ГЛАВА 28
МЕЙСОН
Я заканчиваю работу и, сверившись с часами, вижу, что уже почти пора ужинать. Закрываю ноутбук и иду в гостиную, где Лейк сидит на своем обычном месте.
— Ты заказал еду? — спрашиваю я, присаживаясь на другой диван.
— Это вопрос с подвохом? — язвит он.
— Просто уточняю.
— Фэлкон побежал вниз за китайской едой. На обратном пути он позовет девчонок и Престона. — Лейк не отрывает взгляда от телефона.
— Переписываешься с Ли-Энн? — спрашиваю я. — Она прилетает в эту субботу, верно?
— Да, рейс Ли приземляется в три часа дня. — Он улыбается, откладывая телефон.
— Ты уже и имя сократил?
— Мы же женимся в июле, — иронично отвечает он.
— Точно. Наверное, самое время, — соглашаюсь я. Хотя я спрашивал его об этом уже миллион раз, не могу удержаться: — Ты уверен насчет этого брака?
Он делает глубокий вдох и медленно выдыхает.
— Не на сто процентов.
Его ответ шокирует меня.
— Почему?
— Я пойду до конца только тогда, когда мы проведем какое-то время вместе. Сказать, что на данном этапе у меня нет сомнений, было бы глупо.
— Справедливо.
Дверь открывается, и входит Фэлкон с пакетами китайской еды. Следом за ним идут девчонки и Престон. Когда Кингсли пытается сесть рядом со мной, я подхватываю её за бедра и усаживаю к себе на колени.
Она тут же расплывается в улыбке и целует меня в щеку.
— Целую вечность тебя не видела, — шутит она.
— Ага, — ухмыляюсь я в ответ. — Целых... четыре часа. — Я усмехаюсь и перевожу взгляд на Лейка, который наблюдает за нами с теплой улыбкой.
Он наклоняет голову, и на его лице появляется редкое серьезное выражение.
— Вы даже не представляете, как я рад видеть вас вместе.
— Спасибо, дружище, — отвечаю я, зная, что он говорит искренне.
Лейла расставляет еду на столе и командует: — Тащите свои задницы сюда, пора есть.
Лейк вскакивает как ошпаренный, заставляя меня хохотнуть. Я помогаю Кингсли подняться и иду к столу. Выдвигаю ей стул и сажусь рядом.
Пока мы едим, беседа течет непринужденно. Я жду, когда все закончат, прежде чем достать из кармана телефон Серены и положить его на стол.
— Причина, по которой я хотел, чтобы мы все собрались, в том, что Серена кое-что рассказала мне прямо перед тем, как на стадионе начался хаос.
— Что? — спрашивает Кингсли, упираясь локтями в стол.
Я включаю телефон и открываю переписку между Сереной и миссис Рейес. Мой взгляд прикован к Фэлкону. Я передаю телефон ему.
Он читает сообщения, и его губы сжимаются в жесткую линию.
— Как ты хочешь с этим поступить? — спрашиваю я, понимая, что решать ему, раз дело касается его матери.
Он кладет телефон на стол и чеканит слова: — Так же, как мы поступили с Сереной. Уничтожим её. — Он потирает переносицу, делает пару глубоких вдохов и смотрит на Лейлу. Взяв её за руку, он объясняет остальным: — Серена сказала Клэр, что видела в студенческом деле Лейлы информацию об аллергии. Именно Клэр сказала ей, что делать.
На несколько секунд воцаряется тишина, пока Лейк не спрашивает: — Престон, сможешь взломать банк и заморозить её кредитки?
— Раньше не пробовал, но могу попытаться, — отвечает Престон, у которого уже загорелись глаза.
Фэлкон горько усмехается и качает головой.
— Этого мало. Я хочу ударить туда, где ей будет больнее всего.
— По её статусу, — бормочу я.
— Мне нужно будет поговорить об этом с Джулианом и отцом.
— Хочешь поехать в офис завтра? — спрашиваю я.
— Мы могли бы присоединиться к нашим отцам на поле для гольфа. Мой постоянно зовет, — упоминает Лейк.
— Хорошая идея, — соглашается Фэлкон. — Знаешь, в какие дни они играют?
— По четвергам после обеда, — отвечает Лейк.
— То есть завтра. — Фэлкон кивает. — Я позвоню Джулиану и скажу встретиться с нами в гольф-клубе.
— Значит, мне ничего взламывать не нужно? — спрашивает Престон с легким разочарованием.
— Прости, дружище, — Лейк хлопает его по плечу. — Может, в следующий раз.
— Ты как, в норме? — спрашиваю я Фэлкона. Хоть он и не ладит с Клэр, она всё же его мать.
На его лице появляется циничная гримаса.
— Не могу сказать, что я удивлен. — Он вздыхает. — Но я в порядке.
Его глаза встречаются с глазами Лейлы, и он шепчет: — Прости меня, моя радуга.
Она смотрит на него с такой любовью, что у меня на сердце становится спокойно — я знаю, она не винит его за поступки матери.
— Не извиняйся предо мной, Фэлкон. Ты тут ни при чем.
— Что ж, по крайней мере, я теперь знаю, что не сама чуть не убила свою лучшую подругу, — внезапно бормочет Кингсли.
— Ты же знаешь, я никогда тебя не винила, — говорит Лейла.
— Знаю, но чувство вины это не убирало. — Кингсли качает головой. — Почему люди такие злые? Почему все не могут просто жить дружно?
— Жадность, — отвечает ей Престон. — Чем больше имеешь, тем больше хочешь, и тем более безжалостным становишься. — Его глаза округляются, когда он понимает, что ляпнул. — Я... я н-не вас и-имел в виду!
— Нет, ты прав, — иронично соглашается Лейк. — Поэтому я и не пойду в CRC. — Он смотрит мне прямо в глаза. — Я недостаточно силен, чтобы не позволить такой власти изменить меня.
— Это сильное чувство, — признаю я. — Мгновенный кайф.
— Жаль, что мне еще нет двадцати одного, — говорит Кингсли. — Я бы сейчас не отказалась выпить.
Я начинаю смеяться и качаю головой.
— Когда у тебя день рождения? Я позабочусь, чтобы на твоё двадцатилетие выпивки хватило на всех.
— Девятнадцатого июля. Я Рак по гороскопу.
— Я ни хрена не смыслю в знаках зодиака, — бормочу я.
— А у тебя когда? — спрашивает она.
— Пятого февраля.
— Это всё объясняет, — смеется Лейла.
— Что именно?
— Чувак, ты Водолей.
— И что?
— Водолеи холодны, упрямы, и для них не существует золотой середины, — зачитывает Престон из телефона.
— Вот именно, — Лейла тычет пальцем в сторону Престона, сдерживая смех.
— Твой день рождения совсем скоро, — бормочет Лейк. — Нужно что-нибудь организовать.
— Давайте разберемся с делами на этой неделе, а потом устраивайте вечеринку какую хотите, — отрезаю я. Мне просто хочется, чтобы вся эта грязь поскорее осталась в прошлом.
— Терпеть не могу кепки, — ворчу я, когда Лейк протягивает мне одну.
— Ты на солнце спечешься. Бери чертову кепку, — командует он.
Я забираю её и натягиваю на голову.
— Мы рано?
— А вот и они, — говорит Фэлкон.
Я поворачиваю голову и расплываюсь в улыбке. Впереди идет мистер Рейес, за ним мистер Катлер, а мой отец замыкает шествие.
— Престон спрашивал, почему мы не ходим рядом. — Я указываю на наших отцов. — Надо было сфотографировать и отправить ему.
Фэлкон смеется.
— Никогда не замечал этого, пока ты не сказал.
— По крайней мере, мы унаследовали все лучшие черты, — острит Лейк.
— Парни, — приветствует мистер Рейес, когда они подходят. — Рад, что вы наконец решили к нам присоединиться. Джулиан только что звонил, он ждет нас у гольф-каров.
Фэлкон идет рядом с мистером Рейесом, а я ухмыляюсь, когда Лейк закидывает руку на плечо мистеру Катлеру. Папа улыбается мне и наклоняет голову: — Ты выглядишь как-то иначе.
— Это из-за дурацкой кепки, — бурчу я.
— Если ты так говоришь... — Уголок его рта ползет вверх. — Встретил кого-нибудь интересного за последнее время? — спрашивает он, пока мы идем за остальными.
— Например?
— Ну... кого-нибудь, — его ухмылка превращается в теплую улыбку, — например, девушку?
— Кто тебе настучал? — смеюсь я.
— Твоя мать ходила на свой обычный ботокс и разговорилась с тем самым доктором.
— Не-е-ет. Доктор Хант? — Я останавливаюсь и закрываю лицо рукой. — Мне страшно спрашивать, о чем они говорили.
Отец хлопает меня по плечу: — Мать весь вечер восторженно расписывала, как доктор тебя нахваливал. Так что скажи мне, у тебя с этой девочкой всё серьезно?
Подойдя к гольф-карам, я смотрю отцу в глаза и киваю: — Очень.
— Главное, чтобы ты был счастлив, Мейс.
В горле встает ком.
— Я счастлив, пап. Правда.
— Тебе стоит привести её на ужин. Мать будет рада познакомиться.
Я киваю и поворачиваюсь к Джулиану, который как раз закончил здороваться с Лейком и мистером Катлером.
— Мистер Чаргилл, — Джулиан и папа обмениваются рукопожатием. Джулиан ждет, пока папа отойдет к остальным, и протягивает руку мне.
Пожимая её, я всё еще чувствую прилив эмоций после разговора с отцом. Сглотнув, я произношу: — Спасибо.
— За что? — искренне удивляется Джулиан.
— За то, что доверился мне.
Широкая улыбка озаряет его лицо.
— Я всегда тебя поддержу, Мейсон.
— На какое-то время я об этом забыл, — признаюсь я.
Джулиан кивает, и грусть в его глазах говорит о том, что он тут же вспомнил о Дженнифер. Моё дыхание учащается, и мне приходится отвести взгляд. Уставившись на дерево в стороне, я говорю: — Она бы хотела, чтобы ты был счастлив.
— Посмотри на меня, Мейс.
Я качаю головой, не доверяя собственному голосу. Джулиан кладет руки мне на плечи и повторяет: — Посмотри на меня.
Я делаю глубокий вдох и поднимаю глаза.
— Дженнифер была моей первой любовью. Куда бы ни занесла меня жизнь, она всегда будет в моем сердце. Однажды я встречу женщину, с которой захочу прожить жизнь, но это не будет значить, что я забыл Джен. Ты ведь понимаешь?
— Да. И, если это чего-то стоит, я очень надеюсь, что ты найдешь ту, кто сделает тебя счастливым.
Джулиан приобнимает меня за плечо, и мы медленно идем к остальным.
— Мне важно это слышать. А теперь... давай надерем им задницы!
— Ты неправильно его держишь, — в сотый раз говорит мистер Катлер Лейку.
— Пап, я левша, — напоминает Лейк.
— Ах да, точно.
— Ну всё, я прямо чувствую прилив отцовской любви, — шутит Лейк, ударяя по мячу.
Фэлкон заходится от смеха, когда в воздух взлетает клок травы, а мяч откатывается всего на пару сантиметров.
Я притворно кашляю и шепчу: — Мимо.
Лейк строит мне рожу и пробует снова. Еще один кусок дерна летит в сторону.
— Если продолжишь в том же духе, мне придется перестилать весь газон, когда ты закончишь, — бормочет мистер Катлер.
— Спасибо, пап, — язвит Лейк.
Фэлкон снова смеется, и Лейк наставляет на него клюшку: — Иди сам попробуй ударь по этому чертову мячу.
— Господи, смотреть, как слепой ведет слепого, — ворчит мистер Рейес. — Дайте я ударю, и пойдем дальше.
Мы отходим. Мистер Рейес замахивается клюшкой, и тут Джулиан кричит: — Папа, утка! (Duck!)
Мистер Рейес бьет по мячу совершенно не в ту сторону и задирает голову к небу: — Где?
— В смысле где? — Джулиан начинает хохотать.
— Ты сказал — утка!
Лейк валится на задницу, беззвучно смеясь до слез и тыча дрожащим пальцем в мистера Рейеса.
— Тодд, твой парень сейчас описается, — говорит мистер Рейес, едва сдерживая улыбку.
— Пап, я имел в виду «пригнись» (duck down)! — объясняет Джулиан и заливается смехом.
— Тогда так и говори — «ложись»! Не ори «утка», когда мы стоим у пруда!
Я закрываю лицо рукой, меня начинает трясти от смеха.
— А зачем ты вообще заорал «пригнись»? — спрашивает мистер Рейес.
— Ради всего святого, Уоррен, он тебя просто отвлекал, — подает голос мой отец у меня за спиной. — Иногда я гадаю, где твои мозги.
— Я тебе сейчас покажу, где будет моя клюшка через минуту! — угрожает мистер Рейес и бросается за Джулианом, который едва может бежать от смеха.
— У тебя же инфаркт будет! — кричит ему вслед мистер Катлер.
Мистер Рейес останавливается и возвращается к нам с улыбкой на лице. Я перевожу взгляд на Фэлкона — он смотрит на отца с нескрываемой нежностью. Глядя на этих мужчин, я мечтаю остановить время. Мы все улыбаемся.
— Мейсон, — говорит папа, проходя мимо. — Хочешь гонку?
— Еще бы! — Я срываюсь с места, меня не нужно просить дважды.
— О боже, мы все умрем, — бормочит мистер Катлер.
Я запрыгиваю в ближайший гольф-кар и ухмыляюсь отцу, когда он садится в другой. Фэлкон занимает место рядом со мной, а Лейк и Джулиан забираются назад. Я жду, пока мистер Рейес и мистер Катлер усядутся к папе, прежде чем завести двигатель.
— Готов, пап? — кричу я. Папа кивает.
— Если они нас обгонят, я в офисе не оберусь позора, так что лучше побеждай! — доносится сзади голос Джулиана.
Мистер Рейес поднимает клюшку и начинает отсчет: — Три... два... один...
Папа срывается с места. Я даю ему немного оторваться, прежде чем поддать газу.
— Ты специально проигрываешь? — спрашивает Лейк. — Они не выпишут тебе бонус за то, что ты поддался.
— Сядь и наслаждайся шоу. Такого ты больше не увидишь, — отвечаю я и начинаю разгоняться перед поворотом.
— Тихоход! — кричит мистер Катлер.
Папа оглядывается через плечо и, увидев, что я настигаю его, пытается прибавить скорости как раз на повороте.
— Ашер! — орет мистер Рейес, когда кар начинает заносить вправо.
Я торможу, и мы наблюдаем, как наши отцы на полной скорости въезжают прямо в пруд. Из ближайших кустов вылетает утка, и мистер Рейес бормочет: — Надо было всё-таки идти на охоту...
Лейк вываливается из кара и катается по траве, не в силах вздохнуть от хохота. Фэлкон рядом со мной буквально рыдает. Джулиан бьет рукой по сиденью, слезы текут по его лицу. Я смеюсь до колик, глядя, как наши отцы пытаются помочь друг другу выбраться из воды, но только тянут друг друга на дно.
— Перестаньте мочиться в штаны и идите помогите нам! — кричит отец.
Лейк начинает хрипеть: — Стойте... не могу... дышать...
Фэлкон выходит помочь, но доходит только до края газона и падает на колени от смеха. Я выхожу, вытираю глаза и иду к ним. Стоя на берегу, я протягиваю руку отцу. Он хватает меня обеими руками и... резко дергает.
Я лечу вперед, и меня накрывает холодная вода.
Хохот Джулиана, Фэлкона и Лейка взрывается с новой силой, когда я сажусь в воде. Поднимаю глаза на папу — на его лице сияет огромная улыбка.
— Свежо, правда?
Он подает мне руку, и когда я снова встаю на ноги, я, не раздумывая, крепко обнимаю его.
— Это чер... — я быстро исправляюсь, — это здорово — видеть тебя улыбающимся.
— Тебя тоже, мой мальчик.