Глава 4

ГИЛЬДИЯ ЗАНИМАЛА заброшенный отель на окраине Бакхеда. Когда-то футуристически выглядевшая башня, как и весь деловой район, поддались магическим волнам. Высотки падали двумя путями: либо они медленно, постепенно разрушались, пока не превращались в груду пыли и обломков, либо они рушились мгновенно. База Гильдии была разрушена: башня обломилась примерно на седьмом этаже, будто ее срезали лезвием. Из-за перестройки и ремонта срезали еще два этажа, и теперь у Гильдии было пять этажей, только четыре из которых функционировали, цена жизни во время замедленного апокалипсиса.

Мы припарковались на большой открытой стоянке, находящейся справа, и вышли. Нас окружало около двух десятков машин. По словам Джордж, Эдуардо ездил на огромном черном «Тахо», похожем на танк. Не то, чтобы его можно было не заметить. Джордж водила «Эф Джи Крузер». Ни того, ни другого на стоянке не было.

Мы с Кэрраном пошли по парковочной дорожке. Кэрран делал короткие быстрые вдохи, пробуя ароматы. Нам понадобится Дерек, если придется действительно пойти по следу. Обоняние Кэррана было во много раз лучше моего, но он был хищным котом. Он охотился в основном, затаившись, видя жертву, в то время как Дерек, мой бывший чудо-мальчик, был волком. Он мог выследить мотылька в кромешной тьме только по запаху.

Я позвонила в «Новый рубеж» и оставила сообщение на автоответчике для Дерека с просьбой оставаться на месте, на случай, если он нам понадобится. Кэрран спас его, когда семья Дерека обезумела, и молодой оборотень был полностью предан ему.

— Я тут подумала, — сказала я.

— Я должен начать волноваться? — спросил Кэрран.

— Мне кажется Дерек уйдет с нами. Я понимаю, почему Барабас этого не сделал — он любит заниматься юридической практикой, но Дерек работает в «Новом рубеже» с самого начала.

— На самом деле это не та тема, которую я могу поддержать, — сказал Кэрран. — Это личное решение для каждого вовлеченного человека. Не может быть никакого давления ни в ту, ни в другую сторону. Джим не может предложить им стимулы остаться, а я не могу использовать их эмоциональную лояльность, чтобы заставить их уйти.

Полагаю, в этом был смысл.

Мы прочесали парковку, и, как и следовало ожидать, не нашли «Тахо», поэтому направились к зданию Гильдии.

Тяжелые железные ворота были распахнуты настежь. В вестибюле нас никто не встретил. Я заглянула в регистрационную книгу, лежащую на металлическом столе. Эдуардо регистрировался в понедельник, 28 февраля. Во вторник, 1 марта, его регистрация не проводилась.

— Вчера он не попал в Гильдию, — сказала я.

Кэрран вдохнул воздух и поморщился.

— Что?

— Пахнет, как на мусорной свалке. Я улавливаю намеки на его запах, но они старые. Я бы сказал, по крайней мере, пятьдесят часов или около того.

Пятьдесят часов соответствовали нашему ожиданию. Если Эдуардо позвонил Джордж в половине восьмого в понедельник, он, вероятно, заходил в Гильдию на час или два позже.

Мы с Кэрраном прошли через большую деревянную дверь и вошли во внутренний зал. Отель был построен в виде полой башни с открытым атриумом в центре. Террасные балконы, по одному на каждый этаж, тянулись вдоль внутренних стен, обеспечивая доступ к отдельным комнатам.

В прошлой жизни отель был красивым, весь из светлого камня, дорогого дерева и лифтов с прозрачными стенами. Это было задолго до меня, но я видела несколько старых фотографий, на которых вестибюль был изображен как оазис зелени, дополненный ручьем с кои, где жирные оранжево-белые рыбины плавно дрейфовали под листьями лилий. Один угол занимала модная кофейня, рядом с ней была оборудована приподнятая площадка для посетителей, а в высококлассном ресторане предлагали омаров и стейки. Теперь все это исчезло. Кофейня, кои и зелень пропали без следа. Ресторан превратился в столовую, предлагающую дешевую, но приличную еду голодным наемникам, возвращающимся с долгой работы, а на возвышении, которое когда-то было площадкой для посетителей кофейни, разместился стол Клерка с большой доской объявлений позади него.

Обычно на доске все было аккуратно развешано. Клерк записывал открытые вакансии на карточки, помечал их разными цветами в соответствии с приоритетом и аккуратно прикреплял к пробковой доске. Сегодня на доске царил беспорядок. Ее покрывали какие-то бумажные огрызки, приклеенные то так, то эдак, одни поверх других. На паре бумажек были пятна от кофе. Одна была чертовски похожа на использованную обеденную салфетку, владелец которой, должно быть, побаловался соусом. Какого черта…?

Около двадцати наемников слонялись тут и там, некоторые сидели за столиками. Я оглядела толпу, не так уж много ветеранов. Гильдия привлекала самых разных людей. Некоторые усердно работали, а некоторые болтались в Гильдии, неся чушь или ожидая, когда им в руки попадет подходящая халтурка. Большинство из этих парней принадлежали ко второму сорту. Некоторые выглядели пьяными. Большинство из них были не слишком чистыми. Когда мы проходили мимо, женщина справа харкнула на пол. Очаровательно.

Этот сброд тусовался в Гильдии каждый день. Некоторые, вероятно, спали здесь. Один из них либо украл машину у взволнованной девушки, разыскивающей своего парня, либо знал, кто это сделал. Они скажут мне, кто это сделал.

В воздухе витал кислый запах протухшей еды. Пол был в каких-то разводах. Мусорная корзина в углу была переполнена. Лестница, ведущая на три оставшихся этажа, была покрыта миленьким налетом грязи.

— Дэниелс!

Я обернулась. Загорелый темноволосый мужчина лет сорока помахал мне из-за соседнего столика. Лаго Виста. Я подошла и села. Кэрран сел рядом со мной. Лаго был наемником всю свою жизнь, так или иначе, но он вступил в Гильдию около трех лет назад, когда переехал в Атланту из Лаго Виста, штата Техас. Ему нравилось, когда люди называли его Лаго. На самом деле это было не его имя, но он никогда не говорил о прошлом, поэтому я не спрашивала. Мы с ним работали вместе на нескольких халтурках. Он был не так быстр, как предполагалось, но у него был большой опыт, и он знал, что делать. Он делал свою работу, он делал ее хорошо, и из-за него не убили ни меня, ни кого-либо еще. Это делало его достойным наемником в моем списке. Если тебе нужен был помощник в деле, выбор в сторону Лаго стоял бы не на последнем месте, можно было найти гораздо хуже. Если, конечно, ты готов смириться с его выходками. Лаго был стареющим ловеласом. Ему нравились связи на одну ночь, и он считал себя умелым партнером.

— Давно тебя здесь не видел. — Лаго поднял кофейник. — Нужно подкрепиться?

Кофе в стеклянном графине был черного цвета и казался вязким.

— Он вчерашний?

Лаго пожал плечами.

Вчерашний, сваренный около двенадцати часов назад. Нет уж, спасибо.

— Где Клерк?

— Ты не в курсе? Клерк ушел. И уборщицы тоже. Все администраторы ушли. Ты хорошо выглядишь, Дэниелс. Выглядишь действительно хорошо. — Лаго окинул меня долгим взглядом.

— Перестань глазеть на нее, и, возможно, проживешь дольше, — сказал Кэрран приятным и дружелюбным голосом.

Лаго взглянул на Кэррана и поднял руки вверх.

— Эй, без обид. Просто комплимент.

Кэрран не ответил. Лаго поерзал на стуле, чувствуя себя неловко, и повернулся ко мне.

— Кто этот парень?

— Он мой… — Жених, мой зайчик? — Он мой.

Лаго понимающе кивнул.

— Мутка с Царем Зверей не удалась, да? Все в порядке, я слышал, что этот парень придурок. Тебе не нужно это дерьмо.

Лицо Кэррана не выражало никаких эмоций. Лаго протянул руку.

— Лаго Виста. Зови меня Лаго.

— Леннарт. — Кэрран протянул руку и пожал Лаго. Я затаила дыхание, чтобы посмотреть, выживут ли пальцы Лаго. Он не закорчился от боли, и кости не захрустели. И именно поэтому Кэрран был таким страшным ублюдком. Когда он терял контроль, это происходило потому, что он делал осознанный выбор сделать это.

— Так что случилось с администраторами? — спросил Кэрран.

— Собрание Гильдии не смогло утвердить бюджет. Нет бюджета, нет зарплаты. Первой ушла бригада уборщиков, затем повара. Клерк продержался около шести недель, но тоже ушел.

Святое дерьмо.

— Кто отвечает на звонки?

Лаго пожал плечами.

— Кто хочет ответить на звонок? Телефон почти не звонит.

Чудненько.

— Почему они не утвердили бюджет? — спросил Кэрран.

— Потому что Боб Карвер решил совершить налет на пенсионный фонд. — Лаго отхлебнул кофе и поморщился от вкуса.

Боб Карвер работал около пятнадцати лет и принадлежал к редкой породе наемников, которые хорошо ладили с другими. Он был частью команды из четырех человек, известной как «Четыре всадника», и они брались за наиболее крупные и сложные работы. Половина сообщества состояла из администраторов, а другая половина — из наемников, а Боб Карвер был главным специалистом по персоналу и лидером наемников. До того, как мой отец решил проявить активный интерес к моему существованию, я функционировала как третья часть этого треугольника, представляя интересы Стаи. Я не думала, что имела такое значение, но этого, должно быть, было достаточно, чтобы сдержать волну сумасшествия, потому что в мое отсутствие Гильдия явно сошла с рельсов.

Кэрран продолжал смотреть на Лаго, прислушиваясь и выжидая. Лаго отхлебнул еще кофе.

— Это работает так: если продержишься в Гильдии двадцать лет, то получаешь пенсию. Ты начинаешь вносить взносы на нее со своей первой зарплаты. Не так уж много денег, примерно пять процентов, но по истечении двадцати лет они накапливаются. Если ты умрешь до истечения своих двадцати лет, тебе крышка. Все, что ты отнес в пенсионный фонд, остается там. Твоя семья получит пособие в случае твоей смерти, но на этом все. Я не знаю, какого черта Бобу понадобились деньги, но он хотел занять под свой вклад.

— Это незаконно, — сказал Кэрран. — И глупо. Если все будут совершать набеги на пенсионный фонд, то никакого пенсионного фонда не будет.

Лаго подмигнул мне.

— Он мне нравится. И да, ты прав. Похоже на то, что сказал Марк. Марк — наш менеджер. Предполагаю, что Бобу реально были нужны деньги, потому что он привлек на свою сторону кучу наемников и набрал достаточно голосов, чтобы не принять бюджет. Он говорит, что не отступит, пока они не дадут ему его денег.

Потрясающе. Просто потрясающе.

Я наклонилась ближе.

— Лаго, ты знаешь Эдуардо Ортего? Большой парень, темные волосы, выглядит так, будто может проходить сквозь стены?

— Болтался где-то тут.

— У него были разногласия с кем-нибудь?

— Конечно. Ты помнишь Кристиана Хейворда?

— Большой такой? Афроамериканец с бульдогом?

— Ага, он.

Кристиан Хейворд, которого я помнила, был по-настоящему хорошим семьянином, который не терпел всякое дерьмо. Он приходил со своим американским бульдогом, отрабатывал заявки и отправлялся домой к жене и детям.

— У него были проблемы с Эдуардо?

— Нет. Он уволился в тот день, когда зарегистрировался Эдуардо, поэтому ему дали зону Хейворда. Это хорошая зона. Некоторые разозлились из-за этого, но ничего выдающегося. Ты же знаешь, как бывает: твой парень выглядел так, будто мог постоять за себя, и никто не хотел задеть его. Они скулили за его спиной, но дальше дело не зашло. Никто не хотел, ходить на костылях.

— Его девушка была здесь вчера, — сказал Кэрран. — Ища его. Кто-то увел ее машину.

— Позор. Ничем не могу тебе помочь, чувак. Вчера меня здесь не было, но один из них может. — Лаго взглянул на собравшихся. — Большинство этих придурков тусят здесь каждый день. Тем не менее, удачи в привлечении их внимания. Половина из них пьяны, половина с похмелья, а другой половине насрать.

— Спасибо. — У меня не было проблем с привлечением внимания.

Я встала. Мне нужно было сделать что-то яркое и громкое, но не слишком страшное, иначе наемники просто сбегут. Я направилась к ближайшему к двери столику. Если они решат сбежать, им придется пройти мимо нас. Кэрран шел рядом со мной.

— Значит, я придурок?

— Я ничего не могу поделать, что у тебя такая репутация.

Он ухмыльнулся.

— Тебе нужна помощь?

— Нет, все норм. — Его помощь, скорее всего, вызвала бы рев, и наемники разбежались бы.

Если бы я завела разговор с того, что Эдуардо пропал, я бы ничего не добилась. Все они, вероятно, видели, как Джордж вчера задавала вопросы о нем. Никто не помог ей тогда, и никто не поможет мне сейчас. Пропавший человек — серьезное дело, а наемники не любят внимания. Они лучше промолчат. Никто из них не хочет быть свидетелем или добровольно предоставлять какую-либо информацию. Я должна была разобраться с пропавшим внедорожником. Это была кража — серьезная кража, но все же всего лишь кража, — и все бы поняли, что мы справимся с этим без участия полиции.

Засохшая картошка-фри хрустнула у меня под ногой.

— Я не могу поверить, что Джим пытался втюхать нам эту дырявую лодку. — В следующий раз, когда увижу его, я обязательно дам ему понять, что я чувствую по этому поводу.

— Джим — Царь Зверей, — сказал Кэрран. — Стая на первом месте, дружба на втором.

В трех футах от стола я подпрыгнула и приземлилась на его крышку. Я не приземлилась не тихо, я приземлилась с тяжелым гулом.

Наемники повернулись и посмотрели на меня. Узнавание, было написано на некоторых лицах.

— Вы в курсе кто я, — произнесла я. — Вы знаете, что я могу сделать.

Они смотрели на меня.

— Вчера сюда приезжала однорукая девушка на синем внедорожнике «Эф Джи Крузе». Кто-то увел его. Я хочу знать, кто.

— Дэниелс. — Женщина встала из-за столика и направилась ко мне. Под сорок, сложена, как кирпичный дом, со злыми глазами. Она выглядела знакомой. Ее одежда и синяк на лице говорили о том, что у нее была тяжелая ночь, и она искала кого-то, на кого могла бы излить свое разочарование. — Ты мне должна.

Я знала ее, но не могла вспомнить имя… Я на всякий случай пристально посмотрела на нее. Она приближалась. Блин. Я давно не практиковалась.

— Правда что ли?

— Ага. Ты увела мою халтурку.

А. Элис Голански. В последний раз я видела ее почти два года назад. Ну, вот мне и прилетело.

— Итак, позволь прояснить. Ты злишься, потому что два года назад ты была слишком пьяна, чтобы выполнить работу, и отрубилась в столовой Гильдии, а Клерк отправил меня вместо тебя?

Она пожала плечами и подняла кулаки. Так, так. Кто-то немного тренировал карате.

— Я собираюсь научить тебя, как не красть халтурку.

— Ты же понимаешь, что та работа была поручена мне? — Не говоря уже о том, что это было два года назад.

— Ты думаешь, что ты такая высокая и могущественная. Я собираюсь стащить тебя со стола и растоптать твое лицо.

Кэрран улыбнулся.

Ладно.

— Ты все продумала? — уточнила я.

Она посмотрела на меня и ударила кулаком по ладони.

— О, да!

Я припала на колено и нанесла ей удар в челюсть. Мой кулак обрушился, как отбойный молоток. Я вложила в него весь импульс падения. Нокаутировать кого-то было сложно, потому что это требовало силы, скорости и элемента неожиданности, но когда это срабатывало, то делало заявление. Глаза Элис закатились, она напряглась и упала плашмя на спину, как срубленное дерево. Ее голова немного отскочила от пола.

В зале внезапно воцарилась тишина. Ха! Дело сделано.

— У кого-нибудь еще остались какие-нибудь споры, которые они хотели бы уладить? — спросила я.

Наемники сидели молча.

— Я спрашиваю еще раз. — Я встала. — Синий «Эф Джи Крузер». Кто взял?

Молчание.

— Может, вы ее не слышите? — спросил Кэрран. — Или, может, вы плохо ее видите? Позвольте мне помочь.

Стол подо мной двинулся. Краем глаза я увидела, что он держит его одной рукой в футе от земли. Тогда ладно.

Наемники замерли.

— Это был Мак, — сказал слева крупный латиноамериканец в выцветшей униформе. Его звали Чарли, и он был завсегдатаем, когда я работала в Гильдии. — Мак и его двоюродный брат-идиот, как его зовут… Бубба? Скитер…?

— Лерой, — сказала Кристалл, откидывая назад свои обесцвеченные волосы. — Мак и Лерой.

Имена не показались мне знакомыми. Кэрран тихо опустил стол обратно на пол.

— Да, Лерой, — сказал Чарли. — Я видел, как они вели его этим утром. Они собирались сделать работу в Чамбли на Чамбли Данвуди-роуд.

Я была почти уверена, что Чамбли раньше был в зоне Хейворда.

— Леди с кошками? — спросил невысокий тощий парень в красном свитере. — Та, что звонила?

— Ага, — сказал Чарли. — У нее что-то с крылатыми, пытающимися съесть ее кошек на Чамбли Данвуди-роуд.

Давай-ка, расскажи мне все.

— Опять? — спросила Кристалл. — Эдуардо же ездил туда в воскресенье. Он сказал, что у этой леди был гигантский клещ, поедающий ее кошек.

— Это был не клещ, — сказал Чарли. — Она сказала, что он летает. Клещи не летают.

— Ну, что бы это ни было, — сказала Кристалл, — я знаю, что он убил его в воскресенье, потому что он вернулся сюда, чтобы получить деньги, а потом она снова позвонила в понедельник, и он снова пошел туда. Это был последний раз, когда я его видела.

Это была повторная работа. Когда клиентка в первый раз позвонила в Гильдию в воскресенье по поводу клеща, Эдуардо съездил и позаботился о нем. Затем она позвонила снова, в понедельник, вероятно, потому, что проблема повторилась. Он ушел на этот вызов и исчез. Затем клиентка позвонила в третий раз, сегодня, что означало, что либо у существа, которое ее беспокоило, была большая семья, либо Эдуардо так и не добрался до ее нее. Но раз он сделал воскресную работу, об этом должна быть запись.

— Эта дама подтвердила, что Эдуардо приезжал к ней в понедельник? — спросила я.

Чарли покачал головой.

— Она была на работе, поэтому не в курсе, был ли он. Но она была очень разгорячена, что об этом не позаботились.

— Когда уехали Мак и Лерой? — спросила я.

— Полчаса назад, — ответил Чарли.

Мы разминулись.

— Так что, они браконьерствуют на территории Эдуардо? — спросила я.

Кристалл развела руками.

— Его здесь нет, чтобы высказывать им это, не так ли?

— У них с ним какие-то проблемы? — спросил Кэрран.

Чарли пожал плечами.

— У них проблемы со всеми. У Ортего хорошая территория, и они пытались отжать ее у него, но он надрал им задницы.

— Ему пофиг на них, — сказала Кристалл.

— Ты с ним общаешься, да? — спросила я.

— Она болтает с ним каждый раз, когда он сюда приходит, — сказал Чарли.

Кристалл бросила на него неприязненный взгляд

— Не пялься на меня. — Он указал на нас. — У них есть проблемы с тобой. У них нет никаких проблем со мной. Не втягивай в это остальных своей жалкой задницей.

— Я пыталась узнать его поближе, если вы понимаете, о чем я. — Кристалл сделала кислое лицо. — Очевидно, он один из тех, у кого «есть девушка». Она была здесь вчера. Ничего особенного, да еще калека.

О, ты печальное, жалкое подобие человеческого существа. У меня зачесался кулак. Мне очень хотелось вмазать Кристалл по лицу.

— Итак, ты увидела молодую, однорукую женщину, отчаянно ищущую своего парня. Ты знала, что Лерой и Мак забрали ее машину, и ничего не сказала. Никто из вас, придурков, не сказал ей и не предложил подвезти домой? — Я едва могла сдержать рычание. — У вас, должно быть, у всех были важные дела, например, сидеть здесь, напиваться и плевать на пол.

Никто не смотрел мне в глаза.

— Ты что, полиция нравов? — спросил пожилой наемник пьяного вида.

— Да, похоже на то, Чаг. Помнишь тот раз, когда у тебя была сломана нога, и мы с Джимом пришли, чтобы вытащить тебя из ямы под рухнувшим зданием?

— И чего?

— В следующий раз, когда у тебя будут неприятности, не звони мне.

— Я выживу, — сказал он.

— Не давай обещаний, которые не можешь сдержать. — Я спрыгнула со стола и направилась к столу Клерка. Нам нужны были журналы заданий.

— Куда мы направляемся? — тихо спросил Кэрран.

— К журналам. Когда задание завершено, оно записывается в журнал регистрации до авторизации платежа. По словам этих клоунов, Эдуардо уже делал работу по этому адресу. Раз эта дама звонила в воскресенье по поводу гигантского клеща, и он съездил и убил его, то ему заплатили. В журнале должна быть запись об этом.

Проблема, которую он ездил устранять в понедельник, все еще была актуальна, потому что сегодня утром клиентка снова звонила в Гильдию по этому поводу, и деревенщины, угоняющие машины, взялись за работу. Иногда такое случалось — вы убивали какое-нибудь существо, но не понимали, что оно было не одно, поэтому вам приходилось выходить во второй раз и завершать работу. Нам нужно было поговорить с клиенткой. Мак и Лерой должны были взять заявку с ее адресом, так что журналы были нашим лучшим выбором.

Что-то случилось с Эдуардо в понедельник, во время второй работы или по пути к ней. Если бы он был обыкновенным человеком, я бы обзвонила больницы, чтобы узнать, не лежит ли он где-нибудь с травмой, но стандартный протокол для раненых оборотней предписывал, чтобы медицинский персонал немедленно уведомлял Стаю. У Стаи были свои собственные медмаги во главе с Дулиттлом, который столько раз возвращал меня к жизни, что я сбилась со счета. Эдуардо мог быть ранен, он мог быть мертв, или он мог быть в тюрьме, арестованный за что-то, но точно не в больнице.

Я присела на корточки за столом Клерка и дернула ящик с журналами. Обычно он находился под замком. Дверца ящика распахнулась.

Наемники наблюдали за нами.

— Постарайся выглядеть непринужденно. — Я вытащила верхний журнал и положила его на стол.

— Зачем?

— Потому что то, что я делаю, незаконно без ордера, и у нас есть около двадцати свидетелей, наблюдающих за каждым нашим шагом.

Кэрран скрестил руки на груди, от чего вздулись его бицепсы, облокотился на стол и пристально посмотрел на нашу аудиторию. Все спонтанно решили смотреть куда угодно, только не на нас. Верно. Ой, моя нога.

— Видишь, — сказал он. — Нет свидетелей.

Я пролистала страницы. Эдуардо был типичным новичком. Он будет делать все по правилам. Только три записи в журнале в воскресенье. Ничего себе. Их должно было быть с дюжину или больше. В хороший день в Гильдии царил хаос с постоянным потоком приходящих и уходящих наемников, а воскресенье во время сильной магической волны должно было стать хорошим днем для бизнеса.

Так, вторая запись. Миссис Освальд, 30862, Чамбли Данвуди-роуд. Жалоба: гигантский клещ, поедающий кошек. Статус: решено, связались с «Биозащитой», чтобы избавиться от останков. Эдуардо Ортего.

Одна из двух дверей зала для совещаний в противоположной стене открылась, и вышел Марк Медоуз — главный администратор Гильдии. Я опешила. Марк начинал как секретарь Гильдии, но после смерти основателя Гильдии Марк стал главным административным сотрудником. Жизненным лозунгом Марка было: «Я менеджер среднего звена и горжусь этим». Его челюсть всегда была идеально выбрита, на лице не было синяков, на руках не было порезов. Его ногти были ухожены, и легкий аромат дорогого одеколона сопровождал его, куда бы он ни пошел. Он выделялся среди неотесанных наемников, как профессор в тюрьме. Большинство наемников презирали его, потому что Марк не был наемником. Прибыль была его богом, и никакая история о несчастье не заставила бы его отказаться от следования букве закона Гильдии в погоне за прибылью.

Таким был прошлый мистер Медоуз.

Этот Марк выглядел по-другому. Его обычно безупречный костюм был помят. Его лицо было красным, выражение лица взволнованным. Его волосы выглядели так, будто он вцепился в них руками, но не стал их выдергивать. На его лице застыло затравленное выражение. Без сомнения, возвращается с очередного заседания собрания Гильдии.

Не смотри на меня, не смотри на меня…

Его глаза загорелись.

— Дэниелс!

Черт возьми!

— У меня нет времени, Марк, — крикнула я.

— Но у тебя есть время нарушать закон и вторгаться в частную жизнь клиента, прочитав журнал.

Агрх.

— Я ищу пропавшего наемника.

— Печально. Я являюсь членом собрания и призываю тебя официально предстать перед собранием. Ты не можешь отказаться.

Черт возьми, не могу. Я захлопнула журнал и поставила его на место.

— Это мне отказывают.

— Так, так, так! — В открытую дверь вошел Боб Карвер. Он был того же роста, что и Марк, и цвет их волос был похожего каштанового оттенка, но на этом сходство заканчивалось. Марку было за тридцать, он хорошо питался и много времени проводил в спортзале. Он был подтянут. С другой же стороны, Боб Карвер был худощавым и мощным, выточенным жизнью, как резьба по дереву грецкого ореха. В свои сорок с небольшим он выглядел как парень, который прошел через какое-то тяжелое дерьмо и вышел из него еще круче.

— Посмотрите, кто к нам пожаловал.

Он играл на публику. Не к добру.

— Он про тебя или по меня? — спросил Кэрран. Его голос был обманчиво легким.

— Понятия не имею, — ответила я. — Но уверена, сейчас он нам расскажет.

— Здравствуйте, Ваши величества.

Боб сделал вид, что с размахом кланяется, разглядывая нас. Позади него появились более знакомые лица, когда наемники, находившиеся в зале, вышли посмотреть, из-за чего поднялся шум. Ветераны Гильдии, Риган и Соня, а также остальные «Четыре всадника» Боба: Айвер — поджигательница, хорошо владеющая холодным оружием; Кен — высокий и флегматичный маг, с отстраненным выражением на узком лице, будто он постоянно размышлял о чем-то за пределами человеческого понимания; и Джук. Джук была на несколько лет моложе меня, намного худее, и ей очень хотелось выглядеть резкой и непреклонной. Вместо этого ей удавалось выглядеть разъяренной готической пикси: ее короткие волосы торчали из головы в короткой асимметричной стрижке, руки были тонкими, как палочки для еды, а дымчатые глаза и фиолетовая помада делали ее тонкие черты еще более хрупкими. Она изучала содзюцу, искусство яри, японского копья, и довольно хорошо владела ими.

— Так рад, что вы почтили нас своим присутствием, — сказал Боб. — Пришли к нам, простым смертным, в трущобы?

У нас с Бобом никогда не было проблем. У нас с Джук были проблемы, потому что мне нравилось задевать ее, но мы с Бобом всегда держали нейтралитет. К чему он клонит? Я откинулась назад.

— Боб, тебе придется немного прибраться в этом месте, чтобы оно превратилось в трущобы.

Боб прищурился.

— Я знаю, что ты сделала. Я знаю, что ваша Стая обманула достаточно наемников, чтобы они продали вам свои акции, чтобы вы могли контролировать треть Гильдии. Я знаю, что ты подумываешь о покупке этих акций.

Джим был бы вне себя от радости, узнав, что кто-то проболтался Гильдии за его спиной. Это не усилило бы его паранойю. Нисколько.

Боб не собирался останавливаться.

— Так вот оно что, да? Ты думала, что придешь сюда, навяжешь нам свою волю и спасешь нас. Приведешь нас в форму. У меня для тебя новости. — Он театрально огляделся. — Никто не принудит нас. Не будет никаких поклонов или расшаркиваний.

Кэрран пожал плечами.

— Ладно. Меня это устраивает.

Боб сердито посмотрел на него.

— Мне плевать, устраивает тебя или нет. Я говорю тебе, как все будет.

Боб, ты гнусный, жалкий сукин сын. Если бы я не отговорила Кэррана, он бы перекроил это место с помощью кишок «Четырех всадников».

Я усмехнулась. Если сомневаешься, добей насмешками.

— Что-то смешное, Дэниелс? — спросила меня Джук.

— Просто наслаждаюсь, наблюдая, как твой босс все глубже роет себе яму. — Я кивнула Бобу. — Продолжай, Боб. Не сдерживайся. Поделись своими чувствами с группой. Вытащи все это наружу.

Наемники за столами захихикали.

Боб зарычал. Правильно, сосредоточься на мне…

— Раньше ты был кем-то, Леннарт.

Черт возьми. Он попросил, чтобы ему проломили голову, и если он скажет еще немного, я сделаю это сама.

Он продолжил.

— У меня для тебя новость: ты никто.

Да ладно? Никто?

Боб расправил плечи.

— Мы вышвырнем твою задницу…

Лишенный юмора, замораживающий рык хищника прокатился по Гильдии, и я поняла, что это смеялся Кэрран. Я проглотила внезапный комок в горле.

В вестибюле Гильдии воцарилась полная тишина. О нет.

Кэрран изучал Боба Карвера, словно на самом деле не видел его до этого момента, а теперь он, наконец, заметил, что Боб существует, и решил посвятить этому факту все свое внимание. Его глаза сверкнули золотом, его пристальный взгляд пригвоздил Боба к месту. Я знала тяжесть этого взгляда. Это было все равно, что смотреть в голодную пасть джунглей. Он не знал ни пощады, ни разума. Он знал только, что он охотник, а ты добыча. Кровь приливала к вашим конечностям, дыхание учащалось, а мысли дробились и таяли в мозгу, пока не оставалось только два варианта: сражаться или бежать. Выбрать один из них было пыткой.

Боб побледнел. Он отступил назад, почти против своей воли, приняв знакомую защитную стойку, полуобернувшись к Кэррану и подняв руки. Все его бахвальство исчезло. Внезапно все поняли, кто был самым крутым монстром в комнате, и никто не хотел стать его мишенью.

Кэрран оттолкнулся от стола, его движение было плавным и размеренным. Его глаза были похожи на две сияющие луны. В его голосе слышалось глубокое скрытое рычание.

— Так ты хочешь вышвырнуть на улицу мою задницу?

Боб сглотнул.

— Боб, здесь недостаточно людей, тебе понадобиться подкрепление. Давай. — Он улыбнулся, обнажив зубы, острой хищной усмешкой. — Я подожду.

Народ медленно потянулся к своему оружию. Наемники наклонились вперед, едва удерживаясь на своих стульях. Любой громкий шум, и они убежали бы.

В тишине голос Кэррана прокатился по вестибюлю Гильдии.

— Когда я пришел сюда сегодня, я еще не решил, что буду делать. Благодарю тебя. Ты помог мне принять решение. Ты сегодня решил заварить кашу. Когда все закончится, ты придешь ко мне и попросишь меня позаботиться о тебе.

Мне пришлось отдать должное Бобу Карверу. Ему хватило силы воли, чтобы открыть рот. А потом, должно быть, включился мозг, потому что он закрыл его.

Кэрран повернулся ко мне.

— Кейт? У тебя есть все, что тебе нужно?

— Да.

— Хорошо. Тогда на сегодня мы закончили.

Мы вышли. Никто не сказал ни слова.


***

НАМ потребовалось четырнадцать минут, чтобы завести «Джип». Машины с магическими двигателями работали во время магических волн, но они производили достаточно шума, чтобы заставить даже подростков-металлистов умолять убавить громкость. Кабина «Джипа» была шумоизолированная, но нам все равно приходилось повышать голос, чтобы быть услышанными.

Кэрран выехал со стоянки. Мимо проносились улицы. Я открыла бардачок и вытащила пару метательных ножей. По словам наемников, существо, поедающее кошек, улетело. Я не использовала такое оружие. Я не очень хорошо ладила с техническим метательным оружием в целом. Я могла неплохо стрелять из лука, но дайте мне винтовку, и я промахнусь по слону с расстояния трех футов.

Лицо Кэррана было спокойным, линия рта расслабилась.

— Мы собираемся возглавить Гильдию? — спросила я.

— Да, мы. Ну, я. Ты приглашена. — Он взглянул на меня. — Ты должна присоединиться ко мне. Это будет весело.

— После того, как мы найдем Эдуардо.

— Я не собирался бросать все и сокрушать «Четырех всадников», — сказал Кэрран. — Отдай мне должное. Эдуардо — один из наших. Найти его — это все, что имеет значение. Кроме того, если бы я решил вытащить позвоночник Карвера из его тела, я бы уже это сделал.

— Ты действительно можешь такое сделать?

Кэрран нахмурился.

— Не знаю. Я имею в виду, теоретически, если бы ты сломала позвоночник выше таза, ты могла бы, но тогда есть ребра… Мне придется как-нибудь попробовать.

Тогда ладно. Это совсем не напрягало. Нисколько.

— Как думаешь, о чем нормальные люди говорят во время поездок на машине?

— Понятия не имею. Расскажи мне о Бобе Карвере.

Я вздохнула. Как только Кэрран сосредотачивался на цели, заставить его изменить курс было все равно, что пытаться столкнуть движущийся поезд.

— Боб — это акула. Я где-то читала, что акулам приходится плавать бесконечно, иначе они тонут. Я понятия не имею, правда ли это, но я могу тебе сказать: Боб не останавливается. Я многому учусь. Каждый бой — это возможность. Каждый раз, когда мы с тобой спаррингуем, я узнаю больше. Я училась, сражаясь с упырями. Я училась, наблюдая за Хью и сражаясь с ним.

Мускул на лице Кэррана слегка дернулся. Это было крошечное движение. Если бы я моргнула, то пропустила бы это. Хью все еще был проблемой для нас обоих.

— Боб похож на меня. Люди видят его и думают: «О, он пережил свой расцвет. Он хорош, но уже не так быстр и силен, как раньше». Но Боб похож на одного из тех инструкторов по боевым искусствам, которые годами оттачивают свое тело. Когда ему нужно, он действует быстро, потому что не задумывается. Он просто делает. Однажды я видела, как он сразил человека, который был на пятнадцать лет моложе, быстрее и лучше обучен. Группа из семи наемников, включая «Четырех всадников», проделала одну работу, и этому парню не понравилось, как все закончилось. Он вбил себе в голову подраться с Бобом. Его точные слова были: «Я выбью из тебя все дерьмо и заставлю съесть его».

Кэрран улыбнулся.

— Поэт.

— Ага. Боб предупредил его, что если парень поднимет на него руки, добром это не кончится. Парень сказал, что его это устраивает, и они подрались в холле Гильдии. Боб подстрекал его во время драки. Он начал с дешевых приёмчиков. Пощечина по щеке. Быстрый удар ногой в голень. В конце концов, парень потерял терпение, и в тот момент, когда Боб дал ему шанс, он вцепился Бобу в горло. Боб почти позволил ему обхватить себя руками за шею, а затем очень быстро ударил его ладонью плашмя в кадык. Парень отпустил, немного пошатнулся и продолжил драку. Через тридцать секунд он начал становиться вялым. Боб обрабатывал его еще минуту, а потом парень упал. Пять минут спустя фельдшеру Гильдии пришлось вскрыть ему шею. Боб ударил его точно в цель, и травма трахеи от удара тупым предметом вызвала воспаление. Его трахея распухла и закрылась.

— Он выжил?

— Да. Он уехал из города. Дело вот в чем: пока медик пытался вправить трахею, Боб пошел в столовую и взял себе гамбургер. Боб, на самом деле, не сволочь, пока ты не трогаешь его или не попытаешься облапошить. Тогда все ставки сняты. Но, спасибо, что не убил его.

— У меня не было планов убивать его. Он может быть полезен, и никогда не следует разбрасываться хорошей рабочей силой.

— Если бы я не знала тебя лучше, я бы сказала, что в своей голове ты уже возглавил Гильдию, реструктурировал ее и нашел в ней место для Боба.

Он улыбнулся мне.

Иногда он… пугал, нет, это было неправильным словом… тревожил меня. Гильдия понятия не имела, что на нее обрушится.

Мы свернули на Чамбли Данвуди-роуд.

Я оперлась рукой о приборную панель, когда наш «Джип» налетел на ухаб на дороге. Машина подпрыгнула, Кэрран резко повернул направо, и внедорожник с визгом остановился. Мой ремень безопасности дернул меня назад.

— Тут.

В конце подъездной аллеи возвышался большой двухэтажный дом из коричневого кирпича. Дом был построен незадолго до того, как магия и технологии начали свой безумный вальс. Сейчас современные строители делали окна маленькими. Меньше шансов, что кто-то с зубами, горящими глазами и аппетитом к человеческому мясу удивит вас в спальне после тяжелого рабочего дня. Окна этого дома были достаточно большими, что даже Кэрран в своей звериной форме мог пролезть через них. Миссис Освальд компенсировала размер окон, установив над ними двухдюймовые стальные решетки. Большая часть решеток была цела, но прутья на большом окне над гаражом были согнуты, будто что-то ударило по ним с большой силой.

Бежевая женская туфля на высоком каблуке валялась на земле посередине подъездной дорожки. Чуть дальше на лужайке лежала такая же бежевая сумочка. Миссис Освальд, должно быть, вышла, увидела что-то, что ее встревожило, и побежала обратно внутрь, уронив сумочку и туфлю. То, что она увидела, так напугало ее, что она просто оставила свои вещи.

Я опустила окно. Кэрран сделал то же самое.

— Я не чувствую запаха крови, — сказал он.

Отсутствие крови было странным. Если это был тот самый дом, Лерой и Мак уже должны были быть здесь. Они уехали почти на час раньше нас. Улица была пуста. Где, черт возьми, были эти идиоты?

— Запах Эдуардо присутствует, но старый и слабый. Я, правда, чувствую какой-то странный запах. Пахнет как волком.

— Волком?

Он кивнул.

— Легким горьковато-сладким ароматом.

Из того, что сказали наемники, у существа, угрожавшего кошкам мисс Освальд, были крылья. Волк с крыльями? Русские сказания включали в себя волка с крыльями, и у известного волхва, языческого русского священника, был один из них в качестве домашнего животного. Я очень надеялась, что русские здесь ни при чем. Иметь дело с волхвами означало иметь дело с пифиями, а притязание Атланты ни в малейшей степени не расположила их ко мне.

Мы сидели тихо.

Минуты тянулись.

С неба над головой донесся пронзительный крик. Он начался на высокой ноте, жалким траурным криком, и нарастал сам по себе, становясь все резче и пронзительнее, пока не разорвал воздух, как высокоскоростной арбалетный болт. Темная фигура спикировала с неба и протаранила решетку. Стальная решетка содрогнулась от удара. На мгновение мне показалось, что она вывалится из кирпичной кладки, но прутья выдержали.

Существо упало на землю, приземлившись на четвереньки. Серый мех покрывал его худощавое тело, покрывая бока и длинный волчий хвост. Его ноги заканчивались пушистыми, похожими на совиные, лапами, вооруженными серповидными когтями размером с мои пальцы. Два массивных крыла распростерлись на его плечах. Зверь повернулся к нам. Мощную шею венчала орлиная голова с темным клювом размером с топорик.

— Кейт? — спросил Кэрран.

— Это волчий грифон, — пробормотала я. — Львиные грифоны родом с Крита и Греции. Этот парень из Северной Африки. Они упоминаются в берберском фольклоре. Что-то о спаривании гигантской птицы и волка.

— Что-нибудь, что мне нужно знать? — спросил меня Кэрран. — Он плюется огнем?

Я только однажды сталкивалась с волчьим грифоном.

— Насколько я знаю, нет. Тот, с которым я сталкивалась, этого не делал, но я не могу гарантировать, что такого не произойдет.

Волчий грифон наклонил голову и уставился на нас немигающим хищным взглядом. В плечах он был не менее сорока дюймов.

— Мы позаботимся о нем или подождем? — задалась я вопросом.

— Мы можем убить его. — Кэрран сосредоточился на грифоне. — Таким образом, когда эти два подонка появятся, нам не придется иметь дело с ними и грифоном одновременно. Кроме того, нам нужно попасть в дом, чтобы поговорить с владелицей, а этого не произойдет, пока эта штука не сдохнет.

Мы оба посмотрели на грифона.

— Это второе существо, охотящееся на кошек, о котором сообщила миссис Освальд, — подумала я вслух. — Кто-то или что-то намеренно нацеливается на ее кошек. Если мы убьем его, есть хороший шанс, что таинственный враг миссис Освальд просто пошлет что-нибудь еще.

— Это не наша работа, — сказал Кэрран.

— Я знаю, но что, если в следующий раз случится что-то похуже?

Грифон расправил крылья, разбежался и взлетел. Мы наблюдали, как он поднимается с каждым взмахом крыльев, пока не превратился в точку среди облаков. Мы даже не знали, справятся ли Мак и Лерой с этой работой. Возможно, они решили не появляться.

Грифон спикировал вниз и снова ударил по решетке, она согнулась. Он долго висел, царапая когтями стекло, и спрыгнул на подъездную дорожку.

— В следующий раз, когда он ударит, он попадет внутрь, — сказала я. Если ему удастся проникнуть внутрь, тот, кто прячется в доме, будет разорван на куски. Это больше не касалось кошек.

— Мы поймаем его, — сказал Кэрран. — Я могу обмотать ему крылья, и мы завернем его в сеть.

— Как только мы закончим с Маком и Лероем, мы можем отпустить его домой, — закончила я. Отследить его по воздуху было бы непросто, но отследить его на земле будет проще простого. — Прямо в руки его владельца.

— По-моему, звучит неплохо. — Кэрран прищурился, измеряя расстояние между нами и грифоном. — Детка, ты не против снова поиграть в приманку?

— Я думала, ты никогда не спросишь.

Мы с Кэрраном открыли наши двери одновременно. Я выскользнула, раскинула руки, чтобы казаться больше, и двинулась вперед. Волчий грифон сосредоточился на мне. Краем глаза я видела, как Кэрран бесшумно скользит по тротуару.

Я сделала еще один шаг. Вот она я, давай.

Грифон расправил крылья. Его шерсть встала дыбом, как шипы у ежа.

Теперь полегче.

Грифон наклонил шею, опустив крылья, так что вся ширина его серо-черных пятнистых перьев была обращена ко мне. Он выглядел огромным. Правильно, красавчик. Покажи мне все, что у тебя есть. Я представляю угрозу, и я иду за тобой.

Кэрран был почти на расстоянии броска. Он мог прыгнуть с того места, где стоял, но грифон выглядел достаточно проворным, что мог увернуться и улететь. Еще три фута, у нас получится.

Рев зачарованного водяного двигателя прокатился по улице, приближаясь к нам. Агрх. Это было последнее, что нам было нужно, чтобы какой-нибудь идиот-сосед спугнул его.

Я сделала еще один шаг. Грифон щелкнул клювом в мою сторону, две радужки медового цвета слабо светились. Было обидно причинять ему боль, но с этим ничего нельзя было поделать. Кэрран собрался с духом, собираясь прыгнуть.

Так…

Синий " Эф Джи Крузер», изрыгая гром, мчался к нам и с визгом остановился. Дверь кабины распахнулась. Крупный мужчина в черных штанах и камуфляжной футболке в тигровую полоску выпрыгнул, перекатился по-боевому, принял позу, поднимая арбалет, и выпустил в грифона две стрелы.

Кэрран сверхъестественно быстро отклонился в сторону. Левый болт просвистел мимо его бока и вонзился в дверь гаража. Правый болт впился в горло грифона. Зверь взвыл от ярости. Второй мужчина выстрелил из арбалета поверх капота грузовика, и болт вонзился в грудь грифона. Огромные крылья взмахнули один раз, в отчаянной попытке оторвать тело от земли, и обмякли. Грифон опустился на тротуар. Медовые глаза сверкнули на меня в последний раз и потускнели.

Что только что произошло?

— Да, сука! — взревел первый мужчина. — Да! Иди ко мне!

Кэрран резко обернулся, его лицо было ужасающим. Он прыгнул на мужчину, схватил его и швырнул через лужайку.

Его приятель в милитари-штанах и черной футболке выскочил из-за грузовика, размахивая арбалетом. Я двинулась на него, но мой меч был надежно спрятан в кожаных ножнах на спине, а Кэрран был больше и страшнее, поэтому Камуфляжные штаны проигнорировал меня.

— Эй! Эй, ты позволил ему…

Я пнула его в живот. Это был низкий удар, который пришелся ему прямо в пах. Люди перенапрягались на таких ударах, но фокус был не в том, чтобы пнуть, а фокус состоял в том, чтобы высоко поднять колено и долбануть. Руки Камуфляжных штанов потянулись к его ногам, он отлетел назад и врезался в грузовик.

Болтун на лужайке перекатился на корточки, все еще держа в руках арбалет. Кэрран направился к нему. Болтун выстрелил. Кэрран отклонился в сторону ровно настолько, чтобы болт просвистел мимо него, и продолжал идти.

Я вырвала оружие Камуфляжных штанов из рук и отбросила его в сторону. Он замахнулся на меня. Я поймала его запястье и вывернула его вправо и вверх. Он упал на колени, и я ударила его коленом в лицо. Ему потребовалось мгновение, чтобы смириться с этим, и я схватила его за локоть левой рукой и повернула, на всякий случай, если у него появятся какие-нибудь интересные идеи.

Болтун взмахнул арбалетом, как молотом. Кэрран поймал его, вырвал из рук мужчины и разломил пополам. Осколки арбалета разлетелись в стороны. Кэрран схватил мужчину, прижав его руки к телу, и оторвал его от земли. Кожа на лице Кэррана поползла.

— Нет, — крикнула я.

Человеческие черты Кэррана растаяли. Кости сдвинулись, когда его челюсти удлинились, становясь толще и сильнее, его череп расширился, и серый мех покрыл его новое лицо. Наемник в его руках уставился на новое чудовищное лицо. Остальная часть Кэррана оставалась полностью человеческой. Я никогда не встречала оборотня, который мог бы совершить частичную трансформацию так, как это делал он. Его контроль над телом был абсолютным.

Наемник открыл рот, уставившись широко раскрытыми глазами в яростное золото радужек Кэррана.

— Маа маа маааа…

Кэрран разжал челюсти. Если бы он взял голову этого человека в рот и откусил, череп наемника лопнул бы, как яйцо, упавшее на бетон.

— Нет, — повторила я.

— Он собирается убить его, — прохрипел Камуфляжные штаны. Его глаза наполнились слезами. Удар коленом делает такое с лицом.

Клыки Кэррана показались из его челюстей, становясь все длиннее и длиннее… Я никогда не понимала, насколько жутко было видеть, как растут зубы в реальном времени. Вот один из моих кошмаров.

— Кэрран, ты не можешь откусить его голову.

— Могу, — сказал Кэрран чудовищным голосом.

— Не можешь.

— Он украл машину Джордж. И он выстрелил в меня.

— Он промахнулся.

— Он промахнулся, потому что я быстро реагирую. Если я откушу ему голову, он больше в меня не выстрелит.

— Он собирается убить его! — Камуфляжные штаны попытался вырваться из моей хватки, и я выкрутила его руку немного выше.

— Если мне понадобится твоя помощь, я попрошу тебя об этом, — сказала я ему. — Кэрран, пожалуйста, не откусывай ему голову.

— Почему?

— Потому что это незаконно. Технически, ты напал на него первым, когда швырнул его через лужайку.

— Я не очень далеко его отбросил.

Я закатила глаза.

— Я мог бы подбросить его прямо вверх и позволить ему приземлиться на тротуар.

— Это тоже было бы незаконно.

— Ты продолжаешь повторять «незаконно», словно это что-то значит для меня.

Я не могла понять, просто ли он пугал их или действительно намеревался убить.

— Сделай мне одолжение, пожалуйста, повремени.

— Хорошо. — Кэрран слегка ослабил хватку. — Хочешь что-нибудь добавить?

Большой наемник хрипло втянул воздух. Его лицо дрожало от напряжения, с которым он произносил слова.

— …Пошел ты!

Ох же, тупица.

— Трахни себя!

— Лерой! — рявкнул Камуфляжные штаны.

— И трахни свою сучку тоже! — заявил Лерой.

Кэрран посмотрел на меня.

— Как насчет сейчас? Теперь я могу открутить ему голову?

— Это все еще незаконно.

Кэрран сжал плечо Лероя. Кости заскрежетали. Лерой замолк.

— Нет! — заорал Камуфляжные штаны.

Поскольку Кэрран играл с Лероем, болваном должен был быть Мак.

— Не беспокойся о нем, беспокойся обо мне. Что вы сделали с Эдуардо?

— Я не знаю никакого Эдуардо! — захрипел Мак.

Я еще немного вывернула его руку. Он вскрикнул.

— Я знаю, что тебя зовут Мак. Я знаю, что это твой деревенский кузен Лерой. Я знаю, что ты на территории Эдуардо, работаешь по его заявке, и я знаю, что ты украл «Эф Джи Крузер» у его невесты. Посмотри на меня. Посмотри мне в глаза.

Мак посмотрел на меня снизу вверх. Его лицо побелело.

Мой голос был едва громче шепота, но я вложила в него достаточно ярости.

— Эдуардо — мой друг. Его невеста — моя подруга. Она его сестра. — Я указала на Кэррана. — Расскажи мне все, что ты знаешь, или я прямо здесь сломаю тебе руку. — Я похлопала его по плечу. — Потом я продолжу ломать здесь, и здесь, и здесь. Никакое количество медицинской магии и стальных штифтов это не исправит. Она никогда больше не будет хорошо работать, и тебе всегда будет больно.

Мак уставился на меня остекленевшими глазами. Слова вырывались сами собой.

— Мы не знаем, что случилось с Эдуардо. Это была его халтурка, но сегодня утром позвонила дама и сказала, что Эдуардо вчера не появился. Мы взяли машину однорукой цыпочки. Мы собирались выполнить работу ее мужика, и это хорошая машина, так что мы просто одолжили ее.

— Ври лучше, — сказал Кэрран холодным голосом. — Она приходила искать Эдуардо прошлым вечером. Вы не знали, что будете выполнять эту работу, пока вам сегодня не позвонили.

Голос Мака сорвался.

— Какого черта ты хочешь от меня, чувак? Да, прекрасно, мы взяли эту чертову машину! Мы украли ее! Ты знаешь, сколько стоит двухмоторный автомобиль? А он стоял прямо перед нами. Мы решили, что если этот придурок не вернется домой, то он, скорее всего, все равно мертв. Что, черт возьми, его девушка будет делать с этой машиной? У нее все равно одна рука. Нам нужна была машина, поэтому мы ее взяли.

И они сделают это снова. Я слышала это в его голосе. Я раньше уже встречала людей такого типа. У некоторых людей был моральный кодекс. Возможно, это и не соответствовало действующим законам, но все равно это был кодекс. Кодекс Мака и Лероя состоял из одного предложения: делай все, что нужно Маку и Лерою. Не имело значения, кто пострадает. Не имело значения, что человеку, у которого они крали, станет хуже, или он может быть ранен или убит. Если бы этим утром был обнаружен наполовину съеденный труп Джордж, потому что она была убита по дороге домой, им бы было абсолютно наплевать. Их бы ничего не остановило.

Если бы они убили Эдуардо, то это должен был быть выстрел в голову серебряным патроном издалека. Они ни за что не смогли бы победить его в ближнем бою, и они это знали. Но если бы им каким-то образом это удалось, они бы забрали его машину и снаряжение, и нацепили бы его на себя, потому что были слишком глупы, чтобы что-то скрывать.

Я взглянула на Кэррана, он слегка покачал головой. От Лероя пахло кровью Эдуардо.

— Ты знаешь, что Гильдия делает с наемниками, которые крадут снаряжение у других наемников? — спросила я.

Мак покачал головой.

— Она штрафуют их. Десять штук. Браконьерство в зоне другого наемника — это еще десять тысяч. Итого сорок штук на двоих. Угадай, что я собираюсь сделать, когда вернусь в Гильдию?

— Никто тебя не знает, — выдавил Мак.

— Ошибаешься. Меня все знают, я девять лет в ней.

Лицо Мака обмякло.

— Итак, Мак, у тебя есть выбор. Ты можешь забрать своего двоюродного братца-идиота и свалить из города. Или вы можете вернуться и встретиться лицом к лицу с Гильдией и работать на нее сверхурочно в течение следующих пяти лет или около того. Но мы будем рядом, и я обещаю тебе, что сделаю твою жизнь настолько тяжелой, насколько смогу.

Я отпустила его руку. Кэрран небрежно бросил Лероя на тротуар. Лерой приземлился на задницу, вскочил и бросился на Кэррана. Кэрран подпустил его поближе и ударил наотмашь, почти запоздало, как прихлопывают муху. Удар пришелся по уху Лероя. Большой наемник, спотыкаясь, крутанулся, но Мак успел поймать его.

— Наше снаряжение в машине, — сказал Мак.

— Ты сможешь забрать его в Гильдии, — сказала я ему.

— Ты гребаная сука, ты знаешь это? — сказал Мак.

— Мне придется жить с самой собой.

— Это еще не конец! — Лерой ткнул пальцем в Кэррана. Вероятно, он хотел, чтобы это выглядело агрессивно, но его штормило.

— Именно, — сказал ему Кэрран. — Уходи, пока я не передумал.

Труп волчьего грифона задрожал. Плоть выперла в середине, как кроваво-красная опухоль, становясь все больше и больше.

— Что за черт? — зарычал Кэрран.

— Я не знаю. — Я вытащила «Саррат».

Опухоль лопнула.

Загрузка...