— Похоже сейчас пойдет дождь, — заметила Брин, глядя в окно своей спальни на пасмурное небо. — Значит ли это, что мы можем отменить экскурсию? — Был уже почти полдень, и не проходило и минуты, чтобы она не думала о вчерашнем вечере: Рангар на балконе, его рука, скользнувшая под ее плащ. Марс отчитал ее и сказал, чтобы она держалась подальше от принцев Барендур… он использовал больше грязных слов, чем она когда-либо слышала… но, по крайней мере, он не рассказал об этом матери.
Элисандра присоединилась к Брин у окна и посмотрела вверх.
— Несколько облаков не делают погоду. Лучше смириться, что тебе не выкрутиться. Мама планировала это несколько месяцев. Вон, смотри. Карета барона уже подъезжает. Это его с бордовыми знаменами, не так ли?
Брин застонала.
— Да.
Элисандра подошла к зеркалу, чтобы убедиться, что ее волосы не вылезли из-под шляпки, а затем повернулась и нахмурилась, глядя на помятую одежду Брин. Она взяла с комода шляпку Брин и надела ее на волосы сестры.
— Пойдем. Не стоит заставлять его ждать.
— Последнее, что я хочу сделать, это отправиться на экскурсию по Миру с человеком вдвое старше меня, — сетовала Брин.
Элисандра закатила глаза.
— Брин, ты невозможна. Думаешь, я хочу весь день сопровождать свою младшую сестру и ее ухажера? Я должна петь на Второй ночи, но не могу позаниматься с учителем, потому что весь день буду мотаться по деревне и следить, чтобы барон Мармоз не засунул что-нибудь не туда, куда надо. Пока что.
Брин вздохнула, а затем, когда шок от скандальных слов сестры прошел, покачала головой.
— Тебе повезло, что ты обручена с рождения. Не приходится выступать, как дрессированная пони. — Элисандра была обручена с герцогом из Дреселя практически в колыбели, поэтому ей никогда не приходилось проходить пытку ухаживания.
— Никто не считает тебя дрессированной, Брин, даже если бы ты была пони.
В коридорах замка оказалось тихо, если не считать служанок, убирающихся после Первой ночи. На второй день Собрания Солнцестояния по традиции молодые и старые… особенно те, кто искал себе супруга… садились в кареты с подносом печенья в апельсиновой глазури и отправлялись в путешествие по Священному лесу и Мирской сельской местности.
Барон Мармоз ждал возле своей кареты с открытым верхом, держа в руках поднос с печеньем. Увидев сестер, он вежливо поклонился. Надо отдать ему должное, его взгляд был прикован к Брин, а не к гораздо более элегантной Элисандре. Он любезно улыбнулся Брин. Зубы у него были неровные, но она видела и похуже.
— Леди Брин. Леди Элисандра. Вы похожи на летние видения, — сказал он.
«Не закатывай глаза», — сказала себе Брин.
Элисандра мило улыбнулась, посмотрев на барона.
— Мы хотим поблагодарить вас за предложение прогуляться с нами. В такой прекрасный день нам бы не хотелось оставаться в замке.
— Прекрасный? — Брин посмотрела на серое небо. Элисандра толкнул ее в бок.
Барон Мармоз помог им сесть в карету. Брин села рядом с Элисандрой, поднос с печеньем стоял у нее на коленях, но Элисандра пересела на сиденье напротив, чтобы барон мог сесть рядом с Брин. Она, прищурившись, посмотрела на сестру, та мило улыбнулась в ответ.
Кучер подал сигнал лошадям, и карета рванулась вперед. Брин сжала поднос и посмотрела в окно на темные окна замка, и не могла не задуматься о гостях с севера.
«Где остановились принцы Берсладена?»
«В каких комнатах?»
«Смотрел ли Рангар сейчас в окно? Что он думает, видя меня с другим королевским женихом?»
Кучер повез их по вымощенной камнем дороге к конюшням, садам и через Святые поляны, где Элисандра подробно рассказала о многочисленных добрых делах Святых.
— Лес Святых защищен восемнадцатью горными долинами, — объясняла Элисандра, пока карета катилась по грунтовой дороге через лес, натыкаясь на корни. Брин сжала поднос, чтобы он не упал с ее колен. — Это наш дар простолюдинам Мира. Место, где они могут отдохнуть.
«Лес» не совсем точное понятие, учитывая, что за каждой веткой ухаживал целый штат садовников. Кроме того, Брин никогда не видела в Святом лесу ни одного простолюдина. Если простолюдины и искали отдыха от тяжелой жизни, они, похоже, предпочитали таверны, но она оставила это наблюдение при себе.
— Иногда так важно отдыхать, — сказал барон. — Когда я женюсь, я построю для нее сады, чтобы она размышлять в них и бесконечные библиотеки для учебы.
Брин была занята тем, что ковыряла оранжевую глазурь на бисквите. Она сунула палец в рот, когда поняла, что барон выжидательно смотрит на нее. Она вытащила палец и виновато вытерла его о юбку.
— Это звучит, ах, прекрасно.
Наконец, карета миновала лес и выехала на дорогу. Брин вздохнула с облегчением. Впереди находилась деревня Турин. Это, по крайней мере, отвлечет внимание.
Элисандра толкнула Брин ногой.
— Сестра, почему бы тебе не рассказать барону Мармозу об урожае Мира?
Брин мысленно метнула кинжал в свою сестру.
— Ах. Точно. Урожай. Урожай… эм…
Элисандра застонала, ненадолго закрыв глаза, а когда открыла их, мило улыбнулась. Она была дочерью, которую учили приличиям, а не Брин.
— Турин выращивает летом большое количество зерна и кукурузы Мира, — объяснила Элисандра. — В конце года с полей собирают тыквы. Наша почва в Мире — лучшая в Эйри, хотя я уверена, что мне не нужно говорить вам об этом, барон. В суровые месяцы мы отправляем продукты во Внешние земли. Зимой, как вы знаете, во Внешних землях ничего не растет.
Брин сидела и крутила в руках верхнюю пуговицу.
— Если подумать, — размышляла она, — то, что, по-твоему, едят зимой во Внешних Землях? Кроме наших тыкв, я имею в виду. Им, скорее всего, приходится охотиться и ловить рыбу, что составляет значительную часть их рациона. А вот в Берсладене, например, думаю…
Элисандра пнула ее сильнее. Брин закрыла рот. Барон странно посмотрел на нее.
— У вас есть особый интерес к Берсладену, мисс Брин?
— Эм, — сказала она с заминкой. — Нет. Конечно, нет. Я не знаю, что заставило меня подумать об этом.
Барон похлопал ее по колену.
— Могу сказать, что вы всегда думаете о других. Вы щедрый человек.
Брин старалась сохранить спокойное выражение лица. Ну, она не интересовалась рационом Рангара. Скорее, ей было интересно все, что связано с его землей. Она откинулась в карете, позволяя своим мыслям блуждать. О Внешних землях она знала только из сказок на ночь, которые рассказывала ей Нэн. В сказках Внешние земли были местом обитания существ, выползших из морских глубин. Магов, которые могли вызывать дождь с помощью злых танцев. О воинах, которые резали друг друга на куски ради забавы. Что они ели зимой? Сырую оленину? Полуживого лосося? Могли ли их маги вызывать сладкое какао?
— У нас самая лучшая армия в Эйри, — объясняла Элисандра, когда Брин снова влилась в разговор, указывая на солдат, расставленных на каждом углу рыночной площади Турина. — Наш отец, король, заботится о том, чтобы наш народ был в безопасности.
— Мир — действительно драгоценность, — сказал барон, хотя в его тоне что-то изменилось. Его глаза встретились с глазами Брин, но она не была уверена, что увидела в них. Опасность? — Гордость Эйри.
К тому времени, как карета вернулась во двор замка, пошел дождь. Несмотря на попытки барона Мармоза укрыть Брин своим плащом, она промокла насквозь и была слишком рада обвинить погоду в том, что ей пришлось рано попрощаться с ним и убежать наверх в свою комнату.
Но Элисандра успела загнать ее в угол в фойе и потянуть за собой через фальшивую картину в один из многочисленных потайных ходов замка, которые слуги использовали, чтобы незаметно перемещаться по зданию. В слабом свете Элисандра спросила ее.
— Ты что, помешалась на королевской семье Берсладена? Ты только и говорила об этих диких принцах в присутствии своего поклонника!
Щеки Брин покраснели.
— Это было так очевидно?
Поскольку Элисандра уже была обручена, она никогда не задавалась вопросом о своем романтическом будущем. Она не знала, как это ужасно — быть выставленной напоказ, как призовая свиноматка.
Элисандра вздохнула, выражая сестре сочувствие.
— Марс рассказал мне, что прошлой ночью ты приватно разговаривала с Рангаром Барендуром. Ты нарвешься на неприятности, если тебя снова застанут за разговором с ним. — Несмотря на предупреждение, в глазах сестры плясало любопытство. — О чем вы двое говорили?
Брин подумала о том, что Рангар выучил Мирский старым способом, а не с помощью колдовства и заклинаний. «Ради меня». Чтобы побыть несколько мгновений наедине с ней и напомнить об их связи. Она все еще чувствовала тяжесть его руки на своейталии, и от этого у нее перехватывало дыхание. Брин сглотнула.
— Мы ни о чем не говорили. Это была случайность. Мне нужен был воздух, и я не знала, что он там.
Элисандра скрестила руки, бросив на сестру сомневающийся взгляд. Прежде чем исчезнуть сквозь фальшивую картину, она предупредила Брин:
— Не думай слишком много о Рангаре Барендуре, Брин. Или о любом из его братьев. Тебе лучше присмотреться к кому-нибудь вроде барона Мармоза. Кому-то цивилизованному, кого одобрят мать и отец. От этих братьев одни неприятности.