Глава 21

Уэльс.

В то время, когда «Надежда» в первый раз подходила к обозначенному Яном острову, карета с Эльзой и Мангалой остановилась возле поместья мисс Кэмонд, тетки Эдуарда. Мисс Кэмонд была пожилая щуплая дама. Жила она в скромном двухэтажном доме, в прислуге у нее была одна повариха, она же подруга. Мисс Кэмонд любила Эдуарда, хотя не видела племянника последние четыре года. Лишенная всякого общества, мисс Кэмонд с радостью встретила Эльзу и ее спутницу. Выделив им одну комнату, мисс Кэмонд обрадовалась, что некоторое время ей не придется изнывать от скуки. Тем более что ее гостьей была сама мисс Вэндэр. Тем, что знатная гостья оказала ей такую честь, поселившись у нее, мисс Кэмонд была неслыханно поражена. Зная и боясь, что дамы могут обидеться и уехать, она предоставила им все необходимое и не собиралась ни в чем препятствовать.

На следующий день Эльза и Мангала, наняв кэб, отправились в оперу. Постановка была чудесная, однако Эльзу не покидало чувство, что на нее постоянно кто-то смотрит. Несколько раз она оборачивалась, оглядывала соседние ложи, но не могла заметить пристальных глаз. Однако мысль, что на нее устремлен враждебный взгляд, становилась все более навязчивой. Страх перед неизвестностью начал закрадываться в душу. Выйдя из оперы и садясь в экипаж, она заметила, что это чувство не пропало, оно усилилось и переросло в уверенность. Эльзе стало по-настоящему страшно; но, боясь показаться смешной Мангале, она ничего не рассказала о своих мыслях.

Приехав к мисс Кэмонд и ложась спать, Эльза с радостью подумала, что будет спать в комнате не одна. Присутствие Мангалы хоть немного, но успокаивало. Плотно задвинув зеленые шторы и закрыв на щеколду дверь, Эльза с облегчением смогла отделаться от гнетущих мыслей. Спрятавшись под тяжелым одеялом и растворившись в огромной перьевой подушке, она, наконец, почувствовала себя в относительной безопасности и безмятежно заснула.

Тихо, как тень, Кэти просунула руку в приоткрытое окно и отодвинула щеколду. Отворив створку окна, она забралась на подоконник и бесшумно опустилась на пол комнаты. Отодвинув тяжелую штору и вытащив пистолет, любовница Яна приблизилась к мирно спящей жертве. Положив палец на курок, она наставила оружие на золотоволосую головку Эльзы.

Но она медлила. Нужно было выстрелить, всего одно движение — и ненавистный враг заснет навек, но она медлила… В ушах Кэти звучал властный голос Яна, приказывавшего убить жену командора Левода, лучшую подругу Сесилии. Но она медлила. Кэти не могла противиться Яну, не могла подвести господина, которого боялась и любила. Кэти поправила перекосившийся пучок и оттерла со лба пот. Нужно было выстрелить! Но она медлила… Нет, она не сможет это сделать. Не сейчас. Но в таком случае Ян ее уничтожит. Он не простит ей минутной слабости и малодушия. Разве не она клялась ему в верности и делилась мечтами о мести? Но она не могла выстрелить. Не могла хладнокровно застрелить спящую беззащитную Эльзу. Кэти судорожно вздохнула и, убрав пистолет, вышла на улицу тем же путем, что и зашла.

Очутившись на воздухе, она вдохнула бодрящую ночную прохладу и прикрыла створку окна. Вдруг Кэти поняла, что нужно делать, чтобы избежать гнева капитана. Она поднимет шум, Эльза должна будет обратиться к властям, и тогда никто не обвинит Кэти в малодушии. Злоумышленница сглотнула и, испуганно оглядевшись по сторонам, выстрелила в стекло спальни. Звук выстрела и бьющееся стекло разбудили всех в доме. В этот же миг Кэти быстро растворилась в ночной темноте.

Рано утром Эльза решилась поехать в Лондон к полковнику Штефарду, другу и помощнику мужа. К полудню она уже входила в четырехэтажное здание. Люди, знающие Эдуарда, с почтением проводили его жену, однако вместо кабинета полковника миссис Левод провели к другой двери. Через несколько минут молодая женщина вошла в кабинет генерала Дерва.

Генерал поправил напудренный парик и оценивающе оглядел гостью. Миссис Левод с трепетом и страхом выдержала осмотр и, слегка ссутулившись, негромко сказала:

— Сэр, простите за беспокойство, но здесь какая-то ошибка. Я шла к полковнику Штефарду.

— Я знаю, — сухо и с иронией отозвался величественный генерал. — Садитесь.

Эльза покорно села, забыв оправить смявшийся подол. Генерал медленно набил свою трубку терпким табаком и закурил. Эльза закашлялась. Генерал сухо улыбнулся и, выпустив в лицо миссис Левод дым, отложил трубку. Сердце Эльзы учащенно забилось, руки вспотели, колени предательски задрожали. Минута прошла в тягостном молчании. От этой зловещей тишины Эльзе стало жутко. Больше всего она желала уйти из этого кабинета, скрыться от безжалостных глаз генерала. Он небрежно спросил:

— Зачем вам был нужен полковник?

— Я хотела сказать ему, что этой ночью на меня напали, — робко отозвалась та.

— Так почему вы пошли именно к полковнику?

— Но полковник Штефард — друг моего мужа, — перебирая тонкими пальцами оборки платья, заметила Эльза, не поднимая глаз. — Он знает всех врагов Эдуарда. Я хотела, чтобы этим делом занялся именно он.

— Миссис Левод, каким делом? — насмешливо спросил генерал, чувствуя раздражение к этой хрупкой даме.

— Этой ночью меня хотели убить. Стреляли в окно спальни.

— Почему вы так уверены, что это был выстрел? Может, соседский мальчишка бросил камень в ваше окно.

— Это не первый случай.

— Да? — оживился генерал. — Расскажите мне о прошлом.

В этот миг Эльза интуитивно поняла, что должна молчать. Сама не зная почему, она твердо и ясно произнесла:

— В прошлый раз жизнь мне спас Эдуард, я спала и ничего не знаю.

— Миссис Левод, — раздраженно отозвался Дерв, — я уверен, что вы преувеличиваете события. Кто и почему может желать вашей смерти?

Эльза молча потупила глаза, во рту у нее пересохло. Генерал недовольно забарабанил пальцами по столу, но, не дождавшись ответа, продолжил:

— Скажите, куда направился сэр Левод и зачем?

— Не знаю, он не посвящает меня в свои дела.

— А миледи Вэндэр и милорда вы знаете?

— Знаю, — глухо отозвалась она.

— Расскажите о них.

— Я знаю их не больше, чем остальные. Они дают пышные балы, иногда приглашают меня с Эдуардом. Мы ведем светские беседы, не более. Но сэр, меня очень волнует то, что на меня напали…

— Миссис Левод, — еще более раздраженно прервал генерал, — я уверен, что все ваши страхи ни на чем не основаны. Вы остались одна, и поэтому вас пугает каждый шорох. Мальчишка разбил стекло вашей спальни, а вы считаете, что на вас напали… Чушь! Мой вам совет — полечите нервы.

Эльза обомлела от такого ответа и, встав, выдавила слова прощания. Направляясь к двери, миссис Левод не чувствовала от пережитого унижения под собой ног. Спустившись по мраморной лестнице и почти не замечая, как по ее белой щеке бежит горькая слеза разочарования, она вышла на улицу. Тяжело дыша и нервно стирая слезинку, миссис Левод подозвала экипаж и, назвав ему адрес, откинулась на мягкое сиденье.

Генерал Дерв, тут же после ухода Эльзы, позвал своего сына. Тот явился незамедлительно. Прямо посмотрев на отца, он доложил:

— О «Надежде» никаких вестей.

— Как прибудет в порт, сразу же проверь наши догадки. Осмотри правое запястье миледи Вэндэр, там должна быть метка.

— А если нет?

— Я почти уверен, — с нажимом произнес Дерв, — что Рыжая Мэри вернулась и убила сэра Левода, а полковник Штефард — либо ей помог, либо тоже убит. Для тебя, Стэнли, было бы идеально, если бы мои догадки оказались правдой, — мечтательно отозвался он. — Место командора освободилось бы, а преступница была бы повешена.

Экипаж, везший миссис Левод, достаточно быстро добрался до Уэльса. Бледная, с дрожащими руками, на подгибающихся ногах Эльза вышла из кэба и вяло протянула извозчику деньги. Молодой мужчина молча принял монеты, не обращая внимания на то, что данной суммы недостаточно, и сочувственно посмотрел на миссис Левод. Она выдавила улыбку.

— У вас что-то случилось, мэм?

— Нет, все хорошо, — глухо отозвалась та, смахивая набежавшие слезы.

— Может, я смогу вам помочь? — вежливо предложил кучер.

Миссис Левод судорожно вздохнула и быстро, нервно заговорила:

— Да разве вы поможете? Меня хотят убить, а человек, который должен был меня защитить, посмеялся надо мной и назвал сумасшедшей. Мой муж, сэр Левод, и еще два человека могли бы мне помочь, но они уехали. И я не знаю, вернутся ли они вообще! Чем же вы мне можете помочь? — с этими словами она расплакалась.

— Значит, Эдуард уехал, — задумчиво произнес извозчик.

— Вы его знаете?

— Миссис Левод, кто же не знает командора Левода? — протянул тот и, несколько помедлив, спросил. — Скажите, кто уплыл вместе с ним?

— Я не говорила, что они путешествуют по морю…

— Я догадался. Скажите, это очень важно. Кто еще?

— Я вас в первый раз вижу! — испуганно воскликнула она, пятясь назад.

— Зато я вас знаю, — уверенно произнес он, хватая ее за запястье. — Вы Эльза. Вы были на «Победе», когда Рыжая Мэри пленила Яна.

— Кто вы?!

— Я Джеральд, я помог Рыжей Мэри бежать и отвлек Яна при схватке.

Эльза истерически рассмеялась и обессиленно осела на землю.

— Вы меня вспомнили? — громко спросил мужчина, стараясь вывести Эльзу из шока.

Миссис Левод слегка качнула головой. Джеральд тяжело выдохнул и, присев на корточки рядом, огляделся. Уже стемнело, на небе стали проступать неясные звездочки, в поместье рядом зажгли свечи, какая-то пожилая дама вышла на крыльцо и стала близоруко оглядывать дорогу.

— Поймите, Эльза, — с несвойственной для его грубого голоса мягкостью заговорил Джеральд. — Я хочу помочь. Ян мой враг тоже. Можно, я заеду к вам завтра?

— Пойдемте в дом сейчас, я вам все расскажу. Но я знаю немногое.

— А вы не боитесь впускать в дом пирата? — улыбнулся тот.

— Я вас вспомнила, — твердо произнесла миссис Левод, — другим знать всю правду не обязательно. Особенно мисс Вэндэр. Но знайте, если с кем-то из нас что-то случится, мой муж вам этого не простит. А если не он, так Рыжая Мэри спросит с вас.

— Не беспокойтесь. У нас общие враги.

После этих слов они прошли в дом. На пороге стояла мисс Кэмонд. Увидев Эльзу, она радостно всплеснула руками и удивленно посмотрела на ее спутника.

— Это мой гость, — пояснила та.

Пройдя в гостиную, они столкнулись с Мангалой, которой, в отличие от радушной хозяйки, этих нескольких слов было недостаточно. Джеральд галантно улыбнулся и произнес:

— Добрый вечер, мисс Вэндэр, вы так похожи на своего брата!

— Раньше этого не замечали, — холодно отозвалась Мангала, оглядывая незнакомца. — Эльза, кто этот человек?

— Сэр Джеральд, знакомый Эдуарда и милорда Вэндэра, — пояснила та, избегая упоминаний о Сесилии.

— Сэр, — брезгливо обратилась Мангала, — этот дом не так велик, как хотелось бы, а ложимся мы рано, поэтому прошу через четверть часа удалиться.

Сдержанно кивнув, Джеральд в сопровождении Эльзы прошел в соседнюю комнату. Прикрыв дверь, миссис Левод села и поспешно пересказала гостю все то немногое, что знала о последних событиях. Несколько раз кивнув, тот медленно и задумчиво заговорил:

— Я купил дом Рыжей Мэри, на Тартуге. Три года я жил там, совершенно не заботясь о безопасности. Узнав, что Ян вернулся, я убрался оттуда, быстро, как только мог. Мне нужны были деньги, и с помощью нескольких знакомых меня устроили в извозчики. Меня это устраивало, ведь Ян не станет искать меня среди кучеров.

— Джеральд, скажите, Эдуард вернется?

— Не знаю, — глухо отозвался он. — Я приеду к вам утром, а пока запритесь и никого не пускайте. Люди Яна еще вернутся.

Эльза покорно кивнула. Проводив гостя, она заперла двери и закрыла ставни на окнах. Вернувшись к Мангале, Эльза более спокойно вздохнула.

— Кто он? — требовательно спросила мисс Вэндэр.

— Мангала, я же сказала…

— Это ложь. Я хочу знать правду.

— Он знакомый миледи Вэндэр.

— Миледи Вэндэр или Рыжей Мэри?

— Какое это имеет значение?..

— Пират! Так я и знала, — в сердцах воскликнула та, отбрасывая вышивку. — Зачем ты его впустила в дом? Неизвестно, что у него на уме!

— Он хочет помочь!

— Помочь, как же! У таких людей в голове только преступления.

— Он спас жизнь Сесилии, помогал Эдуарду и Патрику.

— Эльза, — поучительно заговорила та, — приводя его в дом, ты впускаешь несчастье.

— Несчастье, Мангала, пришло в то время, когда Сесилия получила письмо от Яна. Сейчас же может прийти помощь.

Поджав губы и недовольно кашлянув, мисс Вэндэр величественно отвернулась от собеседницы. Немного помолчав, она холодно спросила:

— А что о тебе подумает наша хозяйка или соседи? Твой муж уехал, а ты приводишь в дом незнакомого мужчину… Пойдут слухи, Эльза.

Миссис Левод вспыхнула. Щеки пошли красными пятнами, ей стало душно. Стараясь скрыть дрожь негодования в голосе, она твердо произнесла:

— Не думала, Мангала, что дешевые сплетни для тебя важнее, чем жизнь родного брата и его семьи.

Мангала побелела и прикусила язык. Чувствуя, что от перенесенных переживаний сейчас расплачется, Эльза выбежала в соседнюю комнату и выпустила на свободу душившие ее слезы.

* * *

«Веселая кружка».

Этой же ночью Кэти посетила трактир, хозяином которого был ее знакомый. Приказав налить себе бокал дешевого красного вина и купив жесткое, жилистое мясо, сообщница Яна села возле трактирщика. Медленно поглощая еду, она тихо подозвала хозяина заведения. Верпер, крупный мужчина с бегающими крысиными глазами и длинными, зачесанными назад грязными волосами, собранными в хвост, подошел к посетительнице. Вытерев жирные волосатые руки о грязный передник, он наклонился к Кэти. Разбойница огляделась по сторонам безликими, но холодными глазами и негромко заговорила:

— Послушай, Верпер, как думаешь, что будет, если я не выполню поручение Яна?

Верпер усмехнулся и недоверчиво покосился на посетительницу.

— М-да, — вздохнула Кэти с тоской. — Не могу я ее убить… Понимаешь?

— Кэти, неужели тебе стало кого-то жаль? — желчно осведомился он.

— Не знаю. Но я не могу этого сделать… А ты можешь?

— Я?

— Да, Верпер, ты. Я уверена, тебе не составит труда проникнуть в дом, где живут три беззащитные женщины и убить их.

— Кэти, я привык наливать выпивку, а не проливать кровь.

— Верпер, ты же сам смеялся над моей жалостью. Я надеялась, ты более решительный… Эльза, мисс Вэндэр и бабка, у которой они живут, — вот и все твои противники. Уверена, ты с ними легко покончишь.

— Что ж, — мрачно произнес трактирщик, поглаживая щетину на подбородке, — я исполню твою просьбу. Но я потребую плату.

И приблизившись к Кэти, он прошептал несколько слов ей на ухо. Кэти побледнела, пальцы ее задрожали, но тут же она взяла себя в руки и, радушно улыбнувшись, ответила согласием. Верпер отошел в сторону, бросая через плечо, что исполнит все завтра ночью. Кэти несколько раз кивнула, провожая его долгим тяжелым взглядом. Когда трактирщик удалился, она глухо рассмеялась и подумала: «Не много ли ты хочешь? Ночь со мной. Что же, прощай, Верпер. Ты убьешь их, а я разделаюсь с тобой. Ян будет доволен. Завтра ночью, Верпер, тебя арестуют за убийство и приговорят к виселице».

Выйдя из трактира, Кэти направилась в место, в которое больше всего не хотела идти и которого больше всего боялась. Через полчаса она стояла на площади возле четырехэтажного желтого здания. Около центрального выхода стоял караул. Кэти боязливо поежилась и, унимая душившую ее дрожь, на подгибающих ногах подошла к солдатам. Мужчины недоуменно покосились на хрупкую бледную женщину с выбившимися из-под шляпки пшеничными волосами. Воспоминания о неприятном трактирщике придали Кэти решимости, и с дрожью в голосе она произнесла.

— Доброй ночи, господа.

Один из солдат вздернул брови, другой кивнул. Кэти продолжила:

— Я знаю, что завтра ночью в Уэльсе, в поместье мисс Кэмонд, может совершиться убийство мисс Вэндэр.

— Что?!

— Мои сведения точны, не упустите убийцу.

Не дожидаясь, чтобы ей начали задавать вопросы, Кэти круто обернулась и, борясь с порывом броситься наутек, шагом направилась за угол. Солдаты пораженно переглянулись.

Загрузка...