стива, а потом повернулся опять к Рупу. Закряхтев, он с усилием приподнял Рупа с земли и потащил в дом.

Как и все, кто работал на Элли, братья Тилтоны беспокоились о будущем «Райс Лайн» не меньше, чем сама Элли. И вся эта история не могла их не взволновать.

— Прямо не верится, что Здоровяк Билл погиб! Все это очень тревожно! — сказал Бо.

— Что-то надо со всем этим делать, — добавил Джолли Тилтон. — Надо кончать со всеми этими налетами.

Младший Тилтон зачерпнул ковшом воды из ведра и понес напиться Рупу.

— Пожалуй, мы с Бо и с другими могли бы поехать и поискать этих бандюг. Нам надо это сделать, — многозначительно добавил он, — потому что помощи, как видно, ждать неоткуда и не от кого.

— Мы их найдем! — решительно произнесла Элли. — Обещаю, что найдем! И все же, лучше вам с Бо работать по-прежнему, а не рыскать по округе. Если вы покинете станцию, мы понесем убытки. А убытков и без этого хватает.

— Ты права, Элли! — неохотно согласился Джолли.

— Я увеличу число охранников… как только смогу! — ответила Элли, выбила пыль из шляпы и устало потерла лицо ладонями. — Скажите ребятам из сегодняшнего рейса, чтобы они были поосторожнее.

Помолчав, она добавила:

— И проследите, пожалуйста, чтобы Руп с этим рейсом отправился в Мидлчерч.

— А как же ты? — Бо стянул с Рупера ботинки и уложил его поудобнее.

— Я буду искать угнанный дилижанс.

Элли направилась к загону.

— Наши животные здорово устали, потребуется одна свежая лошадь.

— Две! — поспешно крикнул Стив. — Я не отпущу ее одну.

— Это правильно, — одобрил Джолли. — Только смотри, Элли, надвигается буря.

Он указал на изломанную линию гор на севере.

Элли недолго помолчала, глядя на темные тучи, клубящиеся над острыми пиками. Ее лицо помрачнело. Но для Стива эти далекие тучи были безобидными и слишком маленькими, чтобы обращать на них какое-то внимание.

— И все-таки, мы поедем! — решительно и упрямо произнесла Элли. Пока Бо седлал лошадей, Джолли наполнил водой фляжки и собрал свежие припасы для Элли и Стива. Элли села в седло, не дожидаясь пока вернется Джолли, Стив тоже приготовился вскочить на лошадь, когда Бо придержал его за плечи и, снизив голос почти до шепота, сказал:

— Присмотри там за Элли. Не дай бог, что случится с ней.

— Я отдам за нее жизнь, если понадобится! — быстро, но твердо ответил Стив и сам удивился своему чувству. Он отдаст свою жизнь, защищая Элли? Элли с места рванулась галопом, крикнув через плечо:

— Давай, пошевеливайся! Что, бандиты тебя весь день ждать будут?!

Стив поспешно вспрыгнул на коня и помчался вслед за девушкой.

Загрузка...