ГЛАВА 35

Стив надеялся, что Элли простит ему его невольную ложь. Он честно собирался сдержать свое слово и покинуть территорию штата, и даже пошел в конюшню седлать лошадь, пока жена спала, так как опасался, что не сможет спокойно распрощаться с нею. И вдруг среди припасов, которыми были набиты его дорожные сумки, он случайно наткнулся на долгожданное, невесть откуда взявшееся письмо от Алена.

У Стива до сих пор комок подступал к горлу, когда он вспоминал слова, написанные ему Аленом. Сын Дженни Перрол, конечно же, ни на минуту не поверил в то, что это Стив убил его мать. Более того, он немедленно начал вести собственное расследование, чтобы восстановить справедливость. Вскоре он узнал, что у его матери было письмо и новости для Стива. Ему удалось обнаружить это письмо, которое Дженни спрятала в их доме. Письмо было удивительным. Его написал душеприказчик, представлявший интересы некоего лорда Эндрю Нокса и следившего за исполнением завещания этого самого лорда. И самое замечательное было в том, что этот лорд оказывается отец Стива.

Не доверяя почте, Ален снял копию с этого письма, которую и послал Стиву. Недоверчиво читал Стив эту копию. Если верить тому, что в ней написано, он является законным сыном графа Нокса. Более того, он должен унаследовать его титул и состояние, размеры которого изумляли Стива даже сейчас, по прошествии нескольких часов. В приписке, сделанной Аленом, говорилось, что он узнал о двоюродном брате Стива Эйвери Ноксе, проживающем в Лондоне. Этот братец, оказывается, должен был унаследовать все состояние сэра Нокса, но при условии, если Стив умрет или окажется осужденным за какое-либо преступление. Эйвери Нокс, как сообщал Ален, известен в Лондоне своими долгами, а также тем, что напропалую обещал своим кредиторам, что вскоре унаследует дядюшкино богатство и тогда уж щедро расплатится с ними. Алчность Эйвери Нокса вызвала у Алена подозрение, и он решил узнать о нем поподробнее. И вскоре выяснилась интересная деталь. Оказывается, у Нокса был любимец, которого он специально нанял для выполнения разных грязных поручений. Этот презренный малый не гнушался никакими средствами для достижения своих целей. Знавшие этого типа люди, описывали его так: огненно-рыжие волосы и такая же огненно-рыжая борода.

— Сьюард! — громко сказал Стив…

* * *

Луна уже легла на отдаленные вершины аризонских гор, когда Стив вновь въехал в Мидлчерч. Спасительная темнота стала его союзницей, его покровом, его домом. Он попытался отыскать Кармен Белл, надеясь, что ее любовь к Люсьену поможет ему осуществить его месть. Прикрыв лицо полями низко надвинутой шляпы, Такер попросил какого-то полупьяного бродягу отнести записку Кармен.

Стив надеялся, что женщина не выдаст его, и поэтому назначил место свидания в темной аллее. Вскоре он увидел, как из дверей «Медного колокола» выскользнула женская фигура, и тут же услышал ее приглушенный встревоженный голос.

— Я знала, знала, что это вы! — прошептала она. — Как только ваш посыльный произнес имя Люсьена, я сразу же подумала, что это вы!

Она взяла его за руку своей маленькой ручкой и потянула туда, откуда только пришла сама: в маленькую уединенную комнатку при салуне.

— Вы, должно быть, сумасшедший, раз появились здесь! Лен Блэлок уже отправил за вами погоню!

Стив встревожился.

— Они не знают, кто меня…

— Кто вас вытащил из тюрьмы? Нет, не знают. И не говорите мне об этом! — Кармен налила ему стакан виски, и он медленно, устало выпил его.

Дождавшись, пока он поставит стакан, Кармен спросила:

— Зачем вы вернулись сюда?

— Я пришел за Сьюардом — убийцей Люсьена!

Кармен замолчала и сидела так несколько мгновений. Затем, она низко опустила голову и всхлипнула, но, совладав с душившими ее рыданиями, сказала:

— Я… Я помогу вам во всем, в чем только смогу! Правда, дня два я уже не видела этого человека, но если он еще в городе, то вы его найдете в «Алмазе».

* * *

Пока Кармен стояла на страже, наблюдая за улицей, Стив осторожно выставил окно в задней стене «Алмаза». По его расчетам, он должен был попасть как раз в личные апартаменты Харриса Смита.

Комната, в которой он оказался, была задрапирована тяжелыми бархатными шторами с золотыми кистями. А стены в ней были обтянуты японским шелком. Большую часть комнаты занимала огромная кровать с балдахином, пожалуй, даже чересчур изысканная для хозяина салуна и его девиц.

Мягкий тусклый свет единственной лампы под большим абажуром помог пройти Стиву через комнату, не задев по дороге ничего. Он уже совсем было собрался поблагодарить своего ангела-хранителя за помощь, как вдруг большая, обшитая дубом дверь распахнулась, и Стив моментально скользнул к стене и спрятался за длинную бархатную портьеру.

— Норин, ты здесь? — послышался голос, и в комнату вошел Смит, по-видимому, собиравшийся спать.

Вжавшись в стену и затаив дыхание, Стив наблюдал из своего укрытия, как хозяин салуна снял сюртук и жилет, затем расстегнул пояс с висевшим на нем револьвером и положил все это на комод, стоявший возле кровати. И как только он сел на круглый, мягкий табурет, чтобы разуться, Стив, крепко сжав в руке свое оружие, отдернул портьеру и предстал перед Смитом.

— Где Сьюард? — резко, без всяких вступлений, спросил он.

От изумления и ненависти лицо Смита исказилось страшной гримасой. Он дернулся, но тут же вновь сел, быстро сообразив, что такие резкие движения могут стоить ему жизни.

— Я считал вас более умным человеком, Такер! — наконец, тихо произнес он. — Вам следовало принять мое предложение, тогда не пришлось бы беспокоиться из-за Сьюарда.

— Насчет меня, вы можете уже сейчас успокоиться. Я, не раздумывая, влеплю вам пулю между глаз, — спокойно и бесстрастно ответил Стив. — Кстати, я это и собираюсь сделать, если вы только не напишете собственноручное признание в том, что это вы были организатором бандитских нападений на дилижансы «Райс Лайн».

Револьвер качнулся в руке Стива, и его дуло нацелилось прямо в лоб Смиту, туда, где сходились темные брови. Такер шагнул к своей мишени и потом, почти весело, добавил:

— Вы не понимаете, Смит, что терять мне уже абсолютно нечего, поскольку, по вашей милости, я влип в серьезную историю!

От его холодной, спокойной улыбки владельцу салуна сделалось нехорошо, по спине пополз холодок, а с лица мгновенно исчезло презрительное и самоуверенное выражение. Французу, действительно, терять нечего, и он, в самом деле, ничего не потеряет, если пристрелит его, Смита. Но зато приобретет все, если получит в руки признание. Именно этот француз убил Тавиза, самого жуткого из всех чудовищ, которых только знал Смит. Поэтому у Смита сейчас, даже сомнений не возникло в том, что и отсюда Такер скроется целым и невредимым, да еще и с документом, который напишет он. Смит прохрипел проклятие и вдруг оборвал себя на полуслове, так как услышал за дверью чьи-то приближающиеся шаги. Стив недвусмысленно предупредил хозяина салуна, что звук, который Смит, возможно, думает издать, может оказаться последним в его жизни. А сам стал за дверь. В следующее мгновение дверь вновь отворилась. В комнату вошла Норин Смит. Стив схватил ее за тонкую руку и втолкнул в комнату с такой силой, что она полетела прямо к мужу, мелькнув нижними юбками.

— Ой! — воскликнула женщина, в то время как Стив захлопывал дверь.

Смит поймал Норин, крепко обхватил ее одной рукой за талию и посильнее прижал к себе свою дрожащую половину. Норин от испуга и боли тихонько охнула. Она смотрела испуганными, удивленными глазами на все происходящее, и было видно, что она ничего не понимает.

— Не волнуйся, любимая! — зловеще ухмыльнулся Смит, теснее прижавшись к жене. Свободной рукой, скрытой пышной юбкой Норин, Смит скользнул в карман юбки, где, как он знал, всегда лежал крохотный однозарядный дамский пистолет. Это было слабое женское оружие, но в подобной ситуации и оно могло сгодиться.

Смит мгновенно выхватил пистолетик и навел его на Стива. Но Такер лишь засмеялся и покачал головой:

— Смит, ты с ума сошел. На таком расстоянии, из этого пугача, ты даже муху не застрелишь.

Смит, видимо, тоже это понял, потому что тут же сменил прицел, приставив дуло пистолета к виску Норин.

Норин опять охнула и завизжала:

— Харрис, нет! Что ты делаешь!

Стив был потрясен больше, чем несчастная жена хозяина «Алмаза». Смит поставил Норин прямо перед собой, так, что ее макушка касалась его подбородка. Очевидно, он причинял ей боль, потому что лицо женщины исказила гримаса.

— Смит, она ведь твоя жена, — сказал Стив. Глухо заворчав, Смит еще сильнее прижал дуло к виску Норин.

— Да, она моя жена! — оскалился он. — Но я таких жен могу найти себе сколько угодно еще! Однако у меня такое чувство, что хотя тебе и нечего терять, ты все же не позволишь умереть женщине на твоих глазах. Так что давай, бросай оружие, или я ее пристрелю раньше, чем ты убьешь меня!

Но ему не удалось убедить Стива. Смит понял это, увидев, что Такер вовсе не собирается уступать ему. Большим пальцем тот взвел курок и прицелился в голову Смита.

Но Норин лучше Стива знала своего мужа. В ту самую секунду, когда Такер вскинул свой револьвер, она резко присела и попыталась вырваться из рук Смита. Освободиться ей не удалось, но, стремительно повернувшись к мужу, она успела ухватиться за его руку, державшую пистолетик. Они сплелись, словно пара разъяренных котов, и началась борьба между ними. Норин царапалась и шипела, Смит бесновался и изрыгал проклятия. Стив оставался единственным зрителем и судьей поединка, в котором сошлись яростное отчаяние и желание выжить и грубая сила и жестокость. Правда, Стив не был просто безучастным свидетелем. К несчастью, теперь он никак не мог прицелиться в Смита — мешала Норин. Он был убежден в том, что Смит легко пожертвует женой, чтобы только спасти свою шкуру. С каждой минутой возрастала опасность. Либо Смиту удастся убить жену, либо кто-нибудь прибежит на шум драки. Единственным выходом было оглушить немедленно Смита.

Такер осторожно направился к дерущейся парочке, держа свой револьвер наготове. И вдруг, прежде чем он подошел к драчунам, прозвучал выстрел. Норин, взмахнув руками, грохнулась на пол, и ее красное платье веером раскинулось по полу вокруг нее, словно гигантская лужа крови. Смит, оскалившись, с каким-то странным выражением растерянности и ненависти на лице отступил назад. Внезапно он пошатнулся, ноги у него подломились, и хозяин «Алмаза» грузно опустился на пол.

— Проклятый ублюдок! Убийца! — всхлипывая, прокричала Норин. Она поползла на четвереньках от мужа, стараясь не попасть руками в струю крови, с бульканьем вытекающей из горла Смита.

Стиву показалось, что он никогда не слышал ничего страшнее последнего вздоха Смита.

В следующую секунду в дверь кто-то громко и настойчиво постучался.

— Мистер Смит! — раздался голос бармена, затем кто-то сильно толкнул дверь плечом. Стив понял, что все пропало. Он взглянул на Норин, которая торопливо вскочила на ноги и быстро стала поправлять одежду.

В следующую секунду она громко крикнула:

— Успокойся Пит! Все в порядке!

— Я слышал выстрел!

В дверь снова что-то грохнуло. Норин сделала Стиву знак скрыться, затем поправила прическу и, подойдя к двери, открыла ее.

— Лен Блэлок вернулся в город? — спросила она.

— Да, вернулся.

Пит попытался войти, но женщина ему не дала это сделать.

— Быстро иди за ним и приведи его сюда! — приказала она.

Пит несколько секунд поколебался, но потом развернулся и пошел за шерифом.

Норин, закрыв дверь, облегченно перевела дух и, прислонившись к дверному косяку, с благодарностью посмотрела на Стива.

— Конечно, я не подарок, я это знаю, — сказала она уже спокойно, — и мир наш дерьмо! Но, кажется, у меня появился шанс кое-что в нем исправить. Я начну с того, что расскажу шерифу, что это не ты убил парня из «Медного колокола».

— А ты знаешь, кто это сделал?

Внезапно Норин увидела кровь на своей руке. Несколько секунд она смотрела на нее, затем брезгливо вытерла руку о юбку и только потом ответила:

— У Харриса было какое-то особое чутье на подонков. Он их умело находил среди множества людей. Тот англичанин, который называл себя репортером, пришел сюда и предложил Харрису сделку. Он сказал, что они оба заинтересованы в том, чтобы тебя повесили. И что у него есть возможность обвинить тебя в убийстве того парня в «Медном колоколе». И тогда же он намекнул Харрису, что на самом деле убийство совершил он.

Норин все еще дрожала от волнения и страха. Зубы у нее стучали, и она никак не могла успокоиться. Словно в трансе, она подошла к высокому шкафу, открыла дверцы и, взяв оттуда шаль, накинула ее на свои обнаженные подрагивающие плечи. Потом она продолжила:

— Харрис принял его предложение и заплатил тому подонку-адвокату. Старик Дуглас хотел проследить, чтобы твои документы на «Райс Лайн» не стоили и ломаного гроша.

— Но ты не слышала ни разу, чтобы Сьюард прямо признался в убийстве Люсьена?

— Нет, — с сожалением покачала головой Норин.

Стив вспомнил письмо Алена. Его друг называл Сьюарда дьявольски изворотливым и коварным. И уж, конечно, этот тип слишком осторожен, чтобы прямо признаться, что именно он совершил это убийство. Но тут уже и без того не было никаких сомнений. Именно этот оборотень убил двух дорогих Стиву людей. Только изловив его, Стив сможет снять с себя подозрение в убийстве. Сьюард должен заплатить за все, что совершил.

— Где он? — спросил Стив у Норин.

— Он скрылся, — ответила она. — Он страшно перепугался, когда ты сбежал. Думаю, он знал, что ты будешь его искать, и сбежал в тот же день, когда ты рванул из тюряги. Этот шелудивый пес сказал одной из девчонок, что возвращается в Лондон и что Харрис, если захочет, может послать за ним, когда тебя отыщут.

* * *

Лен Блэлок почувствовал огромное облегчение, увидев мертвого Харриса Смита. И поэтому, он даже не выдвинул обвинений против Норин и Стива.

— Лучшее, что я могу сделать, — сказал он подрагивающим от волнения голосом, — это закрыть на случившееся глаза. У меня есть клятвенное заверение Норин, и для суда этого достаточно. Судья прибудет сюда на следующей неделе, и он единственный, кто может снять обвинение с Такера. Конечно, если Норин выступит как свидетель, то судья может снять все обвинения. Но, с другой стороны, черт его знает, ведь ее слова — это только предположения и догадки. И…

Норин добавила то, что шериф побоялся выговорить.

— И судья тоже был подкуплен Смитом, так что можно сразу сказать, какое будет вынесено решение, если Такер появится на суде.

Лен Блэлок прищурился. Слишком долго он был в аду под страшной властью Смита, этого дьявола в человеческом обличии. И вот, наконец, забрезжил выход из этого тупика. И шериф захотел сделать все, что только возможно, чтобы положить этому конец и чтобы его родная дочь могла бы им по-прежнему гордиться. Он кивнул Стиву.

— Ладно, сынок, давай, катись отсюда. Я тебя не видел!

Загрузка...