Глава 21

Следующим вечером Айви отправилась в их с Саймоном комнаты, чтобы взять катушку проволоки, необходимую для демонстрации опытов, которая вот-вот должна была начаться.

Когда она возвращалась, на ее пути вдруг возникла тень. Айви решила, что это Эйдан, и приготовилась к очередному раунду споров. Вместо этого ее плечо сжали крепкие пальцы; причем так сильно, что руку пронзила острая боль.

Айви повернулась и с облегчением увидела знакомую улыбку и рябое лицо.

— Престон! — воскликнула она. — Наконец-то явился. А я уже решил, что ты передумал!

Сын дипломата не обладал ни тонкостью, ни изяществом, ни острым умом. Но его легкомысленная болтливость, незлобивость и готовность в любой момент прийти на помощь снискали ему любовь товарищей, и Айви в том числе. Глядя на нее, Аскот довольно загоготал.

— Что ты, Айверс, я бы ни за что на свете не пропустил это событие! Мне пришлось остаться… — Тут его счастливая улыбка померкла. — Я должен был закончить для мистера Куинси то, что не успел сделать Спенсер.

— Понимаю. — Айви похлопала его по плечу. Она не обладала силой Аскота, поэтому ее приветствие вышло не столь энергичным. — Хорошо, что ты наконец здесь. — Она улыбнулась, вспомнив договоренность с Джаспером использовать все предоставляемые консорциумом возможности в память о Спенсере. — Между прочим, ты вовремя. Сейчас увидишь нечто удивительное. Пойдем! Лорд Харроу ждет меня в бальном зале.

Престон пошел за ней, явно одолеваемый большими сомнениями.

— Ты не скажешь ему, как я тебя встретил?

Вспомнив о реакции Саймона на шутливое нападение Аскота во дворе колледжа, Айви широко улыбнулась:

— Полагаю, ему незачем знать обо всех моих делах.

— Итак, вы готовы войти в историю, друзья? — Алистэр Гранвилл стоял перед закрытой дверью бального зала. Хотя он обращался кдвум мужчинам, стоявшим прямо перед ним, его голос был слышен всем собравшимся — ученым, ассистентам, гостям.

Саймон покосился на Бена, который нервно переминался с ноги на ногу.

— Мой генератор может вызвать переполох, но изобретение этого человека когда-нибудь внесет революционные изменения в нашу жизнь.

Бен бросил взгляд на застывших в ожидании людей и пробурчал:

— Все-таки от меня не следует ждать слишком многого.

Сегодня Саймон намеревался впервые расчехлить свои генератор, а Бен — продемонстрировать его возможности. Алистэр распахнул двери бального зала и вошел первым. За ним шли Саймон и Бен, потом Джаспер Лоубри и Айви. Эйдан не отставал от нее ни на шаг, и Саймон даже спиной чувствовал его враждебность. Во многих отношениях Эйдан Филлипс напоминал Саймону его самого и его отношение к чувствам, возникшим между Колином и Гвендолин.

Граф разрешил Айви пока оставить все по-прежнему, но выдвинул условие, что он сам останется тоже и будет за ней следить. Если Саймону нужна была причина, чтобы сохранять дистанцию между ним и Айви, ее дал могущественный и подозрительный граф Барнсфорт. Что-то подсказывало Саймону, что этот человек не станет церемониться в выборе средств, если сочтет ситуацию опасной.

Оставшиеся члены консорциума, среди которых было два представителя Королевского общества, прибывших этим утром, толпой вошли в зал. Алистэр блестяще справлялся с ролью хозяина. За очень короткое время ему удалось обеспечить для каждого гостя удобный обзор. Негромко переговариваясь, люди ждали, пока Саймон, Айви и Джаспер снимали чехлы с оборудования.

По требованию Бена освещение в зале свели к минимуму — теперь горели свечи только в нескольких настенных канделябрах. Их свет отражался от металлических поверхностей аппаратуры. Голоса стали громче.

Отклики были не только восторженными. Саймон не раз слышал в зале слово «безумный». Игнорируя и положительные, и отрицательные комментарии, он продолжал подготовку. Бак был наполнен, угольная печь зажжена, медная дымовая труба выведена в открытое окно, чтобы выхлопные газы не заполнили помещение. Пламя разгорелось, прошли минуты, и вода закипела.

— Мистер Айверс, — негромко сказал Саймон.

Айви взяла обшитые пробкой перчатки, лежавшие у проводящих катушек генератора, передала одну пару Саймону, другую — Бену, третью — Джасперу. Последнюю она надела сама, подошла к тому месту, где труба подходила к генератору, и положила руку на рычаг.

— Мистер Риверс, — сказал Саймон, обращаясь и к Бену, и к зрителям, — мой генератор в вашем распоряжении.

Саймон стоял у печи, пока Бен и Джаспер распаковывали свое оборудование. Перед генератором был поставлен стол, на который Лоубри водрузил несколько сферических конструкций, каждая размером с человеческую голову. Стеклянные сферы были установлены на медных подставках и соединены между собой в замкнутую цепь.

До этого вечера Айви не была знакома с проектом Риверса и теперь следила за действиями Джаспера и Бена широко открытыми от удивления глазами. Не сходя с места, она подалась вперед и вытянула шею, чтобы как следует рассмотреть паутину тонких карбонизированных шелковых нитей, наполнявших герметично закрытые сосуды.

По сигналу Бена Саймон повернул штурвал, и пар ворвался в трубу. Он снизил давление и начал поворачивать колесо очень медленно, внимательно следя за скоростью движения пара в трубопроводе. В этой демонстрации не должно быть никаких искр и потоков энергии — ничего похожего на энергию, необходимую для процесса электропортации. Нужен был только управляемый поток электрических токов. Выполненные им и Айви расчеты сделали это возможным.

Решив, что давление пара достаточное, он кивнул Айви. Она затаила дыхание и повернула рычаг. Через мгновение катушки засветились и между ними стали проскакивать маленькие зигзаги молний. Все рабочие части пришли в движение. Даже при такой низкой мощности Саймон ощутил покалывание в руках. Он закрепил клапан на месте и присоединился к Бену и Лоубри.

— Все готово, — сказал он.

Бен поклонился заинтригованной аудитории. Руками в пробковых перчатках он взял самый длинный и толстый провод и, повернувшись к ожидавшим у стен лакеям, проговорил:

— А теперь нам нужна темнота.

Свечи сразу погасли, и комната погрузилась во мрак. Было видно лишь слабое свечение катушек. К мерному гудению генератора присоединился гул возбужденных голосов. Бен поднял руку.

—Джентльмены, я прошу вас обратить внимание на стеклянные сферы на столе.

С этими словами он подошел к генератору и присоединил провод, который держал в руках, к выходному контакту. Первый шар начал тускло светиться. Постепенно карбонизированные нити накалялись и начали светиться ярче. Мерцание появилось во втором шаре. Процесс продолжался до тех пор, пока все пять шаров не засветились так ярко, что даже в самых дальних уголках зала стало светло, как днем.

Эффект был потрясающим. Зал огласился восторженными возгласами. Люди хотели поближе рассмотреть показанное Беном маленькое чудо и устремились к столу. Саймон встревожился.

Понимая, что дело может кончиться плохо, он обогнул стол и попытался удержать толпу на безопасном расстоянии. Краем глаза он заметил встревоженные лица Алистэра, Колина и графа Барнсфорта, которые тоже пытались восстановить порядок. В следующее мгновение раздался громкий треск, и мощный выброс энергии едва не сбил Саймона с ног.

Разлетелось стекло, и зал погрузился в темноту. Началась паника. Люди расталкивали друг друга, стараясь выбраться из толпы. Рядом с Саймоном раздалось громкое ворчание, и какой-то человек повалился прямо на него, Саймон не устоял на ногах, и оба рухнули на пол, подминая под себя тех, кто имел несчастье подойти слишком близко. Попытавшись встать, Саймон обнаружил, что придавлен чем-то или кем-то тяжелым. Раздались крики:

— Свет! Зажгите свечи!

Ощутив едкий запах дыма, Саймон закашлялся.

Наконец зажгли один канделябр, потом другой, третий… Видимость была восстановлена, а с ней некое подобие порядка. Когда крики стихли, Саймон понял, что больше не слышит гудения генератора. Очевидно, Айви успела закрыть клапаны и набросить на прибор изолирующий материал. Саймон еще раз попытался сесть, но оказалось, что поперек его груди лицом вниз лежит какой-то очень грузный человек.

— Сэр! — Он потряс незнакомца, но не дождался никакой ответной реакции. А его пальцы неожиданно оказались влажными и липкими. — Сэр, что с вами, вы ранены? — Снова не получив ответа, Саймон крикнул громче: — Эй, кто-нибудь, помогите нам!

Через несколько секунд чьи-то сильные руки подняли незнакомца и осторожно положили на пол лицом вверх. Кто-то подсунул ему под голову свернутый сюртук. Сэр Алистэр опустился на колени рядом.

Оглушенный, чувствуя головокружение и тошноту, Саймон встал и тут же заглянул через плечо Алистэра.

— Кто это?

Алистэр отодвинулся, и Саймон с удивлением понял, что лежащий человек очень молод. Рябая кожа на его лице была серой. А лицо оказалось Саймону знакомым. Именно этот юноша затеял шутливую потасовку с Айви во дворе колледжа.

Он видел подскочившего к нему Колина, настойчиво спрашивающего, все ли с ним в порядке, но все его внимание было приковано к красному пятну, которое, словно роза, расплылось на сюртуке.

— Колин, — отчетливо выговорил он, похолодев. — Скажи Алистэру, пусть проверит пульс.

— Это ужасно, — сказала Айви и поморщилась, поскольку никакие слова не могли передать владевшие ею чувства после внезапной смерти Престона Аскота.

Она сидела на ступеньках главной лестницы рядом с Джаспером Лоубри и ожидала вызова к прибывшему мировому судье.

Джаспер был очень бледен, под глазами залегли черные круги. Он сидел, упершись локтями в колени и положив голову на сплетенные пальцы рук.

— Если бы только наши сферы не взорвались! Тогда в зале было бы светло, Престон не споткнулся бы и не ударился головой.

Вспомнив, что Джаспер и Престон дружили еще со времени учебы в Итоне, Айви обняла друга за плечи.

— Твоей вины в этом нет.

Однако она сама внезапно ощутила такое сильное чувство вины, что у нее даже дыхание перехватило. Она днями и ночами работала вместе с Саймоном, чтобы привести параметры генератора в соответствие с расчетами, которые им передал Бен Риверс. Все было проверено и многократно перепроверено. Никакой ошибки не было. Что вызвало столь мощный выброс энергии? Что?!

Джаспер покосился на нее.

— Сначала Спенсер, теперь Престон…

— Но ведь нам сказали, что Спенсер был убит, а сегодняшняя трагедия — безусловно, несчастный случай. Ты же не думаешь, что…

— Думаю, что мы очень скоро все узнаем, — буркнул Джаспер и закрыл лицо руками.

Айви уставилась на закрытую дверь столовой. Допросы велись там, и Саймон не выходил уже больше часа. Бедняга Престон свалился прямо на Саймона, и, естественно, констебли хотели знать все предшествующее инциденту.

Она в который раз мысленно вознесла благодарственную молитву Господу за то, что Саймон не пострадал.

— Собирай вещи. Мы немедленно уезжаем.

Оглянувшись, Айви увидела Эйдана, который стоял несколькими ступеньками выше и сверлил ее недобрым взглядом.

— Поторопись, Нед.

Сидящий рядом Джаспер пошевелился, поднял голову, окинул взглядом Эйдана и громким шепотом спросил:

— Этот дурно воспитанный парень обращается к тебе?

— Боюсь, что да, — вздохнула Айви.

— Кто это, черт возьми, и почему он тебе приказывает?

Эйдан ухватился за перила и спустился на одну ступеньку, всем своим видом выражая угрозу.

— Кого ты намерен слушать, меня или этого наглого хлыща, который, сидит рядом с тобой?

Джаспер нахмурился и явно приготовился встать. Айви удержала его за рукав и великосветским тоном проговорила:

—Джаспер, это мой родственник, муж моей старшей сестры. Лорд Барнсфорт, позвольте вам представить мистера Джаспера Лоубри. Он был близким другом покойного.

Антагонизм сразу покинул обоих мужчин. Эйдан спустился к ним и протянул руку Джасперу.

— Мне очень жаль, сэр. Поверьте.

Джаспер молча пожал протянутую ему руку.

— Но это ничего не меняет. Нед, отправляйся собирать вещи. И побыстрее. Мистер Лоубри, если хотите, вы можете поехать в Кембридж с нами.

В это время дверь столовой распахнулась, и на пороге появился Саймон. У Айви тоскливо сжалось сердце. Он выглядел так же, как в тот день, когда она нашла его на полу в лаборатории — измученным, мертвенно-бледным и совершенно потерянным. Гибель Престона Аскота оказалась для него тяжелым ударом. В его глазах застыла боль. Как же Айви хотелось обнять его, успокоить…

— Никто не должен собирать вещи, — тихим и абсолютно безжизненным голосом сказал он.

— Еще чего! — вскинулся Эйдан и устремился к Саймону, словно готовился броситься в драку. — Я намерен как можно скорее увезти отсюда Неда.

— Боюсь, это невозможно, во всяком случае, пока, — сказал сэр Алистэр, появившийся за спиной Саймона.

Впервые владелец Уиндгейт-Прайори не являл собой воплощение изысканности и элегантности. А на его физиономии застыла растерянность.

— Власти объявили дом закрытым до тех пор, пока они не выяснят причину смерти Престона Аскота. Кроме констеблей, никто не может покинуть дом и никто не будет допущен в него. Так что вы все, господа, остаетесь моими гостями до получения дальнейших распоряжений властей.

После этого объявления поведение Эйдана изменилось. К Саймону и Алистэру подошел уже не надменный граф или негодующий родственник, а рассудительный и быстро соображающий агент министерства внутренних дел.

— Они считают, что парня убили?

— Коронер осмотрел рану на голове и счел, что она нанесена тяжелым предметом с неровной поверхностью, — сказал Саймон и на мгновение устало закрыл глаза. — У Аскота проломлен череп. На голове рваная рана.

Айви вскочила.

—Так же был убит Спенсер Йетс?

Саймон кивнул:

— Судя по всему, среди нас появился убийца, планомерно уничтожающий молодых перспективных ученых.

Когда день наконец окончился, Саймон сразу направился в отведенные ему комнаты. Сбросив сюртук, галстук и жилет, он подошел к двери в гардеробную и обнаружил, что Айви, одетая в мужскую ночную сорочку и халат, как раз собирается улечься на свою узкую койку.

— Нет, Айви, только не сегодня.

— Не понимаю.

Саймон крепко обнял любимую, прижал к себе и вздохнул.

— Господи, как ты мне нужна!

Он пошел в свою спальню, увлекая ее за собой. Айви не сопротивлялась и лишь удивленно смотрела на него широко открытыми глазами.

— Но, Саймон, здесь же Эйдан. Если он узнает…

— Самое худшее, что он сможет сделать, — это вызвать меня на дуэль, но это ему ничего не даст, потому что констебли конфисковали все оружие в доме.

— Не шути так! — воскликнула Айви. — Эйдан считает своим долгом меня охранять.

— Я тоже.

— К тому же он может доставить тебе много неприятностей. Все же он граф и обладает большим влиянием.

— А я маркиз, и, значит, я выиграю.

Подойдя к кровати, Саймон усадил на нее Айви. Она начала было снова протестовать, но он поцелуем заставил ее умолкнуть. На минуту оторвавшись от ее губ, он тихо сказал:

— Все это не имеет значения, Айви. Сегодня я хочу, чтобы ты была рядом. Молодой юноша — почти мальчик — лежит мертвый, и я не могу не чувствовать свою ответственность, пусть частичную. Я…

Ее тонкие пальцы прижались к его губам.

— Этого никто не мог предвидеть. И твоей вины тут нет. Где-то рядом бродит убийца…

— А я предоставил ему прекрасную возможность убить снова. Это же мой генератор дал сбой, и комната погрузилась в темноту. Если бы не это…

— Саймон! Ты понял, что сейчас сказал? — Ее голос дрожал от возбуждения. — Сбой генератора дал убийце возможность убить. Неужели ты не видишь, как это важно? Выброс энергии не был случайностью или нашей ошибкой. Вероятнее всего, убийца поработал с нашим оборудованием.

— Думаешь, это возможно? — спросил Саймон.

Айви энергично кивнула:

— Ты был настолько поглощен чувством вины, что не заметил очевидного. Слава Богу, я рядом, чтобы посмотреть на вещи под другим углом.

— А вот меня это не радует, совершенно не радует! — воскликнул Саймон, посадил Айви к себе на колени и прижал к груди. — Когда мировой судья объявил, что произошло убийство, я думал, что сойду с ума от страха за тебя. Зачем только я привез тебя сюда? Почему оставил тебя своим ассистентом, в то время как точно знал, что обязан отослать тебя домой к семье. Знаешь, я бы отдал все на свете, чтобы только увидеть тебя благополучно уезжающей отсюда вместе с мужем сестры. Так бы ты была вне досягаемости безумца.

— Я никуда не уеду, — сообщила Айви. — Хороший ассистент никогда не бросит своего хозяина.

Рассмеявшись, Саймон повалился на кровать, увлекая ее за собой.

— Знаешь, мне не дает покоя одна мысль, — сказала Айви серьезно.

— Какая?

— Скажи, Саймон, ты не думаешь, что бегство твоей сестры из Лондона как-то связано с этими убийствами?

Маркиз сел и тоже нахмурился. Он думал об этом после смерти Спенсера Йетса, долго думал, но потом отбросил эту мысль. Ну, или почти отбросил.

— Нет, — твердо заявил он, — я так не считаю. Моя сестра не может иметь с этим ничего общего…

— Извини. Но согласись, что совпадение очень странное. К тому же объектом убийства считают твердый предмет с неровной поверхностью. Тебе не приходило в голову, что это может быть камень королевы?

— Проклятие, Айви!

— Пойми, я вовсе не хочу сказать, что Гвендолин — убийца. Я только считаю, что мы должны иметь в виду возможность существования какой-то связи между ее действиями и этими преступлениями. Возможно, утром…

И снова маркиз поцелуем заставил ее замолчать. Он решил, что день и без того был слишком тяжелым. Возможно, утром… Да черт его знает, что будет утром. По непонятной причине мысли о завтрашнем дне наполняли его душу страхом. Оставшиеся до наступления этого самого утра часы он хотел просто обнимать Айви и знать, что она в безопасности. И еще ему нужна была мирная передышка.

— Не надо больше слов, — прошептал он.

Заглянув ему в глаза, Айви кивнула. Тогда он снял с нее халат, ночную сорочку и откинул одеяло.

Утром Айви выскользнула из постели Саймона раньше, чем он проснулся. Она хотела успеть полностью одеться и заняться делом до того, как встанет Эйдан, чтобы предупредить возможные вопросы о том, где она провела ночь.

Она считала маленьким чудом то, что он до сих пор об этом не спросил. Возможно, в создавшихся обстоятельствах он предпочитал избегать подобных разговоров. Незваный гость, он все же был графом, то есть имел право на уважительное отношение, и хозяину пришлось изрядно поломать голову и переселить некоторых других гостей, чтобы выделить ему достойную комнату.

Айви поспешно оделась, дрожа от предрассветного холода. В коридорах Уиндгейт-Прайори было пусто, в утренней комнате тоже не было никого, кроме лакеев, готовящих завтрак для гостей. На буфетной полке стоял кофейник с горячим кофе и блюдо с булочками. Айви налила себе чашку кофе и выбрала черничную булочку.

Она пошла наверх — очень уж удобным ей представлялся диван в библиотеке сэра Алистэра. Проходя мимо библиотеки несколькими минутами раньше, она слышала доносившиеся оттуда голоса. Очень хорошо. Мировой судья вчера строго-настрого предупредил, чтобы никто, и в первую очередь ассистенты, не ходил по дому в одиночестве. Никто не знал, то ли убийца охотится за студентами, то ли смерти Йетса и Аскота — совпадения. В любом случае следовало соблюдать осторожность.

Зажав булочку в зубах, она протянула руку к двери. Но внезапно из библиотеки донесся такой отчаянный крик, что чашка выпала из рук Айви, ударилась о пол, и горячий кофе выплеснулся ей на ноги. Булочка выпала изо рта и покатилась по ковру. Из библиотеки раздался глухой удар — звук, слишком напоминающий о происшедших накануне событиях.

Несколько секунд Айви колебалась, не зная, что делать — открыть дверь или бежать в утреннюю комнату за помощью, но хлопок, донесшийся из библиотеки, заставил ее решиться. Распахнув дверь, она вбежала в комнату и остановилась так резко, что ее сапоги заскользили по обюссонскому ковру. В другом конце комнаты — у камина — неподвижно лежал Джаспер Лоубри.

Загрузка...