– Но я не хочу возвращаться в Верегос без мистера Доунтона! – канючила Виолетта. – Что я скажу своему жениху?
– Скажите правду! – меня порядком утомила эта избалованная барышня своими стенаниями о непростой судьбе, о поруганной чести и том, как она боится лишиться своего жениха. – Скажите, что стали жертвой дворцовых интриг.
– Неужели это действительно так? – захлопала длинными ресницами девушка.
– Без сомнений!
– Ох, и что же мне теперь делать?
- Ничего, дорогая, ждать нашего с мистером Доунтоном возвращения в Верегос и надеяться, что вы свою роль уже отыграли.
С этими словами я усадила мисс Претси в дирижабль, который спустя некоторое время благополучно поднялся в небо. Я проводила воздухоплавательное судно с гербом Верегоса на корме взглядом, мысленно помахав рукой девушке. В душе теплилась надежда, что у юной мисс Претси все сложится хорошо: она все же выйдет замуж за отца своего ребенка и будет с ним счастлива.
Когда дирижабль превратился в маленькую точку, а потом и вовсе скрылся из вида, я направилась в сторону замка.
Смеркалось. И так вышло, что я оказалась в городе совершенно одна, без сопровождения. Благо у меня всегда при себе имелись боевые артефакты, и можно было не опасаться за свою безопасность, но все же я привыкла, что меня всегда и всюду сопровождает мистер Гибсон. Сейчас же я чувствовала себя одинокой и внезапно осиротевшей. Горько вздохнув, я прошла по дороге мимо домиков, в которых начали появляться отблески свечей. Местные уже вернулись с работы, и сейчас город выглядел более обжитым и уютным, чем прежде. Только вот обсудить все, что произошло сегодня, было не с кем. Я вновь вздохнула. Даже не представляла, что настолько привязана к Нельсону. Он всегда был со мной рядом, словно тень. С того самого момента, как поступил на службу к моему супругу. Сопровождал всюду, беседовал на разные темы. Я и подумать не могла, что все изменится по прилёту на прииски. Мистер Гибсон то куда-то пропадает, вместо того, чтобы всюду сопровождать меня, как обычно, то смотрит с ненавистью, а после нашего визита на прииски, я его вовсе не видела.
Но долго оставаться в одиночестве мне не пришлось, потому что, к своему удивлению, вскоре я заметила торопливо идущего мне навстречу мужчину. Это был ни кто иной, как Брайан Ричерс.
При виде меня механик ещё больше ускорился и через несколько минут, пытаясь отдышаться после быстрой ходьбы, остановился напротив меня.
– Что-то случилось?! – тут же спросила я в страхе.
Сегодня я не застала в замке Итана, так как он отправился осматривать окрестности в сопровождении одной из служанок и парочки местных парней, с которыми успел неизвестно, когда познакомиться. Сын так и не встретился со своей несостоявшейся невестой, но, возможно, это к лучшему. Я даже не стала возвращать его с прогулки, посчитав это лишним. Но моё материнское сердце тревожно забилось, когда я поняла, что Брайан торопится именно мне навстречу. Да и выражение лица механика не сулило ничего хорошего. Что если с Итаном что-то случилось во время прогулки? Все же вокруг горы и ущелья, да и местные не внушают доверия. Но удержать свободолюбивого парня в четырех стенах я не смогла бы, даже повесив замки на все двери. Что если я зря привезла Итана сюда? Возможно ему лучше было остаться в столице? Свадьба с распутной девицей не самое страшное, что может случиться...
Поток моих мыслей прервал Брайан.
– Вы были правы! – сказал он. – Хезер что-то замышляет!
Уф! У меня аж от сердца отлегло. Главное, что с Итаном все в порядке.
– Вы что-то выяснили?
– Я нашел в ее багаже зашифрованное послание.
– Вы копались в личных вещах мисс Пемброк? – удивлённо воскликнула я.
– Конечно! Я занялся этим сразу после вашей просьбы!
Пожалуй, Брайана Ричерса я тоже недооценила. Я просила механика лишь присмотреть за дамой в мое отсутствие, он же решил провести целое расследование, чтобы вывести ее на чистую воду.
– И что же было в том послании? – спросила я с любопытством.
– Я не до конца смог разобрать шифр, но, кажется, вас хотят убить! – воскликнул механик.
Как я и думала, королева решила перейти к решительным действиям. Но
что сподвигло ее на столь кардинальные меры?
– Кому адресовано послание? – с замиранием сердца спросила я, заранее зная ответ, но надеясь, что окажусь не права.
– Я не уверен, но, кажется, вашему извозчику! – ответил Брайан.
Я вся закаменела после этих слов. Неужели мистер Гибсон все же работает против меня? Неужели все эти годы я была не просто под наблюдением, а находилась рядом со врагом?
Мое сердце разрывалось на куски от боли. Меня предал самый близкий человек. Тот, кому я доверяла! Тот, кого считала родным!
– Покажите мне это послание! – попросила я металлическим голосом.
Пока не увижу собственными глазами, не поверю! Все же двадцать лет дружбы перечеркнуть одним лишь словом человека, которого я знаю всего-то несколько дней, я не смогу.
Брайан вытащил из-за пазухи свёрнутый в трубочку пергамент со сломанной королевской печатью, которую я узнаю из тысячи других, и протянул мне.
Я приняла бумагу и тут же развернула ее. И хоть руки у меня были, как всегда, тверды, а движения уверены, в душе я вся дрожала.
– Темно, — сказала я, вглядываясь в расплывающиеся буквы.
Я решилась воспользоваться своим артефактом, чтобы появился дополнительный источник света, но к моему недоумению, он не сработал.
– Да в чем же дело? – встряхнула я кистью, начиная понимать, что собственноручно сломала все свои артефакты, спустившись сегодня с ними в пещеры с залежами первородных драконитов.
– Лукреция, ваши дракониты вышли из строя, — озвучил очевидное Брайан.
– Я это уже поняла, — раздражённо ответила я.
Как же я могла быть такой рассеянной? Джейкоб Клифтон предупредил меня ещё в здании управления, что артефакты ломаются при взаимодействии с первородными драконитами, а я не удосужилась их снять перед вылазкой на прииски. А все из-за того, что моя голова была занята романтической чепухой!
Я так рассердилась на саму себя, что готова была рвать и метать.
– Можете воспользоваться моим артефактом, чтобы прочитать послание, — сказал Брайан, протягивая над бумагой металлический круглый предмет, излучающий тусклое сияние. Его свет падал прямо на шифр, который мне предстояло разгадать.
– Благодарю, — сухо сказала я, внимательно вглядываясь в закорючки на бумаге.
Как глупо отправлять послание с приказом об убийстве, воспользовавшись шифром, который как раз был создан жертвой, то есть мной. Сразу понятно, что Георг к этому письму не имеет никакого отношения. Уж он бы так глупо поступать не стал. Королева Шарлотта хоть и действует от лица монарха, временно исполняя его обязанности, даже близко не имеет представления о нюансах подобной деятельности.
Я скривилась.
– Что там? – спросил Брайан.
– Все как вы и сказали, — сквозь зубы ответила я, пряча свёрток за пазуху.
– Что собираетесь делать?
– Проводите меня к Джейкобу Клифтону. Сперва нужно восстановить артефакты или на худой конец обзавестись новыми, а потом... Потом я решу, как поступить с предателем.
– А как же Хезер Пемброк?
– С ней я уже все решила, — кровожадно усмехнулась я.
– Неужели вы решили избавиться от дамочки? – у Брайана от ужаса округлились глаза.
– Конечно же, нет. Она всего лишь посланница королевы, и наказание получит в соответствии со своим проступком. Вскоре вы все увидите. А пока нужно восстановить печать, и вернуть послание обратно мисс Пемброк. Надеюсь, она ещё не обнаружила его пропажу. Хочу, чтобы Хезер выполнила свою миссию до самого конца.
Я улыбнулась, а Брайан демонстративно покачал головой.
– В вашей голове уже определенно созрел некий хитроумный план, — сказал он.
– Вы правы. Но мне снова понадобится ваша помощь...
– Придется пройти сквозь ущелье, затем обойти несколько гор, — предупредил меня Брайан.
Я внимательно посмотрела на путь, который указывал механик, прикидывая какое расстояние придется преодолеть, чтобы встретиться с Джейкобом Клифтоном.
– Только боюсь, что за это время мисс Пемброк обнаружит пропажу, — сказала я, понимая, что идти слишком долго.
– Тогда давайте сперва посетим замок.
– Придется поступить именно так, — ответила я.
Оставаться без оружия не хотелось, тем более с учётом, что рядом находится опасный враг. А именно таковым представлялся мне человек, искусно скрывающий свое истинное лицо в течение долгих двадцати лет.
Но я должна быть уверенной, что мистер Гибсон получит послание и проследить за его дальнейшими действиями.
Увидев сомнения на моем лице, Брайан предложил:
– Давайте я верну послание мисс Пемброк, а вы отправитесь на встречу с Джеем.
– Одна? – изумилась я, глядя на узенькую, почти незаметную тропку, тянущуюся вдоль ущелья.
– Боитесь? – брови Брайана удивлённо взлетели вверх. – Неужели Лукреции Доунтон ведом страх?
– А чему вы так удивляетесь? Я такой же человек, как и все прочие, со своими слабостями и недостатками.
– Думал, у вас их нет. И рад, что ошибался. Такая вы мне нравитесь намного больше, — принялся подтрунивать надо мной Брайан.
– Прекратите! – отмахнулась я от мужчины. – Я не настолько боюсь высоты, как вы себе только что напридумывали!
– Значит, все же я ошибся, и вы состоите вовсе не из плоти и крови, — улыбаясь, продолжил Брайан.
– И из чего же я по вашему мнению состою? - эта словесная перепалка забавляла и отвлекала от невеселых мыслей о предательстве Нельсона.
– Из металла, ясное дело. В противном случае вы вряд ли заинтересовали бы Джейкоба Клифтона.
Я рассмеялась.
– Вы тоже считаете, что у Джейкоба на уме одни механизмы, и ничего кроме них?
– Отнюдь! Я считал так прежде, но после встречи с вами механик немного оживился.
Мне было приятно это слышать, и я, не сдержавшись, широко улыбнулась.
– Чему вы радуетесь?! – возмутился Брайан. – Если Джейкоб Клифтон влюбится и будет думать лишь о вас, то не сможет найти способ спасти людей, работающих на приисках.
– Да, бросьте! Мне никогда не затмить первородные дракониты, которые механик, я уверена, уже вовсю изучает, — рассмеялась я.
– Поверьте, вы намного симпатичнее этих красных сгустков. На месте Джейкоба Клифтона я бы уже забыл про все механизмы и артефакты и увивался за вами, как хвостик, — возразил Брайан Ричерс, не теряя шутливую манеру разговора.
– Вы меня совсем засмущали, — вновь рассмеялась я, даже представить не в силах такую нелепую пару, как я и Брайан Ричерс. Мало того, что он почти в сыновья мне годится, так ещё и заносчив до невозможности. – И все же нам пора расходиться. Иначе, пока мы с вами болтаем, компаньонка мисс Претси обнаружит пропажу, и мой план сорвётся
– Вы уверены, что дойдете? С вашей-то боязнью высоты!
Нет, определенно Брайану доставляет удовольствие подтрунивать надо мной.
– Нет никакой боязни, так лёгкое волнение, — возразила я.
– Как знаете. Все же не хотелось бы стать причиной вашего падения в пропасть.
Я закатила глаза. Вот же неугомонный.
– Поверьте, я не доставлю вам такого удовольствия, — съязвила я.
– И все же, Лукреция, будьте осторожны, — уже серьезнее добавил Брайан.
Я кивнула и в свою очередь сказала:
– Не говорите пока никому, что мисс Претси улетела в Верегос. Хочу сообщить Хезер Пемброк эту новость лично и проследить за ее реакцией.
Я торжествующе улыбнулась. Такого поворота компаньонка точно не ожидает. А уж, что произойдет дальше, вовсе повергнет ее в шок или даже ужас.
Мы расстались с Брайаном перед тропинкой, ведущей к убежищу Джейкоба Клифтона, и я начала медленно продвигаться к заветной цели.
Механик не зря выбрал это место для того, чтобы укрыть свою мастерскую. Горы перекрывали вид, а тропинка казалась совершенно небезопасной, отчего вряд ли нашлось бы много желающих по ней прогуляться. Я и сама бы в других обстоятельствах не рискнула, но сейчас, когда все мои артефакты выведены из строя, разгуливать без них намного опаснее, чем передвигаться по узенькой тропинке вдоль ущелья. Как оказалось, враги рядом, настолько близко, что я впустила их в свой дом, а кого-то и в свое сердце. И если от компаньонки я уже решила, как избавиться, то с мистером Гибсоном мне ещё только предстоит разобраться. И на что способен мой извозчик, я не могу даже предположить. Какой способ убийства он изберёт, получив послание своего работодателя? И как воспримет тот факт, что пришло время избавиться от той, кому мужчина был вынужден служить долгие двадцать лет? Что он испытает при этом? Горечь? Облегчение? Почему-то для меня это было невероятно важно. Словно тот факт, что Нельсону будет жаль убивать меня, что-то может исправить. Сердце ныло так, словно готово было разорваться на куски. И казалось, что эта боль никогда не пройдет.
Я сама не заметила, как закончилась опасная тропинка, огибающая гору, и моему взору предстала невероятная механическая громадина - мастерская Джейкоба Клифтона.
Она выглядела несколько иначе, чем, когда стояла на одной из центральных улиц Верегоса, в те времена, когда Джейкоб Клифтон был приближен к королю Аврании и создавал своих механических драконов. Я уверена, что за прошедшие годы механик модернизировал ее не единожды. Эта металлическая громадина, состоящая из огромного количества соединённых деталей, способна была развивать невероятную скорость, передвигаться по земле, воздуху и воде. Здесь Джейкоб Клифтон жил большую часть времени, и именно мастерская являлась залогом его свободы. Она позволяла механику перемещаться из одного королевства в другое, из одного города в другой. Я даже в какой-то мере завидовала Джейкобу, ведь он не привязан к одному месту, как я. Да и семьи у механика нет, если не считать взрослой дочери, которая живёт отдельно от него своей собственной жизнью. Возможно, не будь я обременена своими обязанностями к короне, сыном, который ещё не способен жить самостоятельно, не наделав множество глупостей при этом, пожилой матушкой с несносным характером и кучей приближенных, которых считаю своей семьёй, отправилась бы с механиком в путешествие. Это было очень заманчиво, ведь Джейкоб Клифтон именно тот мужчина, за которым хочется пойти. Но! Наши жизни слишком отличаются. Он – одинокий волк. А я? Пожалуй, курица-наседка. Меня повеселило такое сравнение. Уж на кого на кого, а на курицу я точно не похожа.
С улыбкой на губах я обогнула железную конструкцию в поисках входа. Приметив едва заметную дверь с круглым окошком, я громко постучала костяшками пальцев. Звук получился чересчур громким, даже несмотря на то, что мастерская гудела и вибрировала. Внутри определенно что-то происходило, потому что из трубы прямо над моей головой с шипением вышел воздух.
Я резко отпрянула назад, чтобы не ошпариться, и с размаху врезалась во что-то большое и жесткое.
Я вскрикнула, отпрыгнула и резко развернулась, выставляя вперёд руку с боевым артефактом-браслетом. В этот момент я даже забыла, что он неисправен, но, увидев, кто передо мной, я с облегчением выдохнула и спрятала руку за спину.
– Джейкоб, что же вы подкрадываетесь, словно тигр на охоте?
На губах механика появилась хищная улыбка.
– Что ж, будем считать, что горная лань попалась.
Я рассмеялась, вспомнив, что только что представляла себя в образе курицы-несушки. Горная лань, конечно, тоже не эталон, но все же более гордое и красивое животное.
– Вы пришли сообщить, что я могу вернуться в замок? – спросил мужчина.
– Не совсем. Хотя вернуться вы все же можете.
– Вы уже отправили ту молодую дамочку и ее компаньонку восвояси? – удивился Джейкоб.
– Мисс Претси уже на пути в Верегос, а вот ее компаньонка отныне работает на меня, — я хитро улыбнулась.
– Вы меня снова удивляете, — ответил механик.
– А чем же вы занимались все это время?
– О, давайте я вам покажу. Тем более я собирался продемонстрировать вам свою мастерскую с того самого момента, как встретил на приисках.
С этими словами механик прошел мимо меня и открыл дверь механической громадины, именуемой мастерской. Его огромная фигура скрылась внутри, а я в нерешительности замерла перед входом. Махина выглядела не только внушительно, но и устрашающе. И хотя я понимала, что никакие опасности меня не подстерегает внутри, инстинкт самосохранения буквально кричал, умоляя остаться на поверхности.
– Лукреция, где же вы? Идите скорее, я вам столько всего должен показать!
Сердце стучало от волнения, словно вот-вот выпрыгнет из груди.
Кажется, после посещения пещер у меня развилась фобия - боязнь замкнутых пространств. Или же Джейкоб Клифтон так на меня действует? Но любопытство и желание находиться рядом с механиком взяли верх над новым страхом и, набрав полную грудь горного холодного воздуха, я вошла в мастерскую и прикрыла за собой металлическую дверь.