Невеста для короля. Глава 26.

Невеста для короля. Глава 26.


После смерти Флоры Роб Хизор с еще большим рвением отдался хлопотам и заботам о своих постояльцах. Казалось, что хозяин постоялого двора готов исполнить любой каприз богатых и знатных господ, что частенько заезжали в «Лисий хвост». И предлог для такого рвения имелся подходящий - года через два его дочери заневестятся и уж на приданное Роб не поскупится!

Однажды на постоялый двор приехал весьма знатный господин. Таких постояльцев Роб любил. Они не скупятся на щедрое вознаграждение - если сумеешь им угодить. Господин уже немолодой, и явный любитель вкусно покушать. Об этом говорило упитанное брюшко постояльца. Подавая ужин этому господину, Роб рассыпался в улыбках и любезностях. Отведав все блюда, что успела приготовить Аннет, постоялец удовлетворенно похлопал себя по животу. Роб выдохнул - угодили! Однако спустя некоторое время к хозяину постоялого двора подошёл слуга знатного господина. С весьма щекотливой просьбой:

- Понимаете ли, любезный. Мой господин в дороге уже несколько дней. Очень устал. Ему необходимо отдохнуть, расслабиться…Вы понимаете, о чём я?

Роб покраснел. Он, конечно, догадался, о чём толкует этот слуга, но вдруг всё же…

- Не совсем…Что именно угодно господину?

- Смазливую девку.

Роб покраснел еще больше. Когда жива была Флора, подобные намёки постояльцев, независимо от их происхождения, категорически отвергались. Флора, всегда безропотная и послушная мужу, тут была непреклонна. Никаких уличных девок!

Но сейчас Флоры нет, а господин весьма щедро отблагодарит хозяина. Вопрос - где найти эту смазливую девицу, готовую позабавить богатого господина? Понятно, что в селе, что раскинулось неподалёку, таких девиц не найдешь. Это ж тебе не Бретон, где в любом трактире такого товара завались. Роб вздохнул - видимо придётся забыть о щедром вознаграждении. Но тут в обеденный зал вошла Аннет - забрать пустые тарелки. И Роба посетила, гениальная на его взгляд, мысль. А почему бы его падчерице и не развеселить знатного господина? Аннет говорила, что работала горничной в Бретоне, а уж про нравы прислуги в богатых домах, известно всем. Наверняка снюхалась там с каким-нибудь молодчиком. Да и постоялец, конечно же, отблагодарит девицу.

- Аннет, ты вот что… В большой комнате знатный господин желает приятно провести этот вечер. Ему нужна компания… Почему бы тебе не провести вечер вместе с этим господином? Уверен, он очень щедр…

Аннет непонимающе посмотрела на отчима. Но когда смысл сказанного девушка поняла, её щеки побагровели. Так её еще никто не унижал!

- Слышала бы мама твои слова, Роб…

Роб удивлённо поднял брови:

- А что тут такого? Давай будем откровенны. В Бретоне ты работала в богатом доме. Интересно, кто туда тебя взял без рекомендательных писем и протекции? Наверняка, не обошлось без «благодетеля», который за всем известную плату помог тебе. Так чего ты теряешь? Постоялец хорошо заплатит.

Аннет поморщилась, как от зубной боли. Какой же мерзавец её отчим! Завтра же, она покинет этот постоялый двор.

Но Роб так воодушевился своей идеей, что отступать не собирался. Схватив Аннет за руку, он поволок её к лестнице:

- Чего ты кочевряжишься? Цену набиваешь? Будто я не знаю, как любят развлекаться горничные в Бретоне!

Аннет пыталась вырвать свою руку из цепких лап отчима, но силы были не равны.

- А ну, оставь её в покое!- раздался на весь обеденный зал мужской голос. Роб обернулся к входной двери, посмотреть, кто ему мешает выяснять отношения с падчерицей. А Аннет застыла - этот голос она узнала бы среди миллионов голосов. Обернувшись, Аннет не удержалась - вскрикнула и бросилась в объятия графа Руж.

Роб сразу почуял, что может несдобровать. Помимо всего, судя по одежде и внешнему облику незнакомца, этот молодой мужчина был из знатных господ и Роб по привычке залебезил:

- О, господин всё не так понял! Эта девушка моя падчерица. Я просто учил её, что с постояльцами нужно быть обходительной и вежливой. А Аннет такая грубиянка!

От такой лжи Аннет пришла в негодование:

- Роб Хизор, ты мерзавец, каких свет не видывал! Мерзавец и лжец! И я ни минуты больше не останусь в твоем доме!


Внутри небольшого экипажа, рядом с графом, Аннет чувствовала себя счастливой девочкой. Она всё еще не могла поверить - её Арчи вернулся. Граф тоже не выпускал из своих ладоней руки Аннет.

- Арчибальд, это на самом деле ты? Мне не снится?

Граф улыбнулся:

- Если это сон, то он снится нам одновременно.

- Но как ты нашёл меня?

- Ну, это было очень легко. Сначала я выпытал у королевы Исавии куда пропала графиня Кафская. И королева поведала, что её любимая фрейлина уехала проведать матушку. Я помню твои рассказы о прежней жизни. Помню, что ты рассказывала о постоялом дворе «Лисий хвост». Вот и всё.

- И ты всё-таки приехал…

-Я же обещал. А граф Руж всегда держит своё слово.

Несмотря на то, что давно уже опустилась ночь, экипаж продолжал тихонько двигаться по освещённой лунным светом дороге. Возница дремал, предоставляя лошадям полную свободу. А спереди и позади экипажа ехало около десятка вооружённых всадников. Казалось, сегодня все были на стороне влюблённых.


Очнулась Аннет от цокота копыт лошадей по каменной мостовой. С удивлением огляделась. А вы бы не удивились, обнаружив, что спите в экипаже? Но рядом сидел дорогой сердцу Арчибальд и девушка вспомнила вчерашнее чудесное возвращение графа.

- Где мы?

- Аннет, мы в Бретоне. Здесь я снимаю небольшой особняк, в котором мы проведём один день.

- А что дальше, Арчи?- тревога почему-то закралась в сердце девушки, отравляя радость от еще недавней встречи.

- А дальше мы поедем в замок Руж. Надеюсь, тебе там понравится.

- В замок Руж? А в качестве кого я там буду?

- Надеюсь, в качестве моей невесты,- и граф Руж мечтательно улыбнулся.


Как следует осмотреться в особняке Аннет смогла лишь ближе к вечеру. Ночная прогулка в экипаже дала о себе знать и бывшая невеста короля уснула крепким и безмятежным сном, как только голова коснулась подушки.

Дом оказался довольно скромных размеров по сравнению с другими особняками Бретона. Всего две спальни и одна просторная гостиная. Главным украшением гостиной было витражное окно высотой до самого потолка. Усевшись на подоконник, Аннет наблюдала, как Арчи разжигает камин. Казалось бы настоящая идиллия - домашняя, уютная обстановка. Но Аннет всё время чудилось, что это лишь затишье перед бурей. Что-то тревожное было и в молчании графа, и в его темно-карих глазах, которые смотрели на Аннет с необычайной нежностью. И девушка решилась:

- Арчи, расскажи, где ты был всё это время? Ты долго отсутствовал. И чем закончились твои поиски?

Арчибальд не торопился с ответом. Сначала он разжёг камин, и только потом подошёл к окну и уселся рядом с Аннет.

- Меня и впрямь долго не было. Я объездил всё королевство, чтобы найти хоть какую-то зацепку. Но всё тщетно. Но я не могу всю жизнь посвятить поискам, даже ради памяти деда. Вдали от тебя я понял, насколько ты мне нужна. И я хочу провести свою жизнь рядом с тобой, а не гоняясь за призраками прошлого. Думаю, я сделал всё от меня зависящее, чтобы деду не в чем было упрекнуть меня.

- Арчи, ты только пугаешь меня своими загадочными речами! Расскажи мне, кого ты ищешь, что ты знаешь?

- Много лет назад, когда даже моего деда великого мага Рожена не было на свете, между двумя магами произошла ссора. Один маг носил имя Кло Рожен. Он приходился мне каким-то там прапра….дедом. Имя второго, не менее знаменитого мага, Дюк Иллари. Из-за чего произошла та ссора не знает никто из потомков. Видимо пустяк. Но вот её последствия ужасны. Через пару дней после той скандальной размолвки старший сын Иллари был найден мёртвым. Его убили с помощью магии. Семья Иллари в убийстве обвинила семью Рожена. И поклялась отомстить. И через несколько дней убитой нашли жену самого Кло Рожена. Так началась вражда между семьями двух магов. Кровная вражда. Она то затихала, то вспыхивала с новой силой. И никто не мог положить конец этому безумию.

Когда мой дед подрос и уже понимал что к чему, он решил покончить с этой враждой. Магистр Рожен понимал, что эта ненависть к Иллари навязана ему предками. Он не хотел вести жизнь в вечных опасениях, прятках со смертью. Но так он думал ровно до того момента, пока на его глазах не убили его мать. Один из семьи Иллари хотел убить молодого Рожена, но женщина заслонила его собой.

Когда маг Рожен стал главой семьи, вражда вспыхнула с новой силой. Обе стороны были на грани полного уничтожения. Мой дед не остановился даже тогда, когда все его сыновья были убиты. Осталась только дочь. Леси Рожен. Эта девушка была против вражды с семьей Иллари. Она неоднократно пыталась образумить и братьев и отца. Но никто не прислушивался к голосу Леси. Леси влюбилась в графа Руж и тайно вышла за него замуж. Тайна была единственной надеждой на спасение от мести Иллари. Леси - моя мама, была осторожна. Я видел её редко, как и отца. Больше всего родители боялись что меня, еще ребенка, могут убить. Именно мой дед настоял на том, чтобы меня не учили магии, не развивали магические способности. Видишь ли, любая магия, оставляет след. И опытный, сильный маг может отыскать другого по следам магии. И Иллари и Рожены были сильными магами. Именно поэтому они так легко находили друг друга. Когда убили моих родителей дед понял, что проиграл. Дело ведь не в том, сколько в живых осталось врагов. Семьи Рожен более не существовало. Мой дед был последним из Роженов. А я всего лишь его внук и ношу другое имя. Дед взял с меня обещание, что я поставлю точку во всей этой истории. Пока существуют Иллари и Рожены мира между ними не будет. И кто знает, не придётся ли мне спустя годы опасаться за жизнь своих детей? Мой разум противиться данному обещанию. Я не хочу никого убивать, не хочу прятаться от людей, которым не сделал ничего плохого. Но стоит мне подумать о моих родителях, как ненависть к убийцам затмевает разум. И мне хочется найти этого мерзавца и…

- Арчи, а что ты сделаешь, если найдёшь того, кто убил твоих родителей? Убьешь его и сделаешься таким же как и он - убийцей? Ведь у этого человека наверняка теперь семья, дети. И они будут страдать так же, как страдал ты…

- Аннет, я это понимаю… Но необходимо поставить точку в этой истории. Только я не знаю как. Я хочу жить обычной жизнью, наслаждаться любовью. И не бояться удара в спину.

- Арчибальт, а может уже некого бояться? Ты сам говорил, что обе семьи были на грани уничтожения. Может, нет больше Иллари?

- Но кто-то же убил мою мать! И мой дед утверждал, что почувствовал магию Иллари. Но не отыскал убийцу.

Разговор был тяжёлый и на душе у каждого было тоскливо. Чтобы развеять мрачную атмосферу, Арчибальт сменил тему:

- Ну, с моими родственниками разобрались. Теперь, Аннет, разберёмся с твоими. У кого прикажешь просить твоей руки?

Аннет зарделась:

- Арчи, боюсь, что не у кого. Мама умерла. А больше никого нет. Хотя… Я забыла о старой Сайлен. Она приходится теткой моему отцу. Но не знаю, понравится ли ей, если мы решим навестить её. Она не очень приветлива.

- И где же живёт твоя родственница?

- Хм... В лесу. Она лесная колдунья.


Жизнь в Королевской школе шла своим чередом. Однако, подготовка к балу внесла небольшие изменения в привычный распорядок дня. Теперь, каждый вечер, счастливицы отмеченные королевой Исавией и герцогиней Малькот, занимались танцами, чтобы не опозориться на открытии бала. А так как танцы парные, то в качестве партнеров для юных прелестниц приглашали учеников из закрытой мужской школы. Тоже, разумеется, королевской. Так что те девушки, которые в свое время не корпели над учебниками и не отличались прилежностью, теперь горько сожалели.

Девчонки после таких уроков танцев возвращались в свои комнаты розовые от смущения, с довольными улыбками до ушей. А уж разговоры среди них велись исключительно о молодых отпрысках знатных людей королевства. Девочки еще не знали с кем именно из мальчишек они будут танцевать на балу- герцогиня Малькот каждый раз перестраивала пары, пытаясь достичь совершенства. Наибольший интерес у всех девочек, даже тех, кто на бал не пойдет, вызывал молодой герцог Грег Ричмонд. Каждая в тайне надеялась, что на балу она будет танцевать именно с этим красавчиком. Не исключением была и княжна Лери Бошен. Юная ученица Королевской школы была тайно влюблена в Грега и, кажется, безответно. А на последнем уроке танца именно Дороти Сорен поставили в пару с Грегом, и теперь, Лери просто ненавидела юную графиню. Сама же Дороти не делала из танца с Грегом невероятное событие- ну танцевала и танцевала. И такое равнодушие еще больше злило Лери Бошен. Какая-то графиня пренебрегает герцогом!

На одной из перемен, когда девочки снова начали обсуждать красавчика Грега, Лери не выдержала:

- Да чтобы ты, Дороти, знала, Грег умолял герцогиню Малькот, чтобы его больше не ставили с тобой в пару!

Все девочки ахнули. Откуда Лери это знает? Но княжна говорила так уверено, что никому и в голову не пришло, что это все выдумка, только что пришедшая Лери в голову. Но Дороти и вида не подала, что её хоть как-то задели эти слова. Она равнодушно пожала плечами и фыркнула:

- Не больно-то и хотелось танцевать с этим задавакой.

И тут Лери не сдержалась:

- Кто задавака? Грег Ричмонд? Да это ты - выскочка! Лезешь ко всем наставницам с улыбочкой, чтобы тебе высокие баллы поставили! А тебя просто жалеют! Все эти поощрения и подарки от королевы- подачки из жалости. Ты ничего из себя не представляешь, несчастная графиня Сорен!

Это было слишком жестоко. В глазах Дороти блеснули слезы. Но графиня лишь сжала губы. Натянуто улыбнулась и вдруг, схватив со стола чернильницу выплеснула её содержимое прямо в лицо грубиянке. Лери завизжала и тоже схватилась за чернильницу. Но Дора резко присела и содержимое чернильницы оказалось на Люси Рошель, которая стояла за спиной подруги. Уже через пару минут в классной комнате стоял невероятный шум - визги, гневные крики. Девочки разделились на два лагеря и щедро выливали друг на друга чернила, кидались ластиками и бегали друг за дружкой по классу, стараясь вцепиться в косы соперницы.

Когда в классной комнате появилась наставница, она потеряла дар речи от увиденного. Зато герцогиня Малькот быстро навела порядок.

- Кто вам позволил устраивать в Королевской школе птичий базар?! Вы посмотрите на себя! Кто начал это безобразие?!

В полной тишине раздался голос Лери Бошен:

- Графиня Сорен первой вылила на меня чернила!

Герцогиня Малькот строго посмотрела на Дороти. От взгляда директрисы школы, Доре захотелось вжаться в пол и стать незаметной.

- Это правда, графиня Сорен?

- Да, герцогиня Малькот.

Но тут вмешалась Люси Рошель:

- Лери оскорбила Дороти и наговорила ей гадостей!

Герцогиня перевела взгляд с Дороти на Лери.

- Значит, зачинщицы две? Княжна Бошен и графиня Сорен отправляются в мой кабинет. Остальные приводят в порядок класс и себя!

В кабинете герцогини Малькот царила аскетичная обстановка, несмотря на то, что здесь частенько бывали королевские особы. Никаких мягких диванов и кресел. Провинившимся ученицам предстояло выслушать лекцию о недопустимом поведении в стенах королевской школы, сидя на жесткой неудобной лавке. А в углу кабинета и вовсе стояло ведро с розгами. Конечно, телесные наказания не допускались герцогиней Малькот, но один вид розог действовал лучше всех нравоучений.

После длительных нравоучений, которые девочки выслушали беспрекословно, последовало наказание:

- А теперь, дорогие мои, каждая из вас перепишет правила поведения в школе по три раза! И пока меня не будет, чтобы кроме скрипа пера ни одного звука не доносилось из моего кабинета! И, графиня Сорен, после вашего поведения я сомневаюсь, что вы достойны открывать королевский бал!

Как только герцогиня вышла, Лери злорадно прошептала:

- Так тебе и надо, выскочка!


Загрузка...