Глава 56


— Да что ты заладила «сжег книгу», «сжег книгу», какой в этом смысл? Тебя Филип околдовал, что ты теперь только об этом в состоянии думать?

— Нет, никто меня не околдовывал, — Грейс поджимает губы, ее взгляд черствеет. — Вызывай подмогу, надо с ним разобраться, пока не очнулся. Если ты будешь его постоянно бить, рискуешь слишком сильно навредить, потом еще и виноват будешь.

— Я? — усмехаюсь. — Я точно не буду виноват. Мое слово весомее слов большинства людей в этом королевстве.

— Ясно, — коротко кивает Грейс и отворачивается к окну. — Спасибо, что спас, польщена, что столь занятой и важный человек уделил время моей скромной персоне.

— Да что с тобой такое?! — не выдерживаю, взрываюсь. — Я только что спас тебе жизнь, а ты реагируешь на меня, как на врага! В чем дело, что не так? Филип успел что–то сказать про меня, что ты теперь считаешь меня таким же?

— Нет, — она качает головой, украдкой утирает слезу, думая, что я не замечу, — таким же, как он, точно не считаю. Ты на мне женат некоторое время, а брачную ночь до сих пор не потребовал. Так что в этом ты однозначно другой. И даже если дело в том, что я тебя не привлекаю физически, все равно спасибо тебе. Большое спасибо!

— Грейс, — у меня внутри все холодеет от ее поведения и слов, подхожу к ней вплотную и разворачиваю к себе, — я не успел, да? Ты солгала, произошло нечто непоправимое?

— Да нет же, — отвечает она зло, качая головой, — я уже сказала, что нет. Истерика в моем случае и слова благодарности тебе вполне закономерны. Ты, кажется, сам сказал, что я веду себя как–то не так.

— Не так, но не в этом, — сначала говорю, и только потом понимаю, как бредово звучу. — Ох, какое косноязычие находит, два взрослых человека, а не можем поговорить прямо. Ужас какой–то!

— И не говори, — губы Грейс трогает легкая полуулыбка, так хочется к ним прикоснуться, но я сдерживаю себя. Последнее, что ей нужно в данный момент — это мужские приставания, от других еле отбились. — С нами сложно, я ведь уже говорила как–то.

— А я говорил, что со мной легко, а вот с тобой, может, и сложно, — отвечаю ей такой же полуулыбкой.

— Помощь вызвать надо, — Грейс кивает в сторону Филипа. — И я не понимаю, где мы, окрестности совсем незнакомы, хотя я мало где бывала, неудивительно, что и эти не знаю.

— Успеем мы с Филипом разобраться, расслабься, — аккуратно беру ее за плечи, — меня больше ты волнуешь.

— А что я? — она приподнимает брови. — Я с детства умею быть беспроблемной.

— Это–то и плохо, — хмурюсь. — Ты закрылась в себе, как будто в раковину забралась и не хочешь из нее выбираться.

— Тебе кажется, — отвечает она, опуская глаза в пол, — хватит со мной нянчиться, иди, займись важными делами. Я все равно никуда не денусь.

Грейс в который раз хочет сместить фокус моего внимания с себя, а я внезапно понимаю, в чем дело. Не иначе браслеты мне помогают понять ее, а, может, пережитый страх, что не успею, не справлюсь, погублю. Хотя злодей не я, а Филип, все произошло именно по моей вине.

— Ты меня очень даже привлекаешь физически, я не требую брачную ночь, поскольку уважаю тебя и хочу взаимности, — произношу, нащупывая первую проблему. — Так что ты не совсем права.

— Ладно.

Грейс пожимает плечами деланно–равнодушно, а, может, и не деланно, возможно, ей и впрямь все равно.

— Ты сказала, почти нигде не была, ты жалеешь об этом, — произношу проницательно, — думаешь, что потеряла все возможности, откладывая их на потом, а тут случился я.

— Жена в любом случае должна находиться подле мужа, — ее лицо ожесточается, эта проблема глубже засела в ней, а, соответственно, и между нами.

— Нет, — медленно качаю головой, — не в любом. Но что же третье? Ведь есть еще и третье, что так волнует тебя.

— Решил поиграть в отгадки? — злится Грейс и вырывается из моих рук, делает шаг назад и снова отворачивается к окну. — Не стоит, я уже поняла, на каком месте в твоей личной иерархии интересов.

— И на каком же? — выгибаю бровь, не сводя с Грейс напряженного взгляда. — Может, поделишься наблюдениями, а то я что–то пока не очень понимаю.

— Ха, — она мимолетно стреляет глазками в мою сторону, — полагаю, такой умный мужчина, уважаемый герцог, отстоявший свое право путем сожжения родовой книги, в состоянии сам догадаться.

— Книга, точно! — восклицаю. В моей голове словно вспышка света озаряет сознание, и я наконец понимаю, что не так. — Ты решила, что я сжег фолиант, чтобы обезопасить себя, думая о тебе по остаточному признаку.

Договариваю, и аж легче становится. В первую секунду. Но вот во вторую уже не очень.


Загрузка...