Тихий стук в дверь отвлек Софи от документов, которые она просматривала. Сегодня у менеджеров был трудный день, поэтому она помогала их специалисту по урегулированию претензий. Отложив бумаги, она крикнула: — «Да?»
Дженис, администратор компании, вошла и неуверенно улыбнулась ей, а затем осторожно сказала: — «Софи, тут. мужчина, он настаивает на встрече с тобой. Но не объясняет, почему и… — Она заколебалась и покраснела, прежде чем признаться: — Боюсь, я немного растерялась и забыла спросить его имя.
— «Аласдер!» — Софи с изумлением встала, заметив его, за спиной администратора.
Дженис тут же развернулась, прижав руку к груди. Ее голос был хриплым, когда она сказала: — «Ох. Вы последовали за мной.
— «Я думал, что ты отведешь меня к Софи, и я должен идти за тобой», — объяснил он глубоким и ровным голосом.
На мгновение Дженис, казалось, покачнулась на ногах, и Софи испугалась, что пожилая женщина упадет в обморок. Она не могла ее винить. Черт, этот мужчина был большим и красивым, и у него был убийственный голос. Она порадовалась, что накануне вечером он мало разговаривал. Возможно, она не смогла бы держать себя в руках, если бы он использовал голос против нее.
— «Ой!» — Дженис внезапно заморгала. — Софи назвала тебя Аласдером.
— Да, — мягко согласился Аласдер.
— «Тогда ты тот мужчина, который послал ей эти прекрасные цветы».
Эти слова заставили Софи слегка приподнять брови. Когда она читала карточку, секретарши не было рядом. Либо Дженис прочитала открытку, прежде чем принести цветы в ее офис, либо Меган, Бобби и/или Лиз проболтались и сказали ей, от кого пришли цветы. Она подозревала последнее. Дженис запросто могла подглядеть, но Софи подозревала, что ее коллеги, вероятно, перемывают ей кости с тех пор, как она оставила их в комнате отдыха почти два часа назад. На самом деле она была удивлена тем, что они не завалились в ее офис, чтобы продолжить допрос.
Вместо того, чтобы ответить, Аласдер просто кивнул, переведя взгляд на цветы на ее столе. Ей показалось, что она увидела, как удивление и облегчение мелькнули на его лице.
— «Они прекрасны», — сказала ему Дженис, а затем стояла, улыбаясь, ее глаза пожирали его, прежде чем она немного встряхнулась и одарила Софи извиняющейся улыбкой, и неохотно сказала: — Полагаю, мне пора вернуться на свое место.
— Да, — мягко согласилась Софи. — «Спасибо Дженис».
Кивнув, женщина снова перевела взгляд на Аласдера и медленно прошла мимо него, когда он посторонился. Затем она так же медленно закрыла дверь, ее взгляд пытался охватить как можно больше, прежде чем дверь закрылась, и она больше не могла его видеть.
— «По крайней мере, я не единственная, кого впечатлил этот мужчина», — подумала Софи, переведя взгляд на Аласдера и выдавив улыбку, которая, как она надеялась, была легкой и беззаботной. — «Спасибо за цветы. Они красивые.»
— Пожалуйста, — ответил Аласдер, его взгляд скользнул по ней, стоящей за столом.
Теперь, когда они остались одни, он вернулся к односложным ответам, подумала Софи. По крайней мере, он не хрюкал. Немного поглазев не него, она попыталась подумать, что сказать дальше. Настойчивый вопрос, почему он здесь, показался ей несколько грубым, и она пыталась придумать, как сказать это более дипломатично, когда он спросил: — «Я опоздал?»
Подняв одну бровь, она спросила: — «Опоздал, куда?»
— «На наш обед», — объяснил он. — «Или, я пришел рано. Мне следовало спросить Дженис, в какое время ты обычно обедаешь. Если я пришел рано, я могу подождать».
Он снова говорил целыми предложениями, но ничего из того, что он сказал, не имело никакого смысла. Софи наклонила голову и посмотрела на него, а затем сказала: — «Прости. Мы договаривались пообедать?»
Ничего подобного она не помнила. Приглашал ли он ее пообедать вчера вечером? Если и так, то она этого не помнила, что заставило ее задуматься, сколько она вчера выпила. Нужно посчитать: бокал шампанского за жениха и невесту, а затем еще один за ужином, но в ее воспоминаниях о вчерашнем вечере было несколько пробелов, которые говорили об обратном. Просто размытые пятна в ее памяти, где не хватало таких мелочей, как обрывки разговоров. Она помнила начало и конец разговора, но иногда в середине были явные дыры, как будто кто-то вырвал кусок ее памяти. Итак, она предположила, что Аласдер мог пригласить ее на свидание вчера вечером, но она не помнит этого. Хотя она была совершенно уверена, что не согласилась бы на обед с Аласдером, находясь на свидании с Тайбо. Она бы просто дала ему свой номер и попросила позвонить ей утром.
— Карточка, — сказал Аласдер, снова привлекая ее внимание к себе. — Разве там не было приглашения? — Он сделал паузу и нахмурился. — «Мне следовало позвонить и убедиться, что ты свободна, а не предполагать, что ты согласишься принять приглашение на карточке».
Вдохнув, Софи выхватила конверт из того места, где он был спрятан среди цветов, и вытащила карточку. Его имя было единственным, что было написано на лицевой стороне карточки, но она не проверила обратную сторону. Возможно… Нет, поняла она, перевернув маленькую карточку. Там было пусто.
Вернувшись к нему взглядом, она спросила: — «Я полагаю, что когда ты делал заказ, ты попросил это указать на карточке?»
Когда Аласдер вопросительно поднял брови, она протянула ему карточку и сказала: — «Похоже, произошла путаница и на карточке только твое имя».
— «Ой.» — Он нахмурился.
Софи колебалась. Обед с Аласдером разрушил бы ее планы наверстать упущенное по работе, но, когда он стоял там, выглядя невероятно красивым и пахнув так чертовски потрясающе, ее добрые намерения полетели в урну. Она могла пойти пообедать час, а потом задержаться, чтобы все наверстать.
Приняв решение, она слегка кивнула и сунула карточку обратно в конверт, спросив — «Значит, на открытке должно было быть приглашение на обед?»
Аласдер слабо улыбнулся. — «Некрасиво получилось. Пригласить тебя на обед через карточку, а потом даже не подумать позвонить и убедиться, что ты согласна.» — сказал он с иронией и добродушием, а затем покачал головой. — " Но раз уж я здесь, то буду рад пригласить тебя на обед. Если ты свободна?»
Короткий смешок сорвался с ее губ, а затем она изобразила пресыщенный голос и сказала: «Ну…. раз ты здесь. Думаю, мы могли бы это сделать».
Они кратко улыбнулись друг другу, а затем Софи достала свою сумочку, выхватила телефон из под бумаг, и обошла стол, чтобы присоединиться к нему. — «У меня есть только час на обед. Куда пойдем?
— «На самом деле я плохо знаю этот район», — признался он, открывая ей дверь. — Может быть, ты могла бы подсказать что-нибудь?
— «Здесь мило.»
Софи осмотрелась, сняла с себя куртку, и приподняла брови от этого комментария. Они находились в «Швейцарском Шале», примерно в пяти минутах ходьбы от ее офиса. Она выбрала его, потому что это было удобно. и потому что Меган ненавидела «Швейцарское Шале», поэтому она была уверена, что не столкнется там со своими коллегами и не будет вынуждена объяснять и знакомить.
Теперь, весело улыбнувшись Аласдеру, она прокомментировала: — «Ты говоришь так, будто никогда не был в «Швейцарском Шале».
— «Я, никогда», — признался он.
Софи моргала, слушая это, и ей было трудно поверить, что кто-то никогда не был в этом заведении, хотя оно работало по франшизе. Оно было известно своей курицей-гриль и соусом шале, что у многих вызывало привыкание. В районе Большого Торонто, наверно их было, как минимум, штук девять. Обеспокоенная теперь тем, что он никогда не был ни в одном из них, потому что, как и Меган, ему было наплевать на их предложения еды, она открыла рот, чтобы спросить, но затем остановилась, когда к их столу подошла официантка.
Оставив пока этот вопрос, она попросила чай со льдом, а затем переключила свое внимание на меню, когда Аласдер попросил то же самое.
И только когда их официантка вернулась с напитками и они сделали заказ, она вернулась к теме.
— «Как так получилось, что ты никогда не был в «Швейцарском Шале»?»
Поколебавшись, он просто сказал: — «Я недавно в Торонто».
— «Сколько?»
— «Неделю или около того».
Глаза Софи слегка расширились. Она знала, что он работал с Тайбо, но не осознавала, что он в городе недавно. Она предположила, что он, должно быть, переехал в Торонто откуда-то еще. И, очевидно, откуда-то где нет сего заведения.
— «Где ты жил до Торонто?» — спросила она с интересом.
— «Я пробыл в «Shady Pines " несколько недель, прежде чем приехать в Торонто».
Софи узнала название поля для гольфа, где проходила свадьба, но не могла себе представить, что там есть собственный полицейский участок. — «Может быть, он там отдыхал или что-то в этом роде», — подумала она и спросила: — «А до этого?»
— Я жил и работал в Нью-Йорке в течение дек (декада-10 лет)……» — Он на мгновение остановился, открыв рот на этом последнем незаконченном слове, а затем закрыл его и откашлялся, прежде чем сказать «нескольких лет».
Это заставило ее сесть и подозрительно взглянуть на него. — «Я думала, что ты полицейский, как Тайбо?»
— «Да, я работаю с Тайбо», — согласился он.
— Так в Нью-Йорке ты тоже был полицейским? — спросила она, пытаясь понять, как полицейский из Нью-Йорка мог работать в Торонто. Она была почти уверена, что нельзя просто так перевестись из США в Канаду. Все работало не так. По крайней мере, она так думала.
— «Мы с Колле работали в правоохранительных органах Нью-Йорка», — признался Аласдер, а затем сменил тему и спросил: — «Что заставило тебя податься в айтишники?»
Софи слегка нахмурилась, недовольная тем, что не смогла выяснить, как ему удалось так быстро стать полицейским в Торонто. Она думала, что нужно пройти какие-то курсы или что-то еще, чтобы убедиться, что ты знаешь канадские законы, но, возможно, это было не так. Возможно, быть офицером полиции в Нью-Йорке считалось достаточным, и им просто вручали пистолет и значок и отправляли на улицы.
Покачав головой, она оставила этот вопрос на потом и сказала — «Я не знаю. Мне просто нравятся компьютеры. Всегда. Я нахожу их интересными, и мне нравятся новые технологии, изучение нового языка, новой программы». — Она слабо улыбнулась. — «Моя специальность связана с программированием и сетями. Работа, которую я сейчас имею, своего рода.". — Она сделала паузу и нахмурилась, не желая оскорбить своего босса, который был для нее почти как отец. Наконец она сказала — «На самом деле, я не использую все свои знания на своей нынешней работе. Меня наняли, потому что мой босс мистер Томлинсон хотел перейти на новые компьютеры и более эффективную и современную систему. Он хотел, чтобы я это устроила. Я только закончила университет и была рада помочь в течение месяца или двух, прежде чем искать работу, более подходящую для меня. Но как только новая система была запущена и заработала, он захотел, чтобы я осталась. Мои знания мне особо не нужны здесь. По крайней мере, не полный рабочий день. Иногда возникают проблемы, но в основном я просто делаю мелкие вещи, например, помогаю людям сбросить пароли или удалить вирусы и тому подобное, а когда у меня заканчиваются подобные вещи, я помогаю коллегам с оформлением документов и тому подобным».
— «Ты не очень радостно об этом говоришь», — с беспокойством прокомментировал он.
Софи пожала плечами. — «Все не так плохо, просто я училась не для этого. Я думала, что буду писать коды, разрабатывать программы и тому подобное».
— «Тогда зачем оставаться в страховой компании?» — резонно спросил Аласдер.
Софи поморщилась в ответ на логичный вопрос. Это был вопрос, который она постоянно задавала себе. Вздохнув, она сказала — «Все сложно».
Она собиралась на этом закончить, но поймала себя на том, что призналась: — «Мистер и миссис Томлинсон — самые близкие мне люди, а их дети, Меган и Бобби, — мои лучшие друзья и мне как брат и сестра. Это семейный бизнес, и мне повезло, что они считают меня частью этой семьи».
— «Ты чувствуешь, что бросишь им эти отношения в лицо, если уйдешь, и не хочешь причинить им боль и, возможно, потерять их», — торжественно сказала Аласдер, понимая больше, чем она ожидала.
Софи выдохнула, сама того не осознавая, что сдерживала дыхание, и кивнула. — «Да.»
— А твоя настоящая семья? — спросил Аласдер.
Софи пожала плечами и взяла свой напиток. — «Кажется, я вчера упоминала, что мои родители погибли в доме во время пожара, когда мне было одиннадцать».
— «А братья и сестры?»
— «Я была единственным ребенком», — сказала она и отпила чай со льдом.
— «Мне очень жаль.»
Взгляд Софи быстро метнулся к нему. Она хотела сказать, что это произошло давным-давно и все в порядке, но внезапно у нее в горле застрял ком, поэтому она просто кивнула.
— Что произошло после смерти твоих родителей? — спросил Аласдер. — «Тебя вырастили Томлинсоны? Поэтому они для тебя как семья?»
Софи покачала головой. — «Мы были соседями. Меган была моей лучшей подругой, и в ночь пожара мы ночевали у нее дома. Это единственная причина, по которой меня не было дома, когда он загорелся».
Она на минуту замолчала, вспомнив, как проснулась той ночью в комнате Меган. Она увидела свою лучшую подругу, стоящую у открытого окна, силуэт которой вырисовывался в свете, проникавшем в окно от камина по соседству. Она услышала вдалеке вой сирен и, спотыкаясь, встала с кровати и присоединилась к ней у окна. Как раз вовремя, чтобы увидеть, как мистер и миссис Томлинсон бегут в соседний дом в пижамах и зовут ее родителей.
— Так кто, если не они, забрали тебя после смерти родителей? — спросил Аласдер.
Сморгнув воспоминания, Софи поставила стакан обратно на стол. — «Следующие три года я провела в интернате».
— «У тебя не было родственников, которые могли бы тебя принять?» — спросил Аласдер, нахмурившись.
Софи пожала плечами. — «У моего отца была большая семья, но они, отвернулись от него, когда он женился на моей матери. Она была наполовину филиппинкой, а они были расистами и не считали ее достаточно хорошей для него», — сухо сказала она. — «Когда социальные службы связались с ними после пожара, их позиция заключалась в том, что у них нет сына и им плевать на его «иноземное отродье»».
— Ой, — сказал Аласдер, поморщившись.
Софи слабо улыбнулась, увидев выражение его лица. — «Они были чужаками /незнакомцами, поэтому меня это не беспокоило», — сказала она ему, и это было то же самое, что она говорила себе тогда и в последующие годы, но…
— «А твоя мать? У нее была семья? — спросил Аласдер, прерывая ее мысли.
Софи покачала головой. — «Ее родители умерли до того, как она вышла замуж за моего отца. И с ее стороны осталась только сестра, моя тетя, которая была матерью-одиночкой троих детей и сказала, что не может позволить себе принять меня. Так что для меня был прямой путь в интернат», — сказала Софи, пожав плечами, а затем добавила: — «Но я пробыла там недолго. Три года с небольшим.»
— «Что случилось потом?» — спросил Аласдер.
— Старшая школа, — сказала она с усмешкой. — «В итоге я пошла в ту же школу, что и Меган». — Она усмехнулась, когда более счастливые воспоминания начали наполнять ее разум. Она отчетливо помнила волнение и счастье Меган, а также свое собственное. — «Мы продолжили с того места, на котором остановились перед пожаром, и снова стали ЛП».
— «ЛП?» — неуверенно спросил Аласдер.
— «Лучшие подруги», — объяснила она с улыбкой. — «Знаешь, тусоваться, хихикать над мальчиками, совместные ночевки. Лучшие друзья.»
— И ее родители тебя удочерили? — Аласдер догадался. — «Вот почему ты провела так мало времени в интернате».
— «Они меня воспитали», — поправила она. — «И это произошло не сразу. Им предстояло преодолеть несколько препятствий. Мистеру и миссис Томлинсон пришлось пройти некоторую подготовку и домашнее обучение, пройти проверку полицией и еще много чего, но они это сделали».
Рассеянно повернув стакан на стол, она добавила: — «Мой соцработник сказала, что и Джордж, и Деб, Томлинсоны, взяли несколько недель отпуска, чтобы быстрее пройти предварительную подготовку и домашнее обучение. Они хотели, чтобы я как можно быстрее покинула интернат».
Брови Аласдера поднялись. — «Тогда почему они оставили тебя там на три года?»
— «Думаю, они считали, что меня забрали родственники. Они были очень расстроены, узнав, что после смерти родителей я находилась в интернате».
— «Ох». — Аласдер кивнул. — «Итак, ты переехала из интерната и стала жить со своей лучшей подругой Меган и ее родителями».
— «И ее братом Бобби», — вставила Софи. — «И теперь они моя семья, и я работаю со всеми ними. Но, не с Деб, миссис Томлинсон», — объяснила она. — «Она учительница начальной школы».
Аласдер открыл было рот, чтобы что-то сказать, но затем остановился и сел. Это заставило Софи оглянуться. Она не удивилась, увидев подошедшую сзади официантку с едой. Она сразу откинулась назад, чтобы не мешать, и пробормотала: —«Спасибо», — когда женщина поставила еду.
— «Мммм». — Аласдер закрыл глаза и вдохнул, когда женщина отошла. — «Пахнет вкусно.»
— «Что именно?» — спросила Софи с удовольствием. Она заказала блинчики с начинкой и вареники в качестве закуски, а также— четверть курицы для себя. Аласдер сначала тоже заказал четвертинку, но она порекомендовала ему взять половину курицы. Хотя четверти курицы ей было более чем достаточно (на самом деле она знала по прошлому опыту, что половину еды ей придется забрать в собачью сумку (пакет, куда посетители ресторана могут положить оставшуюся пищу, чтобы взять домой — упаковать с собой), особенно с закусками), она просто не думала, что четверти курицы ему хватит насытиться. Мужчина был огромным.
— «Все», — решил он, открывая глаза, чтобы осмотреть еду, прежде чем, как и она, потянуться за фаршированным блинчиком. Они замерли и посмотрели друг на друга, когда их руки соприкоснулись над закусками, и Софи тяжело сглотнула, когда ее охватило напряжение и волнение.
Если бы они не были в ресторане, она бы…. Но они были в ресторане, напомнила она себе и осторожно отвела руку, а затем опустила голову, чтобы сосредоточиться на еде, ожидая, пока ее тело перестанет жужжать.