Глава 37


Это был намек? Он меня узнал? Что–то подозревает? И, главное, как он может посоветовать отправиться в библиотеку, если я ничем не выдала своей проблемы? Хотя изучить поведение магических брачных уз и впрямь не помешало бы.

Филип маг? Или, скорее менталист. Ох, но тогда он может читать мысли. Или нет? Кажется, они больше склонны угадывать состояние диагностируемого человека, нежели содержание его головы?

Как никогда чувствую огромнейшую брешь в собственном образовании. Стыдно. Но это чувство вторично, в первую очередь эти знания мне просто необходимы для жизни. А родители давали мне лишь обычное светское образование.

Ох, справедливости ради стоит отметить, что сама я тоже не побежала в академию, едва обретя свободу. И можно много отговорок придумать, денег не было сразу, связей никаких, но сам факт, даже встав на ноги, я не отправилась изучать науки. Слишком втянулась в свою исключительно светскую деятельность, приносящую неплохой доход. Так что, возможно, не стоит винить родителей во всех их упущениях.

Тем не менее на поиски библиотеки я не отправляюсь. Чувство дикой усталости заставляет поспешить в покои герцога. И здесь, едва касаюсь подушки, меня морит сон. Даже не успеваю, как следует позлиться на Клемондского и подумать, как жить дальше.

Если бы я что–то приняла от рук Филипа, могла бы подумать, что это он виноват. Но, сдается мне, во всем виновато общее эмоциональное потрясение. Организм распорядился отдыхать и подумать обо всем завтра. Ведь завтра, возможно, тучи на небосклоне будут не столь серыми, часть из них уйдет, и появится чистое небо и ясное солнышко.

Открываю глаза внезапно. За окном светло, это угадывается по косым лучам, выбивающимся из–за плотно задвинутых штор. А я чувствую себя удивительно бодрой и отдохнувшей.

— Доброе утро, — доносится сбоку. — Я взял на себя смелость принести тебе завтрак в постель.

Приподнимаюсь на локтях, тщательно закутываясь в покрывало. Почему–то раньше я герцога меньше стеснялась, нежели сейчас. Возможно, на подсознательном уровне переживаю, что он волен потребовать большего, как законный супруг?

— Действительно, личные границы можно не соблюдать, я у тебя на коротком поводке, — все же от колкости не сдерживаюсь.

— Но ведь и у тебя есть этот поводок, — он усмехается, — на нас обоих проявились магические браслеты, причем на обоих руках. А это значит, что мы равны.

— Очаровательно, я почему-то вчера на одном браслете была сконцентрирована, — бормочу недовольно, бросаю взгляд на принесенный Артуром поднос и понимаю, насколько голодна. — Ладно, не мне убирать эту постель от крошек, — беру тост, — у тебя прислуга не приходящая, а постоянная.

— Да, — он улыбается, — ни в чем себе не отказывай.

Некоторое время мы молчим, лишь изредка доносятся звуки поглощения пищи. Странно, но злости у меня с утра нет, хотя я планировала закатить большой скандал из–за нашего брака. Но пока что совсем не тянет ругаться, скорее преобладает апатия, и с ней нужно что–то делать.

— Чем закончился вечер? Хорошо отдохнул? — спрашиваю, лишь бы нарушить тишину.

— Нет, — он качает головой, — ты явно лучше провела время.

— Я легла спать, — уточняю.

— В том–то и дело, что лучше бы я тоже так сделал. Но слишком боялся оставить Клариссу одну наедине со всеми. Она и так зародила в умах некоторых уверенность в том, что мы с тобой ждем пополнение.

— Что ж, по крайней мере здесь не сработает магический контракт, все зависит только от меня, — тяну мрачно.

— Но и там от тебя зависело. Помнишь, магия не соединяет не подходящих людей без симпатии друг к другу.

Поворачиваюсь к Клемондскому и смотрю на него в недоумении. Он сейчас всерьез или издевается?

— То есть ты, правда, считаешь, что все нормально? По–честному, не нарушая прав? Может быть, еще обвинишь меня в том, что это был мой план? Ведь ты завидный жених, буквально каждая вторая в королевстве должна желать оказаться на моем месте!

— Нет, такого я не скажу, — отвечает он, чуть помедлив. — Но симпатию ты не можешь отрицать.

Какой упертый самовлюблённый самец. Мужчины невыносимы.

— Я и к соседскому коту испытываю симпатию, однако, не забираю его себе, — произношу холодно.

— Не самое ужасное сравнение, должен признаться, я ожидал большей бури. А так, ты действительно идеальна, Грейс, — Клемондский качает головой.

— Зато ты нет. И раз я твоя супруга, то невестой по контракту просто не могу быть. Выпутывайся дальше сам, дорогой муженек, из своей истории со зрением, — поднимаюсь на ноги, отбрасывая покрывало и излишнюю скромность.

— Ты собралась уехать? — Артур вмиг напрягается, а в его голосе начинают сквозить предупреждающие нотки.

— Нет. Пока не набралась безрассудства на этот поступок. Но ничего мне сегодня не помешает гулять по территории твоего поместья с интересной книгой. Библиотеку тоже навещу. Что–то мне подсказывает, твои родственники не слишком любят подобный вид отдыха, надеюсь, меня никто не побеспокоит.

Быстро одеваюсь за ширмой, провожу несколько раз гребнем по волосам и скрываюсь в ванной комнате больше для успокоения собственных нервов, нежели для приведения себя в порядок.

— Удачи, — из–за двери доносится глухой голос герцога, а я вздыхаю с облегчением.


Загрузка...