Глава 32 ВОСЕМЬ КОРОЛЕВСКИХ СЕМЕЙ… МАГ, СРАЖАЮЩИЙСЯ С МАГОМ… НАПРЯЖЕННЫЕ ВСТРЕЧИ… СВЯЩЕННИК РЕД… МОЛОДАЯ КОРОЛЕВА

Вернувшись в спальню в башне дворца Гитоотов, Рангар рассказал о том, что обнаружил, пока Брин отвлекала барона Мармоза.

— Я нашел королеву Амелию в библиотеке, — сообщил он ей. — Она так же не понимал, что происходит, как и раньше. Когда я мальчишкой проводил здесь лето, ее разум уже притуплялся, но сейчас все было по-другому. Больше похоже на то, что она находится под влиянием. Она помнила все обо мне со всеми подробностями, но отказывалась говорить о нынешней ситуации в Эйри. Когда я настаивал на поддержке магии, она повторяла одну и ту же фразу: «Магия убивает наших людей».

Брин мрачно поджала губы.

— Должно быть, Мармоз наложил на нее заклятие влияния. Вот почему она так твердо стоит на его стороне. И почему барон казался таким уверенным.

Рангар кивнул.

Брин выругалась, расхаживая по спальне.

— Ты знаешь, как снять заклятие влияния?

Он с сожалением покачал головой.

— Во дворце Гитоотов есть маги, с которыми мы могли бы посоветоваться?

— Насколько я знаю, во всем Воллине нет ни одного официального мага. Магия здесь технически запрещена, но Гитооты не преследуют тех, кто ее использует.

Брин застонала, прислонившись к подоконнику. Снаружи дул прохладный ветерок с океана. Она обхватила себя руками и обеспокоенно сказала:

— Тогда нам придется подождать прибытия Иллианы. Если кто и знает, как снять такое заклятие, так это она.

Весь остаток дня и до самого утра во дворце Гитоотов царило напряжение, хотя король Мартин и королева Амелия выглядели слишком рассеянными, чтобы заметить это. Барон Мармоз держал собак взаперти в своей комнате и при каждом удобном случае хмуро смотрел на Брин и Рангара, которые, в свою очередь, держались на расстоянии и не забывали держать при себе ножи.

Ранним утром прибыло еще больше кузенов Гитоотов, что заставило Деклана и Филиппу понервничать. Несмотря на внешнее радушие, было ясно, что кузены готовы сражаться между собой за место преемника королевы Амелии.

Ближе к вечеру в комнату Брин и Рангара вошел слуга.

— Прошу прощения, мои король и королева, но Деклан просил меня сообщить вам, что начали прибывать другие королевские семьи.

Брин обменялась понимающим взглядом с Рангаром. Они уже оделись в элегантные наряды по этому случаю, в том числе надели короны, чтобы произвести сильное первое впечатление.

Рангар выглянул из окна во внутренний двор.

— Это королевская семья Грейс, судя по цвету экипажа.

Брин присоединилась к нему и наблюдала, как старый король Ангус Грейс из Дреселя с большим трудом выбирается из своей кареты, а за ним следует его скандально молодая жена, королева Ханна Грейс, которой на вид было не больше шестнадцати лет. Их одежда состояла из богатых белых тканей, накинутых на них мантий, в соответствии с засушливым стилем южной части их королевства.

— Ты их знаешь? — спросил Рангар.

— Только по слухам, — ответила Брин. — Они никогда не приезжали в Мир, но послали герцога Драйдена ухаживать за Элисандрой, чтобы объединить наши два королевства. По словам герцога, королевская семья Грейсов не разделяет наших взглядов по поводу свободной магии.

— Значит, мы не можем на них положиться, — с сожалением произнес Рангар. — Я надеялся, что герцог Драйден, возможно, склонил их на нашу сторону.

— Герцог объединился с разбойниками, чтобы помочь простолюдинам Дреселя. Сами же монархи Дреселя и пальцем не пошевелят, чтобы им помочь.

Когда Грейсы, в сопровождении Филиппы, вошли во дворец, часовой протрубил в трубу, возвещая о прибытии еще одной королевской кареты. Брин и Рагнар подождали, пока подъедет выкрашенная в малиновый цвет карета с железными решетками на окнах.

— Король Сальватор Сурин из Зарадона, — неприязненно сказал Рангар. — Он еще более догматичен в своей ненависти к магии, чем Грейсы. Он вдовец, так и не смог жениться.

Высокий, худощавый мужчина с темными волосами, несмотря на свой преклонный возраст, грациозно выбрался из кареты и сложил руки в молитве. За ним появился еще один мужчина. Одетый в красную мантию второй мужчина был ненамного старше Рангара, но от него исходила такая серьезность, что Брин сразу стало не по себе.

— Кто это? — спросила она.

— Священник Фелисиан Ред. Король Сальватор повсюду путешествует с ним. Он настаивает, что нуждается в благословении священника пять раз в день, но не случайно Фелисиан Ред — искусный воин, а также священник.

Брин выгнула бровь.

— Значит, телохранитель. — она глубоко вздохнула, прежде чем проворчать: — Полагаю, нам следует поприветствовать прибывших.

Гитооты договорились, что все королевские делегации встретятся в библиотеке после заселения, и если Грейсы нашли время, чтобы принять ванну и переодеться, то король Сальватор и священник Ред не стали менять пыльную и помятую дорожную одежду. Брин с удивлением обнаружила их уже в библиотеке, чопорно стоящими у камина вместе с бароном Мармозом.

Они шептались друг с другом, но замолчали, когда Брин с Рангаром вошли.

Почувствовав напряжение, Деклан тут же вскочил.

— Ах, король Рангар и королева Брин. Для меня честь представить вам короля Зарадона Сальватора Сурина и…

— Да, мы знакомы, — оборвал его Рангар. — Священник Ред. Мальчишками мы какое-то время вместе тренировались в Виль-Кеви.

Священник медленно кивнул, хотя на его лице появилось кислое выражение.

— Ах да, я чуть не забыл. Мои солдатские дни остались далеко позади.

— Да, я был удивлен, узнав, что ты теперь почитаешь Святых. В те времена ты, конечно, не отказывался от вина и женщин…

— Королева Брин. — король Сальватор прервал Рангара и ту компрометирующую информацию, которую тот собирался сообщить. — Какое удовольствие познакомиться с вами. Я хорошо знал ваших родителей. Преданные слуги Святых. Да хранят Святые их души.

Брин вздрогнула. Только фанатик мог осмелиться похвалить бывшее правление ее деспотичных родителей.

— Да хранят Святые их души, — напряженно повторила она.

Напряжение повисло в воздухе, пока двери не распахнулись и не вошли Грейсы. Старый король Ангус опирался на руку своей молодой жены, его глаза были такими же мутными от катаракты, как и у королевы Амелии. Королева Ханна помогла своему пожилому мужу опуститься на диван, а затем просияла от облегчения, увидев Брин.

— Королева Брин! — воскликнула она, бросаясь к Брин и сжимая ей руку. — Я так ждала встречи с вами. — она обвела взглядом мужчин постарше и сказала более спокойно: — Приятно видеть еще одну молодую женщину.

Брин всем сердцем сочувствовала молодой королеве. Брин избежала участи выйти замуж за мужчину гораздо старше ее, но Ханне повезло меньше. Она сжала руки девушки в ответ, размышляя, смогут ли они использовать наивность королевы Ханны в своих интересах. Если бы Ханна имела влияние на своего мужа, возможно, она смогла бы нашептать ему на ухо о магии…

— Действительно, — сказала Брин с искренней добротой. — Надеюсь, что у нас с вами будет возможность познакомиться поближе, пока вы здесь. Я хочу узнать все о Дреселе. Вы знаете, там сейчас живет моя сестра, она замужем за герцогом Драйденом.

— Да, конечно! Элисандра и герцог Драйден редко бывают при дворе, но всегда с удовольствием приезжают. И я умираю от нетерпения услышать о ваших приключениях! В высшем обществе только об этом и говорят со времен осады Мирского замка!

Брин еще немного поболтала с Ханной, стараясь незаметно выведать у девушки ее отношение к магии, в то время как Рангар и Деклан подошли к тележке с виски и начали наливать себе напиток в бокалы. Делегация Зарадона осталась у камина, выглядя напряженной и чувствующей себя неуютно.

— Король Марс и королева Иллиана из Мира! — объявил слуга, появившийся в дверях библиотеки.

Брин едва не пискнула, когда, повернувшись, увидела, как ее брат и Иллиана входят в библиотеку, одетые в ослепительные золотистые костюмы и платья со сверкающими драгоценными коронами, словно только что отполированными. Они тоже явно хотели произвести сильное первое впечатление.

— Марс! — Брин бросилась к брату, который усмехнулся под золотой повязкой и крепко ее обнял.

— Мышка. — он поцеловал ее в макушку.

Затем Брин поприветствовала Иллиану, а Рангар подошел поговорить с Марсом. Краем глаза Брин заметила, какими холодными взглядами обменялись король Сальватор и священник Ред с бароном Мармозом.

Под пристальным вниманием стольких людей Брин едва ли могла открыто говорить с Марсом и Иллианой о магии влияния Мармоза. Ограничиваться разговорами о погоде и простыми восклицаниями по поводу нападения волков-берсерков было мучительно.

Позже в тот же день обе делегации лесного королевства прибыли одновременно. Король Ханс Виклунд и королева Карин Виклунд из Виль-Россенгарда вошли в шерстяных одеждах цвета лесной зелени, их длинные темные волосы были заплетены в одинаковые косички, а сразу за ними вошли принц Антер Ярккинен со своим отцом, королем Отто.

Брин почувствовала облегчение, увидев, что их союзники наконец-то здесь. Принц Антер поймал ее взгляд и, подойдя к ней, отвесил глубокий поклон.

— Королева Брин. После долгого путешествия полезно побыть в компании друзей.

— Я того же мнения, принц Антер. — ее взгляд на мгновение переместился на барона Мармоза и делегатов от Дреселя и Зарадона. Понизив голос, она сказала: — Сегодня вечером, после приветственного банкета, встретимся на пляже, к югу от дворцовой стены.

— На пляже?

— Так легче проверить, что нас не подслушивают.

Делегаты вели вежливую, но напряженную беседу, когда солнце начало клониться к закату, и наконец к ним присоединились хозяева. Королева Амелия и король Мартин рука об руку вошли в библиотеку.

— Друзья из разных уголков Эйри, — объявил Мартин. — Мы польщены вашим присутствием. Нам сообщили, что последняя делегация из Румы задерживается. Они присоединятся к нам завтра утром, как раз перед началом грандиозной встречи. А пока наши повара приготовили прекрасный ужин, чтобы продемонстрировать океанские богатства Воллина. Пожалуйста, присоединяйтесь к нам в банкетном зале.

Официальная речь, похоже, исчерпала дипломатические способности короля Мартина, потому что слуге пришлось подойти и отвести его на банкет. Однако Брин не сводила глаз с королевы Амелии. У пожилой женщины был ошеломленный, отстраненный вид, и когда принц Антер подошел к ней, чтобы поблагодарить за то, что она приютила их, она, казалось, не знала, кто он такой.

Ужин был таким же напряженным, как и разговоры в библиотеке. Пока слуги приносили им одно за другим блюда из рыбы на гриле, свежих устриц и рагу из морепродуктов, запивая их большим количеством вина, все, казалось, не хотели говорить, приберегая свои слова для важного разговора на следующий день.

Как только подали последнее блюдо, королева Амелия начала что-то бормотать себе под нос. Брин, сидевшая через три стула от нее, наклонилась к ней. Ей показалось, что она услышала слово «колдовство».

— В чем дело, моя королева? — спросила она.

Барон Мармоз, сидевший на дальнем конце стола, резко бросил:

— Королева Амелия выглядит измученной. Мы утомили ее своим приездом.

Король Мартин, который последние полчаса был полностью сосредоточен на своем рагу, удивленно моргнул.

— Ах, да. Эй ты, дворецкий. Помоги ей.

Двое слуг поспешили помочь королеве подняться на ноги.

— Подождите, — начала Брин, но Рангар накрыл ее руку своей. Он молча покачал головой. Она закрыла рот и бросила сердитый взгляд в сторону барона Мармоза.

— Прошу нас извинить, — сказал король Мартин, вытирая рот. — Мы хотели бы отдохнуть перед завтрашней встречей. Она начнется в полдень в библиотеке. Никаких клинков, никакого оружия. Те же правила, что и на любых переговорах.

Король Сальватор из Зарадона откашлялся.

— И никакой магии, я полагаю, это предусмотрено правилами, не так ли, король Мартин?

— Ах, да, конечно. И это тоже.

Как только хозяева отбыли, делегации разошлись по своим делам, заявляя о желании отдохнуть после долгого путешествия, хотя Брин знала, что ночь будет наполнена долгими, тайными встречами, интригами и, возможно, даже угрозой насилия.

Они с Рангаром тоже заявили о своем уходе, но, как только оказались в своей комнате, Рангар сбросил свою официальную одежду и облачился в простые бриджи и тунику. К боку он пристегнул короткий меч.

Брин подошла к окну, глядя на последние лучи заходящего за горизонт солнца.

— Тебе удалось поговорить наедине с Марсом и Иллианой?

— Да, они встретятся с нами на пляже, как только появится первая звезда. Что насчет принца Антера?

Брин кивнула.

— Он тоже там будет.

— Хорошо. Он говорит как от имени Виль-Кеви, так и от имени Виль-Россенгарда.

Брин переоделась в менее официальное платье, ее движения были рассеянными.

— А если за нами проследят и сообщат, что мы затеяли заговор?

Рангар пренебрежительно пожал плечами, зашнуровывая ботинки.

— Это ведь не заговор, если все открыто, не так ли? Ты просто встречаешься со своим любимым братом и его женой. А Антер наш старый друг.

— Никто никогда в это не поверит.

— Это не имеет значения. Пока нас не подслушают, никто не сможет доказать наличие заговора. Кроме того, тебе не кажется, что семьи Зарадона, Дреселя и Румы тоже собираются встретиться сегодня тайно?

Они подождали, пока слуги не погасят фонари по всему дворцу, а затем притворились, что отправляются на романтическую прогулку по уединенному участку пляжа, предназначенному только для дворцовых чиновников. Первая звезда появилась над головой, когда они достигли южной стены, отделявшей дворцовый пляж от пляжа Серры, открытого для простых людей и рыбаков.

Развалины старой часовни из песчаника отмечали конец дворца. Брин присела на сломанную колонну, обхватив себя руками, чтобы защититься от прохладного ветра. Начинался прилив, который набегал на ее туфли. Она сбросила их и опустила пальцы ног в воду.

— Это приятно. Море в Берсладене всегда слишком холодное, чтобы купаться, — заметила она.

— Возможно, для Мирской принцессы, — слегка поддразнил ее Рангар, нарушая напряженное настроение этого вечера. — Но не для королевы Берсладена. Тебе еще предстоит немного закалиться.

Брин поморщилась при мысли о том, чтобы войти в ледяную воду.

На дальнем конце пляжа показался фонарь, и Брин замолчала. Она ожидала увидеть Марса, Иллиану и Антера, но к ним шел только один человек, скрываемый в тени лунного света.

— Кто это? — спросила Брин. — Это женщина в платье, но она слишком высокая, чтобы быть Иллианой.

Рангар положил руку на меч.

— Будь осторожна, — предупредил он. — Я опасался, что кто-нибудь из наших врагов воспользуется случаем и попытается выступить против нас до начала грандиозной встречи.

Но по мере приближения женщины в свете фонаря стали проступать ее черты лица. Глаза Брин расширились. Она вскочила с разбитой колонны и зашлепала ногами по прибою.

Вскрикнув от радости, она побежала навстречу незнакомке, а Рангар кричал ей вслед.

Загрузка...