Глава 24 ПШЕНИЧНАЯ ДЕВА… СРОЧНАЯ НЕОБХОДИМОСТЬ… ЗАБЛУДИВШАЯСЯ В ЛЕСУ… УЖАСНАЯ ОШИБКА И УШИБЛЕННОЕ РЕБРО

Когда Брин снова вернулась к костру, Сарадж подошла к ней с довольной ухмылкой на лице.

— Ты пропала.

Брин закатила глаза, пробормотав:

— Видимо, недостаточно далеко. — На вопросительный взгляд Сараджа, Брин пояснила: — Рангар и я… мы хотели остаться наедине… но его позвали, чтобы вручить какую-то награду.

— А. — Сарадж понимающе кивнула. — Пшеничная дева. Да, это его обязанность на каждом сборе урожая. Там. — Сарадж указала на место на берегу, где девочки лет семи-восьми стояли по щиколотку в воде, их платья намокли, а они кричала при каждом ударе волны.

У каждой из них уже была цветочная корона, но Рангар держал в руках красивую корону, похожую на венок, сплетенный из стеблей пшеницы. Он вошел в воду и положил ее на голову самой маленькой девочки — крошечному существу, родившемуся с одной рукой. Девочка ахнула и запрыгала, обдавая брызгами остальных, которые только смеялись и брызгали ее в ответ.

Брин устроилась на импровизированном сиденье из бревна в стороне от костра, наблюдая за толпой. Рангар по очереди кружил каждую из маленьких девочек в воде и отпускал их, бросая в волны. Они промокли, но смеялись, и вскоре несколько рыбаков и девушек постарше зашли в воду, обрызгивая друг друга.

У Брин закружилась голова. У нее кружилась голова от того, что она выпила гораздо больше сидра и медовухи, чем когда-либо. «Я пьяна», — поняла она, усмехнувшись.

Мать говорила ей никогда не пить столько алкоголя, настаивая на том, что леди всегда должна быть начеку. Но Брин чувствовала себя в безопасности среди жителей деревни Берсладена. Скрепленное медовухой и хорошим настроением.

Впервые в жизни она не заботилась о внешнем виде. Половина жителей деревни были измазаны в песке и морской воде. Другая половина была пьяна до беспамятства, танцевала и громко пела, а некоторые даже валялись без сознания в траве.

Она чувствовала уверенность в том, что эти жители деревни никогда не осудят ее за какие-либо проступки. Если потеряет сознание или если будет кричать и плескаться в волнах… это не имело значения. От принцессы не ожидали правильного поведения. Они не возлагали на нее никаких надежд, кроме как наслаждаться праздником, как и все остальные.

Усмехнувшись, она встала и присоединилась к празднику. Побродив по деревенской площади, ее пригласили в игру в ракушки с девочкой-пастухом, а затем на едва понятную ей игру в выпивку с молодыми рыбаками. Она все время вспоминала слова Рангара. «Не ложись спать. Я хочу закончить это». Предвкушение убивало ее.

«Сегодня ночью он поцелует меня».

Алкоголь притупил ее чувства, и она почувствовала себя безрассудной и дикой. Возможно, она позволила бы Рагнару зайти дальше поцелуя. На самом деле, она уже представляла его блуждающие руки на своем теле. Его пальцы в ее волосах, как он целовал ее в шею и губы. Возможно, он даже сделает ей предложение. Эта мысль одновременно пугала и возбуждала ее. Что она ему ответит?

Когда прилив приблизился к костру, угрожая положить конец празднику, она поняла, что ей срочно нужно в туалет. Пошатываясь и спотыкаясь, она прошла через городскую площадь в высокую траву, задрала юбку и облегчилась.

Шорох, раздавшийся неподалеку, испугал и сбил ее с толку: неужели рядом со скалами есть животные? Затем она услышала стон и поняла, что это вовсе не животные, а влюбленные парочки. Теперь, когда праздник заканчивался, люди разбивались на пары, уединялись в ночи, находя еще большее удовольствие друг от друга.

Брин быстро встала и поправила юбки. Ее щеки горели, и в то же время она почувствовала странный трепет внизу живота. Слушать, как стонущие пары занимаются друг с другом любовью в открытую, было самым скандальным, что она могла себе представить, но что-то в этом возбуждало и ее.

Прогуливаясь по берегу, она почувствовала, как прикасается к своему декольте, страстно желая чьего-нибудь прикосновения. Тропинка привела ее в лес, и не успела она опомниться, как рядом раздался голос.

— Заблудилась, принцесса?

Повернувшись, Брин увидела, что Валенден сидит на камне и курит трубку. У его ног стояла пустая бутылка медовухи.

— Вал! О. Нет, я… — Она повернулась, хмуро глядя на деревья, и поняла, что заблудилась.

Валенден ухмыльнулся и встал, подойдя к ней. Он окинул ее оценивающим взглядом.

— Святые, принцесса. Да ты пьяна.

— Нет! — слабо запротестовала она.

Это вызвало у него еще одну ухмылку. Он сделал еще один шаг вперед, а затем наклонился, прошептав:

— Сегодня все пьяны. Было бы преступлением не сделать этого. Где мой брат? Почему он не овладевает тобой? — Она разинула рот, но Валенден только рассмеялся. — Он до сих пор не поцеловал тебя? Вот трус. Говорил же, пустая трата времени. Я уже говорил тебе, что в горах сам хотел поцеловать тебя. — Его взгляд опустился на ее губы, и она снова почувствовала странный трепет в животе.

— Не будь грубияном, — отчитала его Брин. — Мне пора… возвращаться.

Но Валенден продолжал ухмыляться, игнорируя ее слова.

— Тебя когда-нибудь целовали?

Она сглотнула, затем покачала головой.

Он усмехнулся.

— Позор. В твоем возрасте ты уже давно должна была прятаться в шкафах с молодыми людьми. — Он приподнял брови. — Мне научить тебя? Имей в виду, это просто урок. Не думай о чем-то большем. Я — грубиян, ты сама это сказала. Ты не должна в меня влюбляться.

— Вал, прекрати. Ты ведешь себя глупо.

— Глупо? Глупость — это принять предложение моего брата и позволить ему засунуть язык себе в глотку, не зная, что делать. А я, знаешь ли, большой специалист. — Он медленно двинулся к ней, и она отступила назад, прижавшись спиной к дереву. Ее щеки раскраснелись от медовухи. Брин потребовалось мгновение, чтобы осознать, что происходит, что она чувствует, когда он остановился в дюйме от нее.

Его глаза остановились на ее губах, сверкая озорством.

— Это просто урок, не больше. Тебе нужен урок? Иначе как ты узнаешь, хорош ли поцелуй с Рангаром? Не думай, что это что-то большее.

Ее губы приоткрылись, как будто у них был свой собственный разум. От Валендена вкусно пахло свежим сидром, а голова Брин шла кругом от праздника и танцев.

Она вспомнила, что чувствовала, когда танцевала с Валенденом в начале ночи; Валенден был человеком, с которым можно повеселиться, вот и все. Брин никогда не доверила бы ему ничего, кроме веселья. Но каким-то образом, несмотря на то, что он определенно был той еще задницей, ему всегда удавалось расположить ее к себе.

Она почувствовала, что пожимает плечами, как бы говоря «почему бы и нет», в то же время голос в ее голове кричал, чтобы она отказалась. Но как только она кивнула, он поцеловал ее. Поначалу поцелуй был медленным. Валенден не спешил; в его движениях не было животной настойчивости Рангара.

У нее закружилась голова, как и во время танца, от беззаботного ощущения праздника. Его губы были мягкими и знали, что нужно делать. Она почувствовала, как прильнула к дереву, позволяя Валендену показать ей, как нужно целоваться… а он, несомненно, был опытен.

Ее сердце забилось сильнее. Она уверяла себя, что этот поцелуй был просто шуткой, просто забавой в праздничную ночь, но пульс участился, и все ее тело начало дрожать, желая этого поцелуя, желая, чтобы он стал глубже.

«Я не должна так относиться к Валу…»

Что-то изменилось между ними. Поцелуй из медленного и поучительного неожиданно углубился. Валенден издал легкий стон, навалившись на нее всем весом, прижимая ее спиной к дереву так, чтои она совсем не возражала. Его губы двигались быстрее, голоднее, а рука скользнула вниз к ее талии, почти касаясь груди…

А потом все изменилось.

Валенден каким-то образом отстранился от нее. Все произошло так быстро, что Брин едва успела понять, что происходит.

Рангар стоял в лесу. Он схватил Валендена за горло и ударил его спиной о дерево. Воздух вырвался из груди Валендена, и он повалился вперед, а затем заговорил хриплым голосом.

— Брат…

Но прежде чем он успел произнести еще слово, Рангар ударил его в челюсть, от чего тот отлетел назад.

Брин испуганно прижала руку ко рту.

— Рангар, остановись!

Но ему было не до того. С ревностью в глазах он схватил брата за плечо и снова ударил его. Кровь хлынула из носа Валендена. Он поднял руку, пытаясь защититься от следующего удара Рангара, но не успел.

Брин бросилась к Рангару, хватая его за плечо и оттащила назад, подальше от брата. Рангар начал отмахиваться от нее, но потом остановился, его глаза расширились и стали дикими. Его грудь быстро вздымалась и опадала. Он уставился на Валендена с чистой яростью.

— Никогда не прикасайся к ней.

Валенден сжимал сломанный нос. Несмотря на насилие, свидетелем которого только что стала Брин, Валенден мрачно улыбнулся, выплюнув струйку крови.

— Она попросила меня об этом, брат. Я должен был сказать нет?

Валенден вел себя так, словно подобные перепалки были обычным делом между ними, и, насколько она знала, возможно, так оно и было. Конечно, казалось, что люди Берсладена чаще сводят счеты кулаками, а не словами, как в Мире.

Губы Брин приоткрылись. Рангар бросил на нее обвиняющий взгляд, и она покачала головой, не зная, что делать или говорить.

— Это правда? — прорычал он.

— Это ничего не значило, — запротестовала она. — Мы просто повеселились.

— Повеселились? — прорычал Рангар. — Думаешь, это весело — видеть руки моего брата на тебе? Когда ты прекрасно знаешь, что я… — Он остановился, не собираясь продолжать дальше.

Валенден усмехнулся.

— Прости, брат, но у тебя был шанс. Ты не можешь ожидать, что все мы будем Святыми.

Рангар выглядел так, будто хочет ударить его снова, но потом покачал головой, выругался на Берском, что Брин не поняла даже с помощью заимствованного у мага Марны умения переводить, резко повернулся и ушел в лес.

Брин подумала о том, чтобы пойти за ним, но решила не делать этого, учитывая его вспыльчивость и ее опьянение. Она прислонилась спиной к стволу дерева, тяжело дыша. Она бросила сердитый взгляд в сторону Валендена.

— Ты идиот! Зачем, во имя Святых, ты это сделал?

Поморщившись, Валенден зажал нос и начал говорить:

— Брин, прости…

Но, прежде чем он успел продолжить, она передумала и побежала за Рангаром.

Загрузка...