Глава 6

— Что ж, — сказала Маргарита, когда несколько мгновений спустя они вышли из палатки на прохладный ночной воздух. — «Это было прекрасно».

— Да, — согласилась Софи, оглядываясь в поисках Тайбо. Он сказал, что отведет ее на ужин, но она его нигде не видела. Однако жениха и невесту она также не видела. Они, должно быть, быстро перешли в другую палатку. Софи как раз думала, что ей, вероятно, следует пойти поискать его, когда прикосновение к ее плечу заставило ее обернуться и увидеть его рядом с собой.

— Привет, — сказала она с облегчением. — Я как раз искала тебя.

— «Мне пришлось продираться сквозь толпу, чтобы вернуться к тебе», — объяснил Тайбо.

Софи понимающе кивнула, но прищурилась. Он выглядел немного нервным, как будто у него были плохие новости, которые он не хотел ей сообщать.

Она поняла почему, когда он сказал: — «Мне очень жаль, Софи. Мне нужно вернуться в палатку, на фотосессию. Мы просто ждем, пока последние гости перейдут в соседнюю палатку, им нужны фотографии свадебной вечеринки, семьи и тому подобного».

— «Ой. Конечно.» — Она кивнула с пониманием.

— И, — добавил он, поморщившись, — еще раз извини. Я думал, что мы сможем поужинать вместе, но оказалось, что меня ждут за главным столом вместе с остальными. Это очень маленький главный столик, — извиняющимся тоном сказал он. — «Он рассчитан на шестерых».

— «Шестерых?» — спросила Маргарита, присоединяясь к разговору. — «Натали, Валериан, Миа, Джен, ты и….». — Она подняла брови. — Не муж же Джен?

— «Нет. Священник, — объяснил Тайбо. — «Муж Джен сидит за столом с друзьями и сотрудниками Натали. Он знал заранее, и его это устраивало, но я не подумал спросить о рассадке», — объяснил он извиняющимся тоном. — «Софи, мне очень жаль. Но-"

— «Она может сесть с нами», — успокаивающе прервала Маргарита, а затем спросила ее — «Ты не против побыть в нашем обществе еще немного, Софи?»

— Нет, конечно, нет, — вежливо сказала она. Что еще она могла ответить? Ей не хотелось поднимать шум, да и других вариантов у нее не было. Если бы она знала больше о свадьбах, она могла ожидать этого.

— Спасибо, — сказал Тайбо с явным облегчением. Взяв ее руки, он сжал их и наклонился, чтобы поцеловать ее в лоб. — «Увидимся после ужина. Первый танец за мной», — пообещал он. — «Мы будем танцевать всю ночь напролет».

Софи кивнула.

Когда он отступил назад, она увидела, что Аласдер и Колле стояли позади него, наблюдая и слушая. Брови Колле были слегка приподняты, словно он был удивлен тем, что Тайбо поцеловал ее, но Аласдер выглядел окаменевшим, словно обидевшись на вялую демонстрацию привязанности. Софи нашла это немного удивительным, учитывая, что Тайбо поцеловал ее в лоб, что было скорее по-отцовски или даже дедушкиным жестом, чем чем-то, что можно было бы считать непристойным. Не то чтобы он поцеловал ее по-французски или что-то в этом роде.

Кстати, подумала она теперь, что вообще это было- чмокание в лоб? Конечно, это было их первое свидание, и нет, они еще не целовались, кроме этого поцелуя, но он был ее парнем. Он мог бы чмокнуть и поближе к ее губам или даже в них, она бы не обиделась.

— «Ну, я полагаю, нам лучше пойти и посмотреть, где мы сидим», — предложила Маргарита. — Аласдер, ты проводишь Софи? Земля немного неровная, и она, как и все мы, дамы, на высоких каблуках.

Аласдер был рядом с ней и взял ее за руку еще до того, как Маргарита закончила говорить, а Софи, которая только открыла рот, чтобы вежливо отказаться от его помощи, успокоилась, чувствуя покалывание, которое его прикосновение вызвало у нее в руке и по всему телу, вызвав бурную реакцию с ее стороны. Затем она закрыла рот и воздержалась от протеста. — «Просто потому, что она уже однажды ходила по траве и знала, что Маргарита права», — сказала себе Софи. Передвигаться по траве на высоких каблуках было непросто. Пятки, скорее всего, утонут в траве и земле. Меньше всего ей было нужно, чтобы каблук застрял, а она упала бы лицом вниз и поставила себя в неловкое положение больше, чем она уже сконфузилась своим визгом во время церемонии. Это единственная причина, по которой она позволила это, сказала она себе. Это не имело абсолютно ничего общего с ощущением теплого покалывания, от которого напряглись ее соски под платьем, или с жидким теплом, стекавшим к верхушке ее бедер, как теплая карамель.

— Лгунья, — выдохнула она себе под нос.

— «Что?» — спросил Аласдер, и Софи быстро взглянула на него, а затем застыла, как олень в свете фар, потому что, хотя его вопрос предполагал, что он не слышал того, что она сказала, что-то в его глазах и выражении лица подсказало ей, что он ее прекрасно услышал. и, возможно, просто не понял ссылку. Решив, что будет лучше, ничего не объяснять, она просто покачала головой, а затем быстро повернулась, когда прохладный ночной воздух сменился светом и теплом. Они входили во вторую, большую палатку, и теперь, когда они вошли, она впервые по-настоящему увидела обстановку.

В первый раз Софи увидела часть столов с сервировкой и стульями в проеме. Чего она не заметила, так это прямоугольного стола в центре дальней стены, напротив того места, где они вошли. Она знала, что главный стол, за которым будут сидеть новобрачные после того, как фото- сессия закончится, ее взгляд переместился на остальные столы. Остальное пространство было заставлено большими круглыми столами на восемь-девять человек, за исключением большого пространства посередине, оставленного для танцев. По крайней мере, именно так она предположила, когда увидела блестящую белую плитку в центре, а остальная часть была покрыта плетеным ковром, наподобие ротанга.

Столы были прекрасны: белые стулья, белые скатерти, белая посуда, похоже даже настоящие хрустальные бокалы для вина и фужеры для шампанского, а в центре каждого круглого стола стояли красивые розовые, белые и тутовые цветочные композиции. Теплый воздух исходил от уличных обогревателей в каждом углу палатки и распространялся по бокам. Была вторая половина октября, и хотя последние пару дней были не по сезону теплыми, ночи были уже прохладными, поэтому обогреватели были очень разумной вещью, но они также несколько беспокоили ее. Что, если материал палатки нагреется и загорится?

— Палатка сделана из огнестойкой ткани, — сказал Колле, встав с правой стороны, противоположной той, где Аласдер держал ее за руку.

— Да, — кивнула Софи, но ее внимание уже переключилось на потолок, где висели люстры. Господи, их, наверное было штук двенадцать, разбросанные по потолку. По шесть с каждой стороны. По центру между ними работали четыре потолочных вентилятора. Вентиляторы — это одно, а люстры? В палатке? Сумасшествие, — подумала она, а затем нахмурилась, указала на них и спросила: — «Откуда свет?»

Оба брата посмотрели на люстры, а затем Аласдер пожал плечами и сказал: — «Электричество».

Софи раздраженно закатила глаза. — Это я понимаю……

— «Софи, дорогая! Мальчики! Пойдемте, я нашла наши места.»

Отбросив свое любопытство по поводу электричества, Софи направилась к Маргарите, которая стояла у одного из круглых столов, с правой стороны от главного стола. — «Наверное, снова сторона невесты», — подумала она, идя с Аласдером и Колле к Маргарите.

— «Вот сюда, дорогая», — весело сказала Маргарита, сидя на одном стуле и постукивая рукой по стулу рядом с ней.

Взглянув на стол, она увидела карточки с именами на каждой тарелке, и оказалось, что Маргарите не нужно было предлагать ей сесть с ними, имя Софи было на карточке, рядом со стулом на который указывала Маргарита. Она застряла с ними, — подумала она, а затем, когда Аласдер отодвинул для нее стул, она заметила, что его имя было на тарелке рядом с ее.

— Спасибо, — сказала она, садясь. Софи наблюдала, как он занял свое место рядом с ней, а затем оглянулась на другие пустые стулья за столом и задалась вопросом, сядут ли с ними Люциан, Ли и их дети. Их стол был на девять персон, так что к ним, очевидно, присоединятся еще четыре гостя.

— «О, посмотри! Это Декер и Дэни, — внезапно воскликнула Маргарита. — «Интересно, есть ли какие-нибудь новости о Мартине?»

Маргарита разговаривала с Джулиусом, и Софи понятия не имела, кто такая Мартина, но посмотрела в том направлении, что и Маргарита, пытаясь угадать, кто из людей, расположившихся на противоположной стороне заинтересовал Маргариту. Она не смогла определить. За столом, на который она, казалось, смотрела, сидело несколько пар.

— «Надо пойти поздороваться», — через мгновение решила Маргарита и встала. Сделав паузу, она обеспокоенно взглянула на Софи. — Мы вернемся через пару минут, ты не против, дорогая?

— «Конечно», — заверила ее Софи, думая про себя, что Маргарита говорила так, как, по ее мнению, могла бы говорить ее бабушка, если бы она прожила достаточно долго, чтобы стать бабушкой. К сожалению, она умерла когда рожала мать Софи и так и не увидела свою дочь, не говоря уже о Софи, ее внучке.

— Аласдер, присмотри за спутницей Тайбо, пожалуйста, — приказала Маргарита, уходя.

— «Обязательно.»

Голова Софи повернулась на звук его голоса. Это было такое же хриплое и почти ржавое звучание, как и в первый раз, когда он заговорил. Боже, это было сексуально, — подумала она. Голос был глубокий и идеальный, от которого у нее по спине пробежала дрожь. Он должен быть радио-диджеем или одним из тех, кто читает аудиокниги или что-то в этом роде. Она бы слушала и слушала его.

— " Мы скоро.»

Софи повернулась к Маргарите как раз вовремя, чтобы увидеть, как Джулиус провожает ее к столу, на который она смотрела. Она смотрела, как они идут, пока пара не остановилась возле пары и не наклонилась, чтобы обнять сначала темноволосого мужчину, а затем блондинку рядом с ним, прежде чем кто-либо из них смог встать.

— «Декер — племянник Маргариты по первому мужу. Симпатичная блондинка — его жена Дэни. Она врач», — тихо сказал ей Аласдер.

— «Ух ты, ты можешь говорить целыми предложениями», — поддразнила Софи, продолжая наблюдать за столом, у которого теперь все собрались, чтобы поздороваться и обняться с Маргаритой и Джулиусом. Когда Аласдер не ответил, она повернулась, чтобы посмотреть на него, и ей пришлось с трудом удержаться от того, чтобы не нахмуриться, когда она заметила растерянность на его лице. Он не знал, как воспринять ее слова, — поняла она. Считал ли он их оскорбительными или унизительными? Позволив легкой улыбке заиграть на губах, она сказала: — Я дразнила тебя, Аласдер. Но у тебя очень приятный голос. Тебе следует использовать его чаще».

Его глаза расширились, и они посмотрели друг на друга. Софи смотрела на его рот. Он выглядел таким твердым и мягким одновременно, и она задавалась вопросом, что бы она почувствовала, если бы протянула палец и коснулась подушечкой его нижней губы. Или как бы они ощущались на ее губах. Она почувствовала, как участилось сердцебиение и опустились веки, когда она представила, как он ее целует. Хорошо ли он целуется? Возьмет ли он ее за руку, перетащит ли к себе на колени, а затем просто обнимет и…

Плохая Софи, — отругала она себя, заставив глаза снова открыться. — Ты с Тайбо. Запомни это. Милый, веселый, добродушный Тайбо, который спас тебя от изнасилования? Он… Черт возьми, лицо Аласдера наклонилось к ней? О Боже, он собирался ее поцеловать?

«Ты должна остановить его», — сказала себе Софи. Она была не из тех, кто целует одного мужчину на свидании с другим, и все же она обнаружила, что не может пошевелиться или сказать что-нибудь, чтобы остановить его. Сердце колотилось в груди, а мурашки побежали по рукам при одной мысли о том, что он ее поцелует. Более того, кожа на ее лице покалывала по мере того, как он приближался к ней, как будто кожа пыталась оторваться от нее и обернуться вокруг него. Это или она получала от мужчины небольшие удары электрическим током. Боже мой, это было странно, и почему ее соски снова затвердели? Они только начали успокаиваться после того, как он отпустил ее руку.

Отвлеченная своими фантазиями и реакцией своего тела на его близость, Софи не остановила его, и его рот оказался в опасной близости от ее губ, когда Колле внезапно выругался.

Они оба замерли на полсекунды, а затем отстранились друг от друга и повернулись, чтобы посмотреть на мужчину.

— «Что такое?» — спросил Аласдер хриплым голосом.

На минуту Софи подумала, что восклик Колле был реакцией на очевидное намерение Аласдера поцеловать ее, но он даже не смотрел на них. Он сидел боком на своем месте, его внимание перемещалось между карточкой на тарелке рядом с его собственной и карточкой, которую он, очевидно, взял с тарелки рядом с ней.

— «Одарт сидит рядом со мной, а Инан рядом с ним. Я не могу прочитать оставшиеся две, но держу пари…»

— Коннор и Лудан, — рыча, закончил за него Аласдер, недовольный такой перспективой. Это впечатление только усилилось, когда он пробормотал: «Еще одна, чертова, неудача».

Софи удивилась этим словам, но ее немного отвлекли собственные проблемы. Ее реакция на Аласдера имела первостепенное значение. Очевидно, он был ее криптонитом на этом мероприятии, и ей придется следить за собой. Она не хотела стать девушкой, которая меняет партнеров как перчатки. Она была чрезвычайно благодарна за то, что Колле вмешался, хотя и случайно. Но она не могла снова на это рассчитывать. — «Ей придется контролировать себя», — решила Софи и заставила себя выпрямиться, затем скрестила ноги, чтобы создать что-то вроде барьера между ней и соблазнительным Аласдером, и легко спросила: — Это проблема, если ваши дяди будут сидеть с нами за столом?

Когда оба мужчины удивленно повернулись к ней на эту реплику, Софи объяснила — «Маргарита рассказала мне, кто эти четверо мужчин, с которыми вы говорили в проходе перед церемонией, и я почти уверена, что маловероятно, что на свадьбе найдется еще один человек по имени Одарт. Или, если уж на то пошло, Инан,» — добавила она, ее улыбка стала кривой. — " И так. дяди? Будут ли от них проблемы?»

Аласдер и Колле переглянулись, а затем Аласдер повернулся к ней и сказал: — «Они.".

— Пьющие эль, сквернословящие варвары, — закончил за него Колле с чем-то средним между весельем и раздражением.

Когда Аласдер поморщился, но кивнул, соглашаясь с описанием брата, Софи усмехнулась и пожала плечами. — Что ж, это должно сделать вечер более интересным, чем я ожидала. Я имею в виду, насколько я слышала, свадьбы — это довольно скучно, но пьющие эль и сквернословящие варвары не кажутся скучными.

В то время как Аласдер удивленно улыбнулся ее словам, Колле рассмеялся.

Софи улыбнулась им обоим, а затем снова повернулась, чтобы взглянуть на Маргариту. Ее взгляд был прикован к людям, слонявшимся вокруг рыжеволосой красавицы и ее мужа. Все смеялись и весело болтали, но ее мысли были сосредоточены на ее дыхании и попытках замедлить его. Боже мой, улыбка Аласдера была душераздирающе красивой. Ей хотелось, чтобы Колле не прерывал их поцелуй.

— Хо! — взревел ее разум.

Что с ней не так? Она никогда раньше не вела себя так. Она была однолюбкой. Нет, подождите, она была одинокой/ свободной женщиной. «Как бы то ни было, — с раздражением подумала Софи, — она знала, что имела в виду. Но эта маленькая путаница только что показала, насколько сильно Аласдер испортил ее мышление, и она понятия не имела, почему. Конечно, он был красив, и вся эта загадочная молчаливость, мужская сексуальность, но Тайбо тоже был привлекателен.

«Может быть, это как-то связано с его запахом», — внезапно подумала она. Софи не замечала этого, пока не отстранилась и больше не могла вдыхать его, но от Аласдера исходил сексуальный, древесный, пряный аромат, который вызывал у нее желание уткнуться носом ему в шею.

— Он во всем виноват, — уверила она себя. Это не она, все дело в его потрясающем одеколоне, которым он пользовался. Распылить немного на Тайбо, и она тоже захочет залезть на него, обнюхать, как собака ищущая наркотики.

Повернув голову, чтобы посмотреть на него, она спросила — «Какой у тебя одеколон?»

Брови Аласдера удивленно поползли вверх. — «Нет. Я имею в виду, что я не пользуюсь одеколоном».

— М-м-м, — слабо сказала Софи и отвернулась, делая вид, что снова смотрит на Маргариту. Боже мой, он не пользовался одеколоном. Это был просто…. он. Кто-то должен был разлить это дерьмо по бутылкам. Они заработали бы кучу денег, продавая его натуральный аромат под видом одеколона. Женщины всего мира кидались бы на мужчин, который бы им пользовался.

Смех Колле заставил ее с любопытством оглянуться, но он быстро покачал головой и пробормотал: «Извини. Так вспомнил кое-что…. забавное».

— Эм, — неуверенно сказала Софи, а затем ее взгляд скользнул к Аласдеру и обнаружил, что он смотрит на нее, в его глазах тлел огонь, и увеличивалось количество золотых крапинок. Черт, Глаза были просто потрясающими. То, как свет играл в них, было завораживающим, и она снова наклонилась к нему, чтобы поближе рассмотреть его горящие радужки. Большая ошибка, — поняла она почти сразу. Его запах тут же снова окутал ее, и она обнаружила, что ее взгляд снова опустился на его губы, а ее тело приблизилось к нему, тянулось к нему, как цветок к солнцу. Хуже того, Аласдер делал то же самое, его тело наклонялось, а рот приближался к ее губам.

—Господи Боже, это случиться, — подумала Софи со смесью смятения и рвения. Они собирались поцеловаться. Мужчина, который не был ее партнером, собирался поцеловать ее, и она не остановила его. Это было плохо и ужасно, и она определенно должна была извиниться перед Тайбо, но Софи, похоже, ничего не могла с собой поделать. Теперь он был достаточно близко, что она могла чувствовать его дыхание на своих губах и позволила своим векам опуститься.

— О черт, вот они.

Софи резко выпрямилась, ее глаза открылись от слов Колле. Затем она отвернулась от Аласдера в отчаянной потребности вернуть себе равновесие. Ее взгляд остановился на четырех здоровенных мужчинах, направлявшихся к столу, за которым сидели она и близнецы. Она была сильно расстроена сорвавшимся вторым поцелуем и разочарована тем, что он не состоялся. Мужчины почти подошли к столу, и она узнала дядюшек. Инан, Одарт, Коннор и Лудан. Она знала их имена, но не знала, кто есть кто.

Софи наблюдала за приближающимися мужчинами с интересом, а не с негодованием, которое она испытывала по поводу их прибытия. Они прервали их почти поцелуй. Но потом она поняла, о чем думала, и заставила себя отогнать эти чувства. Она должна быть благодарна. Ей не следует позволять Аласдеру целовать ее, и она сомневалась, что он будет высокого о ней мнения, если она это сделает.

Эта мысль обеспокоила ее настолько, что она заставила себя выбросить его из головы и сосредоточиться на приближающихся мужчинах, что оказалось проще, чем она думала. Из-за того во что они были одеты. Она раньше видела мужчин в шотландской одежде в журналах или в Интернете. Килты, короткие куртки с серебряными пуговицами, жилеты в тон, белые рубашки с воротниками, галстуки-бабочки, спорраны, высокие носки и необычные туфли с длинными шнурками, которые, как она думала, назывались «броги». Но в реальной жизни она никогда не видела никого так одетого, а реальная жизнь была захватывающей. Она решила, что это действительно модный наряд, и подозревала, что Аласдер будет в нем выглядеть потрясающе.

У всех четверых мужчин были длинные волосы, а также бороды и усы, и хотя Софи обычно не была поклонницей растительности на лице, на этих мужчинах она смотрелась органично. Учитывая их наряды и красоту, Софи решила, что, возможно, однажды она посетит Шотландию. Возможно, ей удастся убедить Аласдера…

Софи тут же остановила свои мысли. Боже мой, она пришла с Тайбо! Что с ней случилось?

— «Мы здесь, за лучшим столом на этой вечеринке и с самой красивой девушкой».

Софи отмахнулась от своих мыслей и застыла от удивления, когда первый из мужчин взял ее руку и прижался губами, когда поклонился ей. Она уставилась на него широко раскрытыми глазами, а затем испуганный смех сорвался с ее губ, когда дьявол поднял голову ровно настолько, чтобы подмигнуть ей, прежде чем он выпрямился и отошел в сторону, а потом подошел следующий, чтобы выполнить то же самое действие.

— Приятно, девочка, — сказал второй, тоже наклонившись и прижавшись губами к тыльной стороне ее руки.

— «Такая, милая», — похвалил третий, тоже припадая к руке.

— «Нам очень повезло, что мы можем насладиться вашей компанией на этом празднике», — сказал четвертый, прежде чем поцеловать ей руку.

Софи просто смотрела, как они ходят вокруг стола, занимая места. Затем она повернулась к Аласдеру и прошептала — «Они не кажутся сквернословящими или варварами».

— «Ох, кто рассказал тебе эти сказки?» — спросил первый, кто поцеловал ей руку, садясь на свое место.

Софи с тревогой посмотрела на него. Она была уверена, что прошептала это достаточно тихо, чтобы они не услышали.

— Никаких сказок, дядя Коннор, — сказал Колле, не выглядя ни капельки расстроенным тем, что она сказала. — Мы только что описывали Софи вас четверых.

— И ты отлично справился с этой задачей, парень, — с добродушием сказал третий мужчина, поцеловавший ей руку. Софи знала, что это был Инан, потому, что он сидел через одно место от Колле, она знала, что Одарт должен был сидеть рядом с Колле, а Инан — рядом с ним. Это означало, что два оставшихся — были Коннор и Лудан.

— «О, отлично, джентльмены, вы нашли наш столик».

Софи оглянулась на этот веселый комментарий и увидела, что Маргарита и Джулиус вернулись.

—«Конечно, мы это сделали», — сказал Коннор с улыбкой. — «Лучший стол, с самыми милыми девушками? Мы бы его нашли даже с закрытыми глазами».

Маргарита усмехнулась этому заявлению и уселась на стул, который Джулиус отодвинул для нее. — «Вы давно пришли?»

— «Нет. Только что. Успели сесть и услышали прекрасное описание, которое наши племянники дали Софи. Мы не такие, девочка?

—«Е, точно», — поправила себя Софи, покачав головой, но мужчины только посмеялись над тем, как она перешла на их язык.

— Вот и все, Аласдер. Она уже говорит, как шотландская девчонка, из нее получится хорошая градхач (bean ghradhach — прекрасная жена).

Софи в замешательстве моргнула, услышав это, а затем повернулась к Аласдеру, собираясь спросить, что такое градхач, но Маргарита постучала ее по руке, чтобы привлечь ее внимание.

— «Я должна представить тебя, дорогая», — сказала Маргарита с улыбкой. — «Софи, это Коннор, Лудан, Инан и Одарт Маккензи», — объявила она, указывая на каждого, когда называла имена, слева направо. Затем она добавила — «Джентльмены, это Софи Фергюсон, спутница Тайбо».

Последнее она произнесла таким тоном, что Софи подумала, что, возможно, Маргарита мягко им намекнула, что она не с Аласдером, хотя они и сидели рядом. Она предположила, что, возможно, bean ghradhach по-гэльски означает «девушка» или что-то в этом роде, и оставила этот вопрос без внимания, потому что не хотела смущать Аласдера. Не его вина, что ее спутник был шафером на свадьбе, и ему и остальным было поручено присматривать за ней, пока Тайбо не освободится.

— «Фергюсон?» — прорычал Лудан, сузив глаза. Когда Маргарита кивнула, он с удовлетворением сказал: — «Шотландка».

— Вероятно равнинная шотландка, — заметил Инан.

— «Но все же шотландка», — возразил Коннор.

— «Да. Вы правы, — сказал Инан, кивнув. — «Лучше так, чем вообще не быть шотландкой».

— «Э…. ну, я не совсем шотландка, — сказала Софи почти извиняющимся тоном. — «Дед моего отца — мой прадед — приехал из Шотландии, но мои дедушка и отец родились здесь, в Канаде. А со стороны моей матери филиппинцы и англичане».

Ей было жаль их разочаровывать, но она чувствовала себя неловко, заявляя, что она шотландка, хотя по сути она была дворняжкой. Она просто считала себя канадкой.

— Девушка, мы все дворняжки, — сказал Коннор со слабой улыбкой. — «Наши предки в Шотландию пришли из Рима и других мест. Но Шотландские корни делают тебя прекрасной парой для Алли …

— «Вина?»

Софи с облегчением повернулась к высокому блондину-официанту, появившемуся рядом с ней. Она подозревала, что мужчина собирался сказать «Аласдер», и это было бы неловко, так как он не был ее парнем. Она заметила две бутылки, которые держал официант, белую и красную, но покачала головой, едва сдерживая гримасу. Софи не любила вино. — «Нет. Спасибо.»

— Может безалкогольный напиток или воды? — спросил мужчина.

— «Воды», — сказала она с благодарностью.

Официант поставил бутылки на стол, чтобы освободить руки, и наклонился, чтобы взять хрустальный кувшин с водой, который она не заметила на столе.

— «О, я могу сама», — сразу сказала Софи, чувствуя себя виноватой из-за того, что заставляла его выполнять дополнительную работу, когда за столом было так много других, которых нужно было обслужить.

— «Мне не сложно», — сказал молодой человек, улыбаясь ей.

Софи улыбнулась в ответ, а затем поблагодарила его, как только он закончил. Кивнув, он направился к Аласдеру, но у него даже не было возможности спросить, чего он хочет. Аласдер просто помахал официанту рукой и взял кувшин с водой, чтобы наполнить свой стакан.

Колле тоже выбрал воду, но дяди попросили эля, из-за чего официант побежал искать его. В конце концов вино выбрала только Маргарита и Джулиус.

— Итак, Софи, как ты познакомилась с Тайбо? — спросила Маргарита, когда официант закончил за их столом и перешел к следующему.

— «Ой.» — Она слабо улыбнулась. — «Он и Валериан помогли мне на неудачном свидании вслепую».

— У тебя было свидание со слепым, и оно прошло неудачно? — сказал мужчина, которого представила Маргарита, как Коннора.

— «О, нет», — засмеялась она. — «Я была на свидании вслепую. Он прекрасно видел».

Когда все четверо просто тупо уставились на нее, на лице Аласдера появилась злая улыбка, и он посоветовал им «погуглить».

К большому изумлению Софи, все четверо вытащили сотовые телефоны из своих спорранов и начали по ним стучать. Повернувшись к Аласдеру, она спросила: — «Они действительно не знают, что такое свидания вслепую?»

— «Они из Шотландии», — сказал Аласдер, как будто это все объясняло.

— «Общение или свидание с человеком, которого ты раньше не встречал», — зачитал Инан, очевидно, первый, нашел ответ, поскольку остальные трое все еще тыкали в телефоны. Однако сейчас они остановились, взглянули на него, затем понимающе хмыкнули и убрали телефоны.

— Продолжим, — сказал Коннор, когда они закончили убирать свои телефоны и повернулись к ней. — «Итак, свидание вслепую пошло не так, а как?»

Софи поморщилась и заколебалась, но, наконец, сказала: — «Я сразу поняла, что мы несовместимы, и закончила свидание еще до того, как мы сделали заказ. Но когда я попыталась уйти, он последовал за мной и стал досаждать. И Тайбо вмешался.»

— Баббаг пытался приставать к тебе, — прорычал Инан, очевидно, раскусив ее вежливую формулировку.

— Нам нужно его имя, девочка, — мрачно сказал Лудан.

— Да, — согласился Аласдер.

Софи с удивлением посмотрела на него, пораженная яростью на его лице и…. в его глазах. Золото в них казалось даже ярче, чем раньше, почти как если бы это был зажженный огонь, и казалось, что он разгорался, заполняя черноту. Но это было невозможно, не так ли?

— «Господа! Мне нужно в дамскую комнату», — внезапно заявила Маргарита. — «Софи? Составишь мне компанию?»

Софи повернулась, когда женщина встала, а затем обнаружила, что тоже встает. — «Да, конечно.»

А потом она всю дорогу до здания клуба задавалась вопросом, почему она согласилась и последовала за ней. Софи не нужно было в ванную, и она не собиралась сопровождать Маргариту, просто встала и пошла, сама не зная почему. — «Странно», — подумала она.

Загрузка...