Глава 28 Брасирин

– Почему мы до сих пор не знаем, куда ты нас ведёшь? – Мартон всё искал, к чему бы придраться.

Полуденное светило призывало сделать привал, но люди упрямо двигались вперёд.

– В Брасирин.

– Зачем нам в город? Ты же говорил, что поведёшь нас искать давно утерянные знания и возрождать истинных охотников, – как птица взмахнул руками собеседник.

– Ты собираешься пешком идти в Тэйгейт?

– Спасибо и на том, что дальше нашего материка не пойдём, – в очередной раз буркнул Мартон, заставляя спутников обречённо вздыхать.

– А ты знаешь, что искать? – Драдер единственный, кто не чувствовал напряжения между двумя старшими охотниками.

– Догадываюсь, – улыбнулся воин и вытащил из-за пазухи фолиант, с которым не расставался ни на миг.

– И что там написано? – оживился любознательный Осванд.

– Та легенда, что я вам рассказывал, и история трёх сыновей Охотника. Судьба их раскидала по всему нашему материку. Старший под конец жизни отправился в горы Арианташ, отказавшись от силы. Средний обрёл своё пристанище в Фарлонде, а меньший закончил свою жизнь в Тэйгейте.

– Почему тогда тащиться именно туда, где обитал младший сын? – вновь прицепился к Гилиаму Мартон.

– Есть идеи лучше? В Фарлонд я не поеду. Нашей стране не так давно грозила война с этим соседом.

– Вмазать бы тому дворянину, который навлёк на нас её, – зло выругался Драдер, не замечая, как Гилиам краснеет.

Отряд добрался к городской стене спустя три дня. Ураган всё это время недовольно фыркал и требовал внимания, воин лишь изредка гладил коня по носу, но в седло не садился. Стража под звон монет пропустила семерых охотников в Брасирин и даже указала, в каком направлении ближайшая таверна.

Лилиит, как и большинство охотников, впервые была в крупном городе и вертела головой, пытаясь увидеть всё. Даже насмешливое похмыкивание Драдера не смутило её. Он-то не знал, что девушка сравнивает город мира Эннэлион с городами, в которых побывала ещё Лилией.

Гилиам привёл спутников в таверну «Крылатый кот», заплатил за ужин и несколько комнат, а после умчал на Урагане в неизвестном направлении. Томас лишь пожал плечами и принялся уплетать мясо, запивая его сильно разбавленным вином. Леоф скинул с лавки жирное насекомое в красном хитиновом панцире и сел за стол рядом с приятелем.

– Ты чего такой угрюмый? – толкнул Драдер в бок молчаливого товарища.

Леоф вздрогнул:

– Ты глуп. Не о чём мне с тобой разговаривать.

– Зато ты шибко умный, – обиделся парень, стягивая длинные волосы кожаным шнурком.

– У меня хватает мозгов почтительно обращаться к мастеру Гилиаму.

– Мне было позволено относится к нему как к равному, – вступил в перепалку Томас, наполняя кружку вином из глиняного кувшина. – Лил тоже. Думаю, раз он принял нас в свой отряд, то мы все равны.

Леоф смерил их тяжёлым взглядом, но ничего не ответил. А Драдер продолжил корчить кровную обиду.

Вернулся Гилиам утром, когда спутники уже встали, а Мартон бурчал что-то о мальчишке, который их решил бросить.

– Сегодня один из дней весенней ярмарки, – поделился новостями воин. – Спрячьте свои сбережения получше, не ровен час, на вора наткнётесь, и следуйте за мной.

Охотники обменялись удивлёнными взглядами, но перечить не смели. Мужчина с разорванной ноздрёй продолжал возмущаться, но Гилиам делал вид, что не замечает этого.

– Мастер Гилиам, а что мы забыли на ярмарке? – обратился к мужчине Леоф. – Разве не должны мы быть уже на полпути к конечной цели?

– Всё так. Но я решил сделать небольшой крюк и пожалеть ваши ноги, – улыбнулся воин, направляясь к конным рядам. – И зови меня просто по имени.

За деревянными ограждениями гарцевали кони разных мастей и пород. Люди жались к забору и ахали от восхищения. Лошадь была дорогим удовольствием. И чаще всего на животных приходили лишь поглазеть.

– Шесть кобыл? – зашептал Томас. – Откуда у него такие деньги? Это же целое состояние!

Мартон недовольно хмыкнул. А Гилиам уже присматривался к скакунам, затем подозвал купца и что-то прошептал на ухо. Судя по тому, как у мужика вылезли глаза, он никак не ожидал той удачи, что на него свалилась. Кивнув головой, торгаш помчался в сторону загона, прикрикивая по пути на самых неповоротливых людей.

А уже через несколько минут он вернулся к покупателю с шестёркой лошадей.

– Молабу, – ахнули в толпе.

Это была самая дорогая и выносливая порода, известная людям. Торгаш до последнего не верил, что этот чудаковатый мужчина купит у него всех. Но Гилиам, не глядя на товар, протянул мужику большой кошель. Купец подкинул его на ладони и присвистнул:

– Приятно иметь с вами дело. Пусть эти лошади послужат вам.

Воин улыбнулся в ответ.

Покупка не осталась незамеченной, и ещё неделю город будет шуметь о том, что кто-то очень состоятельный приобрёл целый табун молабу у купца Паника.

– А теперь уходим, – шепнул Гилиам своим спутникам, передавая каждому из них по лошади.

Огромный конь рыжего окраса заржал и ударил копытом.

– А можно я пешком? – взмолилась девушка, глядя на зверя.

А тот будто почувствовал страх и оскалился.

Отряд охотников покинул рынок быстро и направился на север к порту.


Море накатывало волнами на прибрежные скалы и разбивалось о них. Ветер подхватывал мелкие солёные капли и нёс в сторону возвышающихся городских стен. Оглушительно кричали чайки, кружили в темнеющем небе.

Лилиит стояла на песчаном берегу, который окружали высокие рифы, и, закрыв глаза, наслаждалась той мнимой свободой, что дарило ей Оркридское море.

– Я договорился с капитаном корабля, – произнёс запыхавшийся Гилиам, подходя к спутникам.

Лошади бродили по берегу и недоверчиво поглядывали на своих новых хозяев. Урагана они сразу признали лидером, и чёрный конь теперь строил их, как жеребчиков.

– Когда уплываем? – Осванд всё пытался найти общий язык со своей кобылой пепельно-серого цвета, но та воротила морду и недовольно фыркала.

– Корабль отбывает послезавтра. Нам придётся пожить несколько дней на берегу.

– Ты потратил все деньги на живность? – усмехнулся Мартон. – Даже на постоялый двор нет монеты?

– Не будь ты таким законченным идиотом, – вспылил воин, – то заметил бы, что после ярмарки нас преследовали. Подобные покупки никогда не остаются не замеченными. Если мы сунемся в город, нам перережут глотки.

– И отберут лошадей, – попытался погладить свою по морде Осванд.

– Да кому сдались эти твари, – вывернул губу охотник, даже не удостоив взглядом своего белого в серых яблоках коня.

Тихо возмущаясь о неблагодарных придурках, Гилиам скинул с себя одежду и нырнул в морские воды. Чем дальше он отплывал от берега, тем сильнее сковывал его холод. Ноги уже давно не доставали до дна, а он всё плыл вперёд.

– Придурок, – шипел мужчина, – он не понимает, какую роль может сыграть его ученица в этом деле, потому и вмешивается.

А Лилиит стояла на берегу, кутаясь в плащ, и наблюдала за светилом, которое медленно скатывалось по небосводу.

Когда Гилиам выпустил всю ярость и вернулся на берег, часть его отряда уже спала. Томас присматривал за костром, а Лилиит тихо разговаривала со своим рыжим конём.

– Придумала имя?

Девушка вздрогнула.

– Огонёк.

Животное презрительно фыркнуло и отвернулось, всем своим видом показывая, что надеялось на нечто большее.

– Потому что мне нужен кто-то, кто будет вести меня вперёд, освещая путь. Пусть это будет лошадь, – грустно улыбнулась охотница.

Конь повернул морду и уткнулся ею в женские руки.

– Он тебя признал.

– А я его до сих пор боюсь, – рассмеялась Лилиит, зарываясь пальцами в гриву.

– Ты никогда не каталась на лошади?

– В этой жизни нет, – легко отозвалась Лил.

Томас уже мирно посапывал у костра и не слышал их разговора.

– А в той? – мужчина затаил дыхание. Ему не терпелось разузнать о мире, из которого привела Сэлис душу.

– Знакомая держала ферму, – тихо начала Лилиит, будто боялась, что за историю из прошлой жизни её лишат голоса, – была там несколько раз. Даже разочек прокатилась на пони.

– Расскажешь мне о своём мире? Ты ведь обещала.

Охотница вздохнула и опустилась на песок. Лишённый внимания Огонёк ударил копытом и обиженно заржал.

– Странно. Молабу обычно своенравные твари, их не так легко приручить. Но они выносливы и храбры. Я даже не надеялся, что у того купца они окажутся. А тебе удалось получить признание от своего меньше чем за день.

Лилиит пожала плечами и зарылась пальцами в холодный песок.

– Тот мир, из которого я родом, – заговорила охотница, – большой и страшный. Люди в нём хуже зверей. Я не выдержала этого и… и оказалась тут. Что именно ты хочешь узнать?

– Кем ты была там и чем занималась? Сколько тебе было лет, когда ты… попала сюда? И чем похожи наши миры?

– Это разговор не на одну ночь, – улыбнулась девушка, впервые не чувствуя себя чужой. – Я была купцом. Да, назовём это именно так. Я продавала людям необходимые в быту вещи. Но это не тот путь, по которому я хотела идти. Родители настояли, – будто оправдывалась она. – Они у меня были строгими и требовали вечного послушания. Тот путь, по которому хотела пойти я, был неприбыльным и в какой-то степени даже зазорным.

– А кем ты хотела быть?

– Художником. – Тёплая улыбка отразилась на её лице. – Но это не принесло бы тех денег, на которые я жила, когда родителей не стало. Автокатастрофа. Я осталась одна слишком рано. Закрылась и потеряла себя. Изо дня в день всё повторялось по накатанной, и в один день, когда несчастных случаев накопилось слишком много, я сломалась.

– Не жалеешь?

– Это было глупо, не спорю. За что теперь и расплачиваюсь.

Гилиам кивнул головой, хотя понимал не всё, о чём толковала девушка.

– Что такое автокатастрофа? – повторил мужчина слово, не исковеркав его.

– В том мире лошадей не используют, как транспорт. Для этого люди изобрели металлические механизмы – машины. Иногда они ломаются и уносят с собой человеческие жизни.

– А небо там такое же? – Охотник поднял взгляд на тёмный, усеянный звёздами небосклон.

– Звёзды у нас видны всегда, а не только весной. А у Солнца есть ночная спутница – Луна.

– Солнце? Так вы зовёте своё светило?

Охотница кивнула головой и зевнула.

– Идите спать! – буркнул Мартон, оторвав голову от мешка, и вновь провалился в сон.

– Он слышал? – взволнованным шёпотом поинтересовалась Лилиит.

– Вряд ли.

Но они так и не легли спать. Гилиам расспрашивал охотницу о всяких мелочах, упорно не замечая того, как девушку клонит в сон.

Ситуацию спас проснувшийся на рассвете Томас. Парень покачал головой, глядя на потухший костёр, и кинулся разводить новый.

– Схожу пока за дровами, – встрепенулся Гилиам и направился к нескольким деревья, росшим выше линии берега.

Смуглый охотник зевнул и провёл пятерней по коротким каштановым волосам. Лилиит потянулась до хруста в суставах и подсела к костру:

– Плохо спалось?

– Да вы ж болтали всю ночь, дрыхнуть мешали, – улыбнулся парень.

Леоф подскочил, схватился за лук и, натянув тетиву, выпустил стрелу в сторону девушки. Лил не успела испугаться, а стрела вошла в глаз одному из головорезов, которые подкрадывались к стоянке.

– Вот это реакция, – присвистнул Томас, вытаскивая из-под расстеленного плаща два коротких изогнутых клинка.

От шума проснулись остальные и схватились за оружие. Драдер зевал и отчаянно пытался понять, какая из сторон его копья смертельно опасная.

А разбойники уже не таились и, выхватив оружие, бросились на отряд Гилиама. Леоф выпускал одну стрелу за другой, и почти все они находили свою цель. Но головорезов было слишком много, они всё прибывали и прибывали. Охотники отражали атаку, но медленно отступали к морю. Ураган сбил лошадей в кучу и увёл вверх по береговой линии. Шум привлёк Гилиама, который как раз возвращался с охапкой дров. После кампании воин сменил свой большой двуручный меч на оружие поменьше. Этот уступал и по длине, и по толщине, но двигался с ним воин намного быстрее, и сейчас это было важно. Подозвав свистом Урагана, с которого заботливый хозяин так и не снял седло, мужчина вытащил из притороченных ножен клинок, украшенный лишь изумрудом на крестовине, и кинулся на подмогу к своим.

У Леофа закончились стрелы, и отбивался от нападавших он ножом. Осванд орудовал левой рукой, так как правая не подчинялась, а из плеча текла кровь. Мартон уже стоял по щиколотку в воде, что значительно замедляло его движения. И только Лилиит, Драдер и Томас ещё сдерживали напор противника.

Воин поднял над головой меч и с силой опустил его на ближайшего разбойника, разрубая череп напополам и сея панику, ведь никто не ожидал подмоги.

Но завершающим этапом оказались молабу, которые во главе с Ураганом ворвались на пляж и начали топтать неприятелей. Разбойники, бывшие уже в меньшинстве, дали дёру, побросав оружие.

– На нас есть заказ.

– С чего вы это взяли, мастер Гилиам? – Леоф собирал стрелы с трупов.

– Они не знали сколько людей в отряде.

– Ну так ты же купил шесть лошадей, – пожал плечами Мартон.

– И вёл седьмую под уздцы.

Загрузка...