Глава 15

Первые два дня без Бретта тянулись мучительно медленно. Еще недавно Миранда не поверила бы, что может так по кому-то тосковать.

После приезда в Штаты Миранда постоянно поддерживала переписку с отцом и тетей. Она по ним очень скучала, но никогда так не терзалась без них, как без Бретта.

Тоска по мужу доходила до почти физической боли, такая ранимость огорчала ее. Конечно, будь она в Нью-Йорке, непременно нашла бы себе дело, которое помогло бы ей избавиться от навязчивых мыслей о муже.


— Он вернется, мисс Миранда, — как-то утром сказала Линда, застав Миранду в глубоком унынии. — Он там долго не задержится, вот увидите.

— Прошло уже две недели, а от него ни слуху ни духу.

— Он связывался со своим управляющим плантациями, — сообщила Линда. — Уверена, с мистером Бреттом все в порядке, он не задержится ни на один день дольше, чем надо.

— Наверное, он очень занят, — согласилась Миранда.

— Бизнесу такие люди, как мистер Бретт, необходимы, — пожала плечами Линда. — Мой муж точно такой же, когда наступает время сбора сахарного тростника. Он обо всем забывает. А у мистера Бретта дел куда больше, чем несколько полей сахарного тростника! Но поверьте моему слову, скоро он будет дома.


Но оказалось, что Линда ошиблась. Бретт позвонил в конце следующей недели и сказал, что не знает, когда вернется. Сейчас его офис в Нью-Йорке очень занят переговорами о приобретении их фирмой одного крупного европейского предприятия. Дело очень серьезное и уезжать не время. Потом Бретт вежливо поинтересовался ее здоровьем, коротко коснулся еще каких-то проблем и повесил трубку. У Миранды не было возможности что-то сказать мужу.

Миранда долго молча смотрела на умолкший телефон. До звонка Бретта она думала, что ей сразу станет легче, как только он позвонит. Легче не стало. Да еще эта чертова не проходящая тошнота! У нее вдруг возникло желание рассказать мужу, что она себя почти ежедневно чувствует больной и боится, не связано ли это с ее прежней инвалидностью. Но Бретт так быстро повесил трубку!..

Разговор с Бреттом принес ей разочарование. Но еще хуже стало у нее на душе, когда позвонила какая-то женщина, назвавшая себя Марсией Остин.

— Вы меня не знаете, — промурлыкала Марсия, — но Бретт знает.

— Понятно, — сказала Миранда, хотя еще ничего не поняла.

— Я решила, что вы не рассердитесь, если я позвоню, — продолжила Марсия. — Мне не хотелось беспокоить вас на Льюке, но, думаю, позвонить вам я обязана…

— О чем вы хотите поговорить со мной, мисс Остин? — прервала ее Миранда. — Вы друг Бретта?

— Ну, можно сказать и так, — засмеялась Марсия. — Я удовлетворяю его запросы. Особенно ночные, знаете ли. Он, похоже, жалеет, что женился. А вчера сказал, что намеревается подать на развод. И колеблется он только из-за того, что вы раньше были калекой, верно? Вот я и решила, что просто обязана попросить вас заверить Бретта, что вы здоровы и можете обойтись без него. Тогда для вас обоих все стало бы намного проще.

Миранда поняла, что трубка выпала у нее из рук, только когда услышала, как та стукнулась о пол. Бретт и другая женщина! Которая спала с ним скорее всего в той же постели, где Бретт ласкал ее, Миранду! Вдруг ее ужасно затошнило. Миранда еле добежала до ванной, даже не заметив в холле Линду.

— Миранда, душенька! — воскликнула экономка. Она быстро поняла, что происходит, и бросилась поддерживать Миранду.

Так скверно Миранда себя никогда не чувствовала за все годы после аварии. Благодаря умелым действиям Линды ей стало полегче, но дрожь во всем теле не прекращалась.

— Отчего это случилось, душенька? — спросила Линда, отирая влажным полотенцем пот с лица Миранды. — После завтрака вы выглядели совсем молодцом.

— Я не очень понимаю, в чем дело, — сказала Миранда.

Ну как поведать Линде о телефонном звонке Марсии Остин! Если Линда об этом узнает, она может рассказать Бретту. И тот просто рассвирепеет.

— Вас беспокоит какое-то прежнее недомогание?

Миранда лишь покачала головой. Она пыталась себя убедить, что это могут быть какие-то незамеченные последствия аварии, но в глубине души Миранда знала, что причину следует искать в другом.

— Тогда все объясняется очень просто! — радостно воскликнула Линда. — Мистер Бретт вознесется до небес! Именно так! — Она внимательно взглянула на Миранду, и улыбка исчезла с ее губ. — Но ведь вы, душенька, понимаете, что с вами? Понимаете, да?

Сначала Миранда замотала головой, а потом кивнула: запираться, особенно перед Линдой, бесполезно. У той были и дети, и внуки.

— Сколько вы уже об этом знаете? — мягко спросила Линда, помогая Миранде подняться.

— Я не знала, вернее — была не уверена. Видите ли, у меня не было прежде ни с кем… никаких отношений… — Голос Миранды понизился до шепота. — Надо было бы спросить у вас…

— Конечно, надо было, душенька. Но я и сама догадалась. — Линда благодушно улыбнулась. — Вы, детка, так и не поняли, почему я все время не свожу с вас глаз? Мистеру Бретту вы уже сказали?

— Нет! — Миранда вспыхнула, потом побледнела. Ну как можно что-то рассказывать Бретту, если он связан с другой женщиной и собирается подать на развод? — У меня пока не было такой возможности. К тому же я не знала наверняка. Я хочу сказать, что еще не была у врача…

— Думаю, диагноз дока Митфорда не будет отличаться от моего, — только и сказала Линда. — Но я твердо считаю, что вам надо как можно быстрее позвонить мистеру Бретту. Может быть, прямо сегодня же вечером? Не сомневаюсь, как я уже сказала, он будет просто в восторге.

Миранду охватила паника. Ведь ее сообщение Бретт наверняка воспримет как смертный приговор всем его планам. Он хочет жениться на Марсии Остин. Или на таинственной Ив? Возможно, Бретт никак не решится сделать выбор, с горечью подумала Миранда. Но, вне сомнения, ему совершенно не нужен ребенок от другой женщины.

— Я подожду, пока он приедет сюда, — быстро сказала Миранда. — Иначе это может оторвать его от дел. Он недавно звонил, — объяснила она, увидев, что Линда нахмурилась, — у него в самом разгаре одна важная сделка…

— Не представляю себе, что вообще может быть более важным для отца, чем сообщение об ожидаемом ребенке.

— Все-таки я подожду.

— Но не стоит ждать слишком долго! — Линде решение Миранды явно не понравилось. — Я была бы куда спокойнее, если бы мистер Бретт был здесь. В такой период, как сейчас у вас, любой женщине надо, чтобы муж находился рядом.

— Зачем? — спросила Миранда, изо всех сил стараясь изобразить недоумение. — Разве вокруг меня мало заботливых людей? Здесь вы, и вся ваша семья, и все охранники, скрывающиеся чуть ли не за каждым кустом!

— Вы их видели? — Линда улыбнулась. — Им было велено держаться подальше от вас.

Миранда засмеялась.

— Некоторые из них такие огромные, что это невозможно чисто физически. Содержать их наверняка стоит дорого, а нужды в них нет.

— Нет, вы не правы. Они могут очень даже понадобиться в наше время, — мрачно сказала Линда. — Мистер Бретт не из тех, кто станет рисковать. А когда узнает о малыше, станет еще более бдительным. Правда, я думаю, он тогда сразу же отвезет вас в Нью-Йорк под наблюдение самых лучших врачей!

Теперь, когда Миранда узнала о существовании Марсии Остин, она бы предпочла остаться тут, с Линдой. Но Бретт на это, конечно, не пойдет. Услышав о ее беременности, он, возможно, просто отправит Миранду в Англию. А если Бретт действительно хочет жениться на Марсии Остин, он, возможно, потребует, чтобы Миранда сделала аборт. На это она ни за что не согласится.

Официального подтверждения беременности у нее не было, доктора Митфорда на острове ожидали через неделю-другую. Но если в своем суждении Миранда еще могла сомневаться, оценка Линдой ее состояния наверняка безошибочна. Впервые она осознала реальность того, что у нее под сердцем ребенок Бретта. Она помыслить не может, чтобы этого ребенка потерять. Вот и надо сделать все возможное, чтобы Бретта на острове не было подольше. А потом уже будет слишком поздно предпринять что-нибудь такое, что помешает ребенку родиться на свет Божий.


С такими мыслями Миранда и разговаривала с Бреттом, когда он позвонил через пару дней и сообщил, что собирается ее навестить. Миранда ответила, что она потерпит, потому что знает, как он занят.

— Я занят всегда, — довольно резко ответил Бретт, словно нежелание Миранды видеть мужа его рассердило. — Нам надо поговорить, Миранда.

— О разводе? — Слова выскочили сами по себе, она даже не успела хорошенько подумать. — Ты об этом как-то упоминал.

— Разве?

Почему Бретт так удивлен?

— Я просто подумала, — холодно произнесла Миранда, — что тебе нет нужды приезжать только за тем, чтобы сказать мне об этом.

— Я все равно еду.

А на мой вопрос он так и не ответил, удрученно подумала Миранда, потому что муж положил трубку.


Бретт прилетел через неделю. И застал Миранду врасплох. Она уже начала было думать, что Бретт изменил свое решение и не приедет совсем. Уже далеко за полдень она искупалась в бассейне и сидела в шезлонге, высушивая волосы на солнце. И вдруг подняла голову и увидела, как к ней по траве направляется Бретт.

— Бретт? — выдохнула она.

— Он самый! — иронически подтвердил Бретт. Он не сводил с жены глаз. — Хоть ты и смотришь на меня, как на привидение.

С минуту в голове у нее не было ни единой здравой мысли. А если о чем-то и подумалось, то лишь о том, что Бретт здорово осунулся, на лице прибавилось морщинок. Работа и женщины — слишком много и того, и другого, горько подумала она.

— Ты меня напугал, — резко сказала Миранда. — Сказал, что приедешь, но это было целую неделю назад. Я уж решила, что ты передумал.

Бретт раздраженно провел рукой по своей темной шевелюре:

— Если бы я назвал точную дату, это что-то бы изменило?

Теперь, когда муж стоял рядом, Миранде еще больше не хотелось, чтобы он узнал о ребенке. Она немного прибавила в весе, а у Бретта глаза куда острее, чем у многих. Миранда нервно огляделась, ища, что можно было бы на себя накинуть. К сожалению, и полотенце, и плед были за пределами досягаемости.

Бретт проследил за взглядом жены, поднял плед и протянул ей:

— Ты его ищешь?

— Его, — подтвердила Миранда.

Она взяла у мужа плед и поспешила накинуть его на голые плечи. И только после этого поднялась. Разглядывая лицо жены, Бретт нахмурился.

— Надеюсь, ты не думала, что я накинусь на тебя, как сексуальный маньяк? Я еще не успел дойти до такого состояния.

Миранда взглянула на него, не скрывая протеста:

— А с чего бы тебе впасть в такое состояние, скажи мне?

Глаза Бретта сузились.

— Что это значит?

Миранда облизнула вдруг пересохшие губы. Слава Богу, Бретт больше внимания обращает не на то, как она выглядит, а на то, что она говорит. Ей хотелось, чтобы муж ее обнял, но она никоим образом своего желания не выкажет. После всего того, что ей наговорила Марсия Остин!

— Может быть, ты не был так уж одинок в Нью-Йорке.

После продолжительной паузы Бретт спросил:

— Что, Габи опять принялась за свое?

— Я ничего не слышала о Габи с того самого дня, как она уехала. А ты?

Бретт безразлично кивнул, не отводя от жены глаз.

— Она в Техасе. С Клемом. Готовится к свадьбе.

— Прекрасно! — невольно воскликнула Миранда. — Не сомневаюсь, с Клемом она будет счастлива.

— Он постарается.

— А мы можем поехать к ним на свадьбу? — на минуту Миранда позабыла о Марсии.

— Тебе так хочется уехать с острова?

Вопрос мужа застал ее врасплох.

— Наверное, время пришло…

— Значит, ты считаешь, будто я держу тебя здесь, чтобы иметь возможность проводить время в Нью-Йорке с другими женщинами?

Миранде очень хотелось прямо ответить на его вопрос. Но не хватило смелости.

— Я лишь считаю, — сказала она, — что пробыла на Льюке уже вполне достаточно.

Бретт нахмурился. Глаза его задержались на Миранде. Он вдруг заметил, что она явно расцвела, вся так и пышет здоровьем. Но почему-то не скрывает своей враждебности к нему.

— Возможно, ты и устала от пребывания на Льюке. Но по всему видно, что оно пошло тебе на пользу. Ты выглядишь прекрасно, и мне кажется, — добавил муж, снова с удовольствием оглядывая Миранду с ног до головы, — что кое в каких местах ты даже чуточку поправилась.

Миранда вспыхнула.

— Я слишком много сижу, задрав кверху ноги, — быстро сказала она. — Я тебе и раньше говорила: мне нужно чем-нибудь заняться.

Бретт смотрел на ее губы, вспоминая, что чувствовал, когда их целовал. Потом смерил взглядом все это женское тело, вспомнив и другие свои ощущения. Румянец окрасил его лицо, он засунул руки в карманы и отвернулся. Сердце у Миранды непонятно почему пустилось в галоп. А Бретт сухо произнес:

— Почему бы нам не пройти в дом? Странно, что Линда до сих пор не вышла поздороваться со мной.

Миранда опустила голову в ореоле сияющих на солнце волос. Линда, наверное, хочет дать Миранде время рассказать мужу о ребенке. А она все еще не придумала, как это сделать.

В конце концов ей вовсе не пришлось ничего ему говорить. Они направились к дому. Вдруг Миранда споткнулась. Бретт тут же протянул к ней руки, чтобы поддержать. И Миранда догадалась, что говорить ему вовсе ни о чем не нужно. Потому что Бретт уже сам все знает. Взглянув на жену, он не смог согнать весьма красноречивое выражение со своего лица.

— Миранда!

Если бы Бретт выругался самым скверным образом, и тогда его злость не проявлялась бы столь очевидно. Глаза у него сверкнули, а руки сжали Миранду с такой силой, что ей стало больно. Она вдруг поняла, где находится и что происходит.

— Как давно ты об этом знаешь?

Миранда удрученно отодвинулась от мужа. У нее не хватило смелости блефовать и дальше. Будь она одета, Бретт ни о чем не догадался бы. Ну почему она ничего не сказала ему по телефону? Если бы не звонок этой Марсии Остин! Если бы… Миранда глубоко вздохнула и прервала эту цепочку из «если бы». Нечего притворяться.

Стараясь не замечать сердитый взгляд Бретта, Миранда неуверенно сказала:

— Неделю или две. До того у меня не было уверенности, потому что к врачу я не ходила. Но Линда мне сказала…

— А ты не подумала сказать об этом мне?

— Я не знала, будет ли тебе это интересно.

— Мой собственный ребенок, а ты сомневаешься, что мне будет интересно!

— Бретт, прошу тебя!

Миранда прежде и не предполагала, что синие глаза Бретта могут быть такими холодными. Она не замечала, что в ее собственных глазах стоят слезы. Бретт же это увидел и замолчал.

— Странно, что мне ничего не сказала Линда. — Он явно смягчил уже готовые было сорваться с губ резкие слова. — Я дал ей особое распоряжение. Ты его отменила?

Бретт снова сжал руку жены, словно подчеркивая значимость сказанного. Миранда взволнованно сказала:

— Она мне ни словом не обмолвилась о том, что связывается с тобой. Правда, она настаивала, чтобы я тебе все сообщила. И я пообещала ей, что так и сделаю. В конце концов, я так и хотела поступить.

— В конце концов?

— Да! — повысила голос Миранда. Ее взбесил сухой тон мужа. Почему он так с ней разговаривает? Словно во всем виновата она, а не он сам! — Когда ты звонил из Нью-Йорка, — заявила Миранда, — я хотела тебе все сказать. По крайней мере, что я себя плохо чувствую. Но ты мне такой возможности не дал.

Бретт пропустил ее слова мимо ушей:

— А к Луи Митфорду ты не ходила?

— Его не будет здесь еще неделю.

— Да, я знаю, но ты могла его вызвать.

— Зачем? Чтобы избавиться от ребенка?

Сначала Бретт нахмурился, а потом вдруг так помрачнел, что Миранда вздрогнула.

— Если бы ты от него избавилась, тебе бы пришлось очень и очень об этом пожалеть.

Миранда ужасно возмутилась:

— Я никогда и не думала избавляться от ребенка, но полагала, что это нужно тебе. Я имею в виду… — Миранда суть поколебалась, а потом нетерпеливо выпалила: — Это ведь неминуемо расстроит твои планы, верно?

— Что? Какие планы?

Миранда тяжело вздохнула. Никогда она еще не видела Бретта в такой ярости. Господи, как хорошо, что как раз в этот момент вошла Линда.

— Мистер Бретт! — воскликнула Линда. — Я так рада вас видеть!

Тот натянуто улыбнулся, отпустил Миранду и положил руку Линде на плечо.

— Вы думаете, мне надо было приехать раньше?

Линда немного задержалась с ответом.

— Ну, — сказала она, — мы вас уже давно ждем.

— Мне кажется, Миранда надеялась, что я вообще не появлюсь. Никогда.

Быстро переведя взгляд с мужа на жену, Линда решила, что разумнее в их пикировку не вмешиваться.

— Вы, наверное, хотите чего-нибудь перекусить, мистер Бретт? — спросила она, будто не слыхав его слов.

— Пожалуй, я бы чего-нибудь выпил.

Линда сделала вид, что не замечает горького выражения его лица, но Миранда вздрогнула. Ей опять ужасно не хотелось оставаться с Бреттом наедине. Он начнет упрекать ее в том, что она не рассказала ему о ребенке. А еще хуже будет, когда он потребует развода. И предложит ей уехать домой к отцу и тете Элис. Правда, Миранда ни на минуту не сомневалась, что материально Бретт ее поддержит, пока она как-то не устроится сама. Но какая компенсация может облегчить боль ее утраты?

Миранда даже думать об этом не могла. Она направилась к дому, прошла в гостиную. Линда в полном замешательстве неотступно следовала за нею.

— Думаю, вы сами себе приготовите что-нибудь выпить, — сказала Линда, — А я займусь ужином. Приготовлю что-нибудь особенное, — решительно добавила она, — вам ведь есть что отметить.

Бретт закрыл на ней дверь и направился к бару, налил себе изрядную порцию виски. Миранде хотелось, чтобы у мужа появились хоть какие-то признаки успокоения. Но его широкие плечи по-прежнему были очень напряжены. Миранда быстро выдохнула, охватив взглядом крепкие бедра Бретта. И вздрогнула от острого чувства телесной тоски. Она даже застеснялась — как ей не стыдно, голова занята подобными мыслями в столь неподходящее время!

Если бы Бретт ее обнял, стал ее ласкать, Миранда простила бы ему все. Всех его женщин и то, что он не обращает внимания на нее саму. Бретт обернулся к ней, и брови его поднялись в молчаливом одобрении. Миранда испугалась, что Бретт прочтет ее мысли, и отвела глаза.

Бретт ничего не сказал, лишь спросил, не хочется ли ей выпить.

— Нет, спасибо, — ответила Миранда.

— Это из-за твоего… состояния? Или просто еще слишком ранний час?

Миранда не стала скрывать горечи:

— Не много же тебе понадобилось времени, чтобы забыть, что я вообще редко пью.

Бретт мрачно ее разглядывал. А потом вернулся к теме, которую, как она надеялась, он уже оставил.

— Не могла бы ты мне объяснить, — тихо спросил он, — что имела в виду, сказав, что расстраиваешь мои планы?


Загрузка...