Глава 21

Качка, словно на корабле или дирижабле – первое, что я почувствовала, придя в себя. Попыталась открыть глаза, но не смогла. Их сдавливала тугая повязка. В панике я принялась сдирать ее руками, одновременно принимая вертикальное положение тела, но была остановлена уверенной и одновременно нежной рукой.

– Не стоит, Лукреция, тебе лучше прилечь, — голос принадлежал Джейкобу Клифтону, как и большая ладонь, придавившая меня к жёсткой поверхности лежанки и не дающая подняться на ноги.

– Что произошло? – пересохшими губами спросила я.

– Я уничтожил артефактом пулю, которая должна была разнести твою голову на куски, — ответил Джейкоб, нежно проведя ладонью по моим волосам. В его голосе слышалось сожаление. – Прости меня, Лукреция...

– За что ты извиняешься? – внутри меня начала нарастать паника. По голосу механика я поняла, что произошло что-то ужасное. – Ты не успел спасти мою семью? Кто-то погиб?!

Липкий страх сковал тело. Только не Итан! Прошу, пусть мой мальчик будет жив и здоров!

– Все твои близкие, включая прислугу, живы и здоровы, — ответил механик.

У меня от сердца отлегло.

– Слава Богам! Спасибо, Джейкоб! Если бы не ты, я бы не смогла выбраться из этой передряги! – горячо поблагодарила я механика. – А что с Нельсоном?

– Он мертв. Ты очень хорошо метаешь ножи, Лукреция, — ответил Джейкоб, — но, прошу, больше никогда так не делай. Я чуть с ума не сошел, когда этот негодяй выстрелил!

Я почувствовала, как мужчина наклонился, и моих губ коснулись теплые уста механика.

– Что с моими глазами? – спросила я. С моей семьей все в порядке, значит, сожаление в голосе механика относится лично ко мне. У меня ничего не болит, лишь повязка на лице, не дает взглянуть в глаза моего возлюбленного.

– Я не знал, что делать. У меня не было времени подумать, и я сделал единственное, что мог в тот момент – воспользовался артефактом, который ты дала мне в нашу последнюю встречу, — вновь этот виноватый тон, вовсе не свойственный легендарному механику.

– И? Что произошло дальше? Говори же, Джейкоб, не стоит щадить мои чувства! – воскликнула я.

– Мы отвезем тебя к лучшим докторам! Я сделаю все, чтобы твоё зрение вернулось! Все, чтобы ты снова смогла видеть, Лукреция, – воскликнул механик, целуя меня солёными от слез губами.

Несколько долгих мгновений я молчала, пытаясь взять себя в руки и не поддаться панике, затем спросила шепотом:

– Ты обещаешь вернуть мне зрение?

– Обещаю! – тут же ответил Джейкоб.

– Тогда я даже не стану беспокоиться по этому поводу, — ответила я. – Главное, мои близкие живы, ты рядом, а предатель мертв. И я верю, что ты обязательно вернёшь мне зрение!

Мы некоторое время провели вдвоем. Джейкоб гладил мои волосы, обнимал и шептал нежности. Я чувствовала себя одновременно счастливой и несчастной. Все закончилось. Предатель мертв, мои близкие живы и находятся, как и я, в мастерской Джейкоба Клифтона, механик рядом и твердит, что любит меня, но я лишилась важной части себя – зрения. Как жить, когда совершенно ничего не видишь? Оставалась лишь надежда на то, что эффект от артефакта пройдет, и зрение вскоре восстановится.

Я услышала, как скрипнула дверь и по металлическому полу прогромыхали уверенные шаги. Нос уловил знакомый аромат машинного масла и расплавленного железа.

– Брайан Ричерс, — улыбнулась я, узнав механика. – Рада, что вы тоже живы, здоровы и все ещё с нами.

– Мисс Доунтон, вы снова меня удивляете, — с улыбкой сказал мужчина. – Как вы меня узнали?

– Пусть это останется моим маленьким секретом, — ответила я с улыбкой.

– У меня хорошие новости, — тут же радостно воскликнул Брайан. – Тех артефактов, что мы нашли в замке, хватит на изготовление средств защиты для работников приисков. Мы с Джейкобом переплавим голубые камни и сделаем маски, фильтрующие воздух. Таким образом, те, кто работают в пещерах, будут защищены от вредоносных паров первородных драконитов.

– Значит, ваша теория оказалась верна? – спросила я. – И артефакты старого мира не выходят из строя при взаимодействии с первородными драконитами?

– Так и есть! И твоё кольцо тому подтверждение! – ответил Джейкоб, надевая на мой указательный палец перстень. – Оно спасло мне жизнь, когда в мастерскую ворвались стражники!

– Оставь себе, — возразила я, снимая кольцо и вкладывая его в мозолистую ладонь механика. – Мне оно ни к чему, а ты неплохо управляешься с этим артефактом. Тем более, пока я не верну зрение, придется тебе защищать нас обоих.

– С радостью это сделаю, — ответил механик и запечатлел на моих губах нежный поцелуй.

– Кхе, Кхе, — покашлял Брайан, напоминая о своем присутствии, когда наш поцелуй затянулся.

– Нам нужно заняться работой, — сказал Джейкоб, — я приглашу к тебе Итана и матушку. Они с ума сходят от беспокойства...

Я совсем об этом не подумала, поглощённая Джейкобом Клифтоном. Мои родные до сих пор не знают, что я пришла в себя и, должно быть, места себе не могут найти от волнения.

– Пусть войдут, — тут же ответила я.

– Скоро я вернусь, — сказал механик, целуя мне руку на прощание.

– Постой, Джейкоб, — окликнула я его.

– Что?

– Куда мы летим?

Мастерскую мерно покачивало, и это могло означать лишь одно – она куда-то движется.

– В Танванию, – ответил Джейкоб Клифтон.

– Зачем? – спросила я.

– Хочу познакомить вас со своей названной сестрой – Эсми Дарстен. Она лучший врач из мне известных.

– И чем же она так хороша? – насторожилась я, чувствуя какой-то подвох.

– Это Эсми заменила мои разъеденные вредоносными парами первородных драконитов лёгкие на механические. Именно она подарила мне и ещё десятку таких же счастливцев как я вторую жизнь.

Мужчины удалились, пока я переваривала полученную информацию. Отвлек от раздумий меня ворчливый голос матушки:

– А ведь я всегда говорила тебе, Лукреция, что не нравится мне этот мистер Гибсон! И посмотри, к чему привело то, что ты меня не слушала!

Я улыбнулась. Матушка как всегда в своем репертуаре.

– Впредь буду внимательнее относиться к твоим словам, – ответила я.

– Матушка, как же так?! – влетел в помещение Итан и бросился ко мне. Парень схватил меня за руки и принялся рассказывать, как он переживал за меня, а закончил свой сбивчивый рассказ вполне ожидаемым вопросом. – И что же, теперь мы не вернемся в Верегос?

– Мистер Доунтон, как вам не совестно! – воскликнула Розетта вслед за матушкой и Итаном просочившаяся в помещение.

– Я много раз говорил, что мистеру Итану не помешает старый добрый ремень! – донесся голос мистера Лисмана.

– Как вы можете так говорить! – тут же принялась защищать своего воспитанника Розетта.

– А что? Разве воспитанный юноша стал бы задавать такие вопросы, когда матери нездоровиться?!

Я слушала словесную перепалку и улыбалась, искренне веря, что все будет хорошо.

Загрузка...