Глава 20

– А ведь если бы я не испытывал к тебе чувств, ты была бы уже мертва, — задумчиво проговорил Нельсон, вновь подходя ко мне неприлично близко.

Я заметила, как мистер Виерис сжал кулаки. Мне и самой хотелось влепить наглецу смачную пощечину, но злить его было опасно. Что если в отместку он решит причинить зло моей семье?

– Я получил от своих соратников послание с приказом избавиться от тебя.

Я не стала говорить, что знала об этом. Пусть у меня останутся хоть какие-то секреты от этого типа. Лишь поджала губы и презрительно посмотрела на мужчину. Все же интересно, кто за всем этим стоит? То, что Нельсон лишь шестеренка механизма и так понятно. Значимая деталь, но все же лишь шестеренка. Но кто-то же управляет им и всеми остальными, причастными к этому заговору по свержению монарха! В то, что Георг мертв я не поверю до того момента, пока лично не увижу его тела. Наш король очень хитёр и изворотлив, не могу поверить, что он способен так запросто кануть в небытие. Если Георг 17 жив, у Аврании все же есть шанс на более-менее спокойное существование, в противном случае, королевство ждут смутные времена.

– Я все ещё хочу, чтобы ты стала моей королевой. Даже несмотря на эту нелепую связь с Джейкобом Клифтоном... Хотя, признаюсь, для меня это стало ударом в самое сердце. Я, конечно, понимаю, что ты не могла обратить внимание на простого извозчика, но теперь, зная, кто я на самом деле, может быть, изменишь свое мнение...

Неужели он считает, что я смогу быть с ним, после того, как угрожал моей семье? Но я решила проявить хитрость и воспользоваться своим женским очарованием.

– Признаюсь, я всегда считала тебя привлекательным мужчиной, Нельсон, но, ты прав – с извозчиком меня могла связывать лишь дружба.

– Так и знал! – самовлюбленно улыбнулся предатель. – Теперь же, зная, что я положением намного выше тебя, надеюсь, твоя симпатия расцветёт и превратится в такое же страстное чувство, как то, что давно поселилось в моем сердце.

"Не могу поверить, что приходится выслушивать это", – подумала я, едва сдерживаясь, чтобы не закатить глаза.

Видите ли, мистер Гибсон испытывал все эти годы ко мне чувства. Как он говорит, любил. Но разве можно обманывать человека, которого любишь? Разве можно причинять его близким вред? Шантажировать своего любимого? Нет, то, чувство, что испытывает ко мне Нельсон что угодно только не любовь. Скорее всего, его чувства – это банальное физическое влечение, которое по своей неопытности Нельсон принимает за любовь! Но я-то знаю наверняка, что когда любишь, желаешь своему возлюбленному лишь добра, и ни при каких обстоятельствах не станешь вредить ему.

Но в таком случае, управлять Нельсоном будет намного проще, чем я думала. Ведь до тех пор, пока он желает обладать мной, находясь рядом, мужчина не сможет мыслить ясно.

– Это возможно, но лишь в том случае, если никто из членов моей семьи, в том числе наемных работников и слуг, не пострадает, – сказала я.

– Об этом можешь не беспокоиться, — тут же ответил Нельсон. – Судьба этих людей в твоих руках. Если будешь вести себя хорошо, ни один из них не пострадает.

Я кивнула, давая понять, что мне все ясно.

– Повар пойдет с нами, — сказал мужчина, бросая пренебрежительный взгляд на мистера Виериса.

– Я ни на секунду не оставлю тебя наедине с мисс Доунтон! - с горячностью заявил повар.

– Отличный защитник у мисс Доунтон, ничего не скажешь, — презрительно фыркнул Нельсон и отвернулся, не желая больше обращать внимание на мистера Виериса.

Мне же была приятна забота повара. И, в отличие от Нельсона, я знала, что в случае чего, мистер Виерис действительно сможет защитить и себя и меня. За мягкой внешностью толстяка скрывается настоящий воин, способный одним ударом разрубить тушу кабана пополам.

Мы вышли из замка, когда уже начало смеркаться. К моему удивлению, на площадке уже ожидали с десяток экипажей. При нашем появлении из них высыпали незнакомые мужчины. Все они были крупными, довольно мускулистыми, одетыми в темные одежды, с угрюмыми лицами, заросшими щетиной.

– Твои наемники? – спросила я Нельсона.

– Да. Я же не мог явиться на прииски в одиночку. Но для всех местных – это твои люди, моя дорогая.

Замечательно! Я-то рассчитывала на своих механических солдат и боевые артефакты, а вместо этого надо было собрать армию наемников как Нельсон.

Мы с братом короля заняли место в одном из экипажей, мистера Виериса усадили в другой. Я волновалась, ведь не знала, чего ожидать от Нельсона и его наемников. Но мы, как и сказал мужчина, подъехали к местному управлению. Свет в окнах здания ещё горел. Должно быть, мисс Пемброк и Хуч все ещё наводят порядок. Но на этот раз мне было не до веселья.

– Дирижабль уже прибыл и ожидает документы на новую партию драконитов, — сказал Нельсон, спрыгнув с экипажа и подав мне руку.

Я, нехотя, приняла протянутую ладонь. Сквозь тонкую ткань перчатки ощутила тепло ладони мужчины, и меня передёрнуло от отвращения. Нет, никогда я не воспринимала Нельсона Гибсона, как потенциального партнёра. Раньше я считала мужчину соратником и другом, но сейчас ничего, кроме отвращения и злости, испытывать к нему была неспособна. Моё сердце и душа принадлежали другому человеку: тому, кто, возможно, из-за меня попал в беду. Но с этим я разберусь позже. А сейчас намного важнее вернуть моих близких.

– Ну а теперь твой ход, дорогая. Нужно забрать подписанные документы и передать их на дирижабль, — важно оповестил Нельсон.

-– Как скажешь, — как можно равнодушнее ответила я и направилась к зданию управления.

Нельсон и несколько его людей последовали за мной. Я обернулась, выискивая взглядом мистера Виериса. Заметив, что он по-прежнему сидит в одном из экипажей, я с облегчением выдохнула и продолжила путь.

В здании управления пахло мыльным раствором и были слышны шаркающие звуки. Войдя в кабинет, я к своему удивлению обнаружила мистера Хуча, стоящим на четвереньках и натирающим щеткой пол, в то время, как Хезер Пемброк, вольготно расселась в кресле и с царственным видом наблюдала за стараниями заместителя управляющего.

При других обстоятельствах меня бы рассмешила эта картина, но сейчас, увы, мои мысли были заняты лишь тем, чтобы вызволить Итана и всех остальных из лап Нельсона Гибсона. Даже судьба Джейкоба Клифтона на данный момент меня интересовала не столь остро, ведь сын и моя семья для меня всегда оставались на первом месте. А Джейкоб? Моё сердце и душа рвались к нему, но у нас все равно никогда не было совместного будущего. А помочь ему я смогу и на расстоянии. Главное, добраться до Верегоса и воспользоваться своими связями и влиянием.

При нашем появлении Хуч вскочил на ноги и выпрямился солдатиком. Хезер тоже резко сменила свое царственное выражение на испуганное и поднялась из кресла. Руки женщины заметно дрожали, но она все же сумела взять себя в руки и ровным голосом сказала:

– Мисс Доунтон, вы же дали мне два дня на работу, она ещё не закончена!

– Я явилась не для этого, — сухо ответила я, едва взглянув на мисс Пемброк, и тут же обратилась к своему заместителю. – Мистер Хуч, мне нужны документы на новую партию первородных драконитов.

– Они на столе, мисс Доунтон.

Хуч продемонстрировал грязные пальцы, которыми не хотел касаться документов.

Я прошла по помещению и склонилась над бумагами. На них действительно стояла моя подпись – один в один, различить не смогла бы даже я сама.

– Благодарю, мистер Хуч, – сказали я и, скрутив бумаги в рулон, положила их за пазуху. Надежда на то, что удастся избежать отправления драконитов в Верегос не покидала меня. Я прокручивала в голове варианты того, как можно обмануть Нельсона, но пока ничего не приходило на ум. Рисковать жизнями близких я не могла, поэтому мне все же придется передать бумаги команде дирижабля, а им выполнить мой нелепый приказ.

– Мисс Доунтон, – окликнул меня Хуч, когда я уже собралась на выход.

Я обернулась.

– У вас все в порядке? – спросил мужчина, который определенно обладал эмпатией, раз почувствовал что-то неладное.

– Все хорошо, мистер Хуч, – ответила я и на всякий случай скосила глаза вбок, пытаясь показать заместителю, что люди, находящиеся за моей спиной опасны. Не знаю, понял ли что-то из моих кривляний Хуч, потому что выражение его лица ничуть не изменилось, но я все же надеялась, что мой жест не остался незамеченным.

– До скорой встречи, мисс Доунтон, – попрощался со мной мужчина.

– До скорой встречи, мистер Хуч, — ответила я и, резко развернувшись, направилась на выход.

Нельсон и его люди пропустили меня вперёд, и я под конвоем направилась к экипажу.

Как только оказалась на свежем воздухе, первым делом нашла взглядом мистера Виериса. Мужчина сидел на прежнем месте. У него был встревоженный вид, но при виде меня, повар немного успокоился.

Нельсон проводил меня к экипажу и подал руку, помогая занять сидение, сам же сел рядом.

Мы тронулись в путь. На улице похолодало, и вся слякоть на дороге замёрзла, отчего лошади ступали осторожно. Экипаж занесло на очередном повороте, и мы едва не перевернулись. Нельсон придержал меня за талию, помогая удержаться на сидении. Я еле сдержалась, чтобы не скинуть его руки и не надавать пощёчин. Страх перед тем, что негодяй может сделать с моими домочадцами, не давал мне проявить моего истинного отношения к Нельсону, в противном случае, я бы ни за что не позволила ему касаться себя.

Когда подъехали к дирижаблю, в несколько раз превосходящему по размеру тот, на котором мы прилетели сюда, мистер Гибсон сказал:

– Если все сделаешь верно, увидишь сына, матушку и прислугу в течение часа.

Я кивнула, надеясь, что никто из моих близких за это время не пострадал.

Вокруг не было никого. Лишь воздухоплавательное судно и несколько вновь прибывших экипажей, из которых с суровыми лицами высыпали наемники Нельсона.

– Я пойду с тобой, — сказал мужчина.

Спорить не было смысла, к тому же я до сих пор не придумала, как предотвратить отправку драконитов в столицу.

– Дирижабль заполнен первородными артефактами под завязку, — ехидно сказал Нельсон, — этого хватит, чтобы отравить несколько кварталов, а то и весь город.

– Как ты можешь восхищаться столь мерзким планом?! ­– не выдержала я, прожигая мужчину взглядом.

– Ты не понимаешь, что мной движут благие намерения. Мой брат худший правитель из возможных...

– Кто тебе это внушил?! Те, кто похитил ребенка у родителей?! И использовал в своих целях?!

– Я давно уже действую от своего имени и не подчиняюсь организаторам заговора. Почти все они отошли в мир иной, не без моей помощи, конечно, – процедил сквозь зубы мужчина. На его лице отразилась ненависть – истинное отношение к тем, кто организовал заговор.

– А как же твои соратники?! Кто-то же отправил сюда мисс Пемброк с посланием-приказом убить меня?!

– Ах, это... Да, у меня есть свои люди при дворе, но тебе ни к чему знать их имена! – пренебрежительным тоном ответил Нельсон.

– Королева Шарлотта? – спросила я. Мне было важно знать замешана ли супруга монарха в заговоре, чтобы решить, как действовать по возвращении в Верегос.

– Нет, эта глупая гусыня лишь марионетка. Ей очень легко управлять. Бедняжка настолько жаждет любви и внимания своего супруга, что было легче лёгкого сыграть на ее ревности. Королева всегда считала, что мой братец не испытывает к ней нежных чувств исключительно по твоей вине. И было не так-то трудно заставить ее пожелать избавиться от тебя. Несколько дельных советов придворных дам, и вот мы здесь, выполняем твоими руками часть плана по смене верхушки власти Аврании.

– Но для чего избавляться от меня?

Мы стояли перед дирижаблем, в нескольких ярдах от подъемного механизма, глядя в глаза друг другу. Я тянула время, надеясь на чудо. Возможно, Хуч понял мои жесты и примчится с подмогой или Джейкобу Клифтону удалось избежать ареста, и сейчас он явится вооруженный до зубов боевыми артефактами...

И если мне когда-нибудь кто-то скажет, что мечты не сбываются, а мысли не материализуются, я ни за что в это не поверю, потому что дальше начали происходить невероятные вещи.

Сначала раздались выстрелы.

Я нагнулась и попыталась прикрыть голову руками. В другой ситуации я бы раскрыла щит своего артефакта, но сейчас он не работал. Я бросилась к механизму, чтобы подняться на дирижабль, но в этот момент в воздухе появились яркие бело-голубые вспышки света. Они ослепляли, сбивая с толку. Я застыла на месте, на несколько долгих мгновений забыв о собственной безопасности. Экипажи наемников окружили люди. В них я узнала местных, там был и мой заместитель Хуч, который все же понял мои знаки и явился на выручку. Но среди всех этих людей выделялась фигура мужчины, возвышающегося над всеми остальными на две головы, а то и больше. Из его рук вырывалось голубое сияние, окутывающее экипажи и находящихся в них людей, обездвиживая их. Джейкоба Клифтона я бы узнала из сотен тысяч других мужчин, ведь только он мог понять устройство старинных артефактов, с которыми не могли разобраться учёные мужи со всего мира. А это голубовато-белое сияние определенно не принадлежало артефактам, созданным при помощи драконитов. Сердце зашлось в бешеном ритме от радости – Джейкоб все же нашел способ избежать ареста и спасти меня! Неужели мне не придется выполнять чудовищный приказ Нельсона?! Но как же моя семья?! Они все ещё находятся в лапах предателя!

Я бросила взгляд на Нельсона, который держал на вытянутой руке револьвер. Дуло оружия было направлено в мою сторону, и только это останавливало Джейкоба Клифтона от дальнейших действий.

– Нельсон, не делай этого, — сказала я, глядя в серьезные глаза мужчины. – Ты же говорил, что любишь меня, хотел сделать своей королевой!

– Скажи механику, чтобы убирался отсюда, иначе я пристрелю тебя! – громко сказал Нельсон, вмиг забыв о неземной любви, которую якобы испытывал ко мне долгие годы.

– Я этого не сделаю, — ответила я. – Стреляй! Но в таком случае тебе точно не уйти отсюда живым!

– Подойди ко мне, Лукреция, — зашипел мужчина. – Сейчас мы вместе поднимемся на дирижабль и улетим на нем вместе с первородными драконитами.

Спина обливалась холодным потом от страха. Я не хотела умирать здесь и сейчас. Я ещё так молода. Я только познала любовь. Мой сын ещё слишком юн и не может жить самостоятельно. Моя матушка нуждается во мне как никогда. Я не хочу умирать, но и позволить Нельсону завладеть таким оружием, как первородные дракониты, не могу.

Я сделала несколько медленных шагов навстречу своему мучителю, непрерывно думая о том, как сильно хочу жить. Сердце бешено колотилось в груди от страха и адреналина.

– Только скажи, где моя семья, и я пойду с тобой, — сказала я и на последнем слове мой голос дрогнул, потому что никуда идти с этим человеком я не собиралась.

Нельсон прожёг меня гневным взглядам, но все же ответил:

– Они в замке! В одной из потайных комнат!

– Какой именно? – я-то знала, что в замке советника много потайных комнат.

– Той, что находится в гостиной! – прорычал мужчина.

– Я должна сообщить об этом Джейкобу, чтобы он освободил их, — попросила я.

– Говори! Только быстрее!

Дуло револьвера все ещё было нацелено на мою голову, а палец Нельсона находился на спусковом крючке.

Я посмотрела на Джейкоба Клифтона, выражение лица которого я не могла рассмотреть из-за яркого света старинного артефакта.

– Мои люди находятся в потайной комнате замка. Вход в нее вы найдете в гостиной. Я прошу освободить их как можно скорее! – прокричала я. – Обещайте мне, что вы это сделаете!

Ответом мне была напряжённая тишина.

– Обещайте же, Джейкоб Клифтон! – прокричала я громче, и в моем голосе проскользнуло отчаяние, ведь то, что я собиралась сейчас предпринять, возможно, будет последним, что я сделаю в своей жизни. Но если я не сделаю этого сейчас, возможно, лучшего шанса больше не представиться.

Я видела, как все удивлённо начали роптать после того, как я назвала имя легендарного механика. Но мне было уже все равно. Вряд ли для Джейкоба Клифтона, сумевшего избавиться от стражи, кучка местных мужиков будет помехой, чтобы бежать.

– Я сделаю все, как вы сказали, Лукреция! — донёсся в ответ глухой голос Джейкоба Клифтона.

После этих слов я выдохнула и, выхватив из-за пояса ножи, позаимствованные на кухне мистера Виериса, с силой швырнула их в Нельсона Гибсона. Острое лезвие одного из них вонзилось в шею, а второе в живот. Мужчина резко вскрикнул, лицо его исказила злобная гримаса, Нельсон отступил на шаг, поскользнулся на подмерзшем снеге и начал заваливаться назад, но в последний момент успел нажать на курок. Я, словно во сне, наблюдала за тем, как пуля летит прямо к моему лицу, попыталась уклониться, понимая тщетность этой попытки. В последнюю секунду яркая вспышка ослепила меня, затем мир вокруг померк, и я погрузилась во тьму.

Загрузка...