Глава 8


На следующий день в два часа пополудни — тот ужасный час, когда следы вчерашнего похмелья еще не вполне выветрились, — Кэлборн сидел в кофейном зале «Уайтса», хмуро глядя в стакан с янтарной жидкостью.

— Плохое виски? — поинтересовался маркиз Руан.

Кэлборн поднял на него взгляд и кивнул, что было воспринято как приглашение. Он присел рядом.

— Плохая ночь, — ответил герцог. — Я ужинал с леди Далби. Лучше сказать — должен был.

Руан удивленно приподнял брови:

— Впервые слышу такое об этой прелестнице!

Герцог хмыкнул и снова нахмурился. Он не имел привычки обсуждать свои интрижки с кем бы то ни было, однако маркиз Руан был весьма тактичным джентльменом, к тому же весьма сведущим в распутывании сложных узлов в отношениях между мужчинами и женщинами, а душевное беспокойство Кэлборн испытывал столь сильное, что решил довериться этому человеку. Хотя и был уверен, что пожалеет об этом. Но какое теперь это имеет значение? Самое худшее уже произошло. Какие еще удары могла подбросить ему судьба?

— Леди Далби была не одна, — добавил герцог, на что Руан приподнял темные брови и понимающе усмехнулся. — Это совсем не то, о чем вы подумали, — покачал головой Кэлборн. — Она подыскивает кандидата, — брови маркиза поднялись еще выше, — на место мужа. — Лицо его собеседника приняло свое обычное выражение, однако было заметно, что тот насторожился. — Для леди Амелии Кавершем. И для этого проводит собеседования.

Руан от удивления открыл рот и закашлялся. Наконец он с трудом обрел самообладание. Именно такая реакция была и у самого Кэлборна, потому-то он и сделал то, что казалось наиболее разумным в подобных обстоятельствах: хорошенько напился.

— А вы не собираетесь жениться на леди Амелии? — осторожно уточнил Руан.

— Разумеется, нет, — проворчал герцог, делая еще глоток виски.

— Тогда почему вы приняли приглашение леди Далби?

— Черт побери! — огрызнулся Кэлборн. — Я же не знал, что у нее на уме. Мы заключили пари, а этот ужин был расплатой за проигрыш. Более того, поскольку это было пари, я не мог уйти, не потеряв достоинства.

— Но вы все же сделали это?

— А что мне еще оставалось? — мрачно ответил тот. — Когда мужчину отвергают, он не должен мешкать ни секунды.

— Абсолютно логично, — подтвердил Руан.

Не вполне хорошо зная маркиза, Кэлборн все-таки всегда считал его чрезвычайно спокойным и благоразумным человеком, которому не нужны долгие объяснения, чтобы вникнуть в суть дела. И герцог был рад, что не ошибся. Хотя бы в чем-то он оказался прав: история с Софией и этой девчонкой была крайне неприятной.

— А как же ваше достоинство?

— София не посмеет отрицать, что я сохранил его. В конце концов, я же не уклонился от собеседования?

— В самом деле? — с едва заметной улыбкой спросил Руан.

— Почему бы нет? Правда, все это оказалось не слишком забавно, но я сумел извлечь для себя удовольствие. Ведь я не собираюсь жениться. Пусть эти дамы развлекаются как хотят. Я же говорил, что София была не одна. На ужине присутствовали леди Амелия, ее компаньонка и мисс Уоррен, которая делала записи.

— Прошу прощения?

— Она фиксировала все сказанное, — сказал Кэлборн не с самым счастливым видом. — Как еще, по-вашему, ведутся собеседования?

— Понятия не имею. — Руан явно растерялся. — Должно быть, я запутался. Так были и другие кандидатуры, я не ошибаюсь?

— Не валяйте дурака, — недовольно ответил герцог. — Я что, единственный холостой мужчина в Лондоне? Разумеется, есть и другие. Хотя, — не без гордости добавил он, — я был первым. У них ведь есть список.

В ответ Руан промолчал, внимательно изучая собственные ботинки. Весьма приличные, надо сказать. Маркиз знал толк в моде. Ходили слухи, что он невероятно богат и что это как-то связано с землями в Канаде. Или на Барбадосе. В общем, герцог точно знал, что где-то за границей.

— Простите, Кэлборн, я просто сбит с толку. Любопытно, что леди Далби так заинтересована в замужестве этой молодой особы. Она в дружеских отношениях с Олдретом?

— Понятия не имею. Не думаю. — Казалось, мысли Кэлборна совершенно растворились в виски. — Хотя я почти уверен, что когда-то София была довольно близко знакома с Зоэ Оврэ, любовницей Олдрета.

— Неужели? — Руан снова усмехнулся. — Это многое объясняет.

— Не вижу, каким образом.

— Интересно, кто еще окажется втянутым в эту авантюру?

— Ну, это совершенно очевидно. Конечно, герцог Эденхем. Он свободен, хотя не представляю себе, как ему удастся справиться с напором Софии. — Кэлборн усмехнулся и скрестил свои длинные ноги. — К тому же не забывайте об Айвстоне. Однажды и он станет герцогом. Не думаю, что его исключат из списка.

— Так леди Амелию интересуют только герцоги? — Руан выпрямился на стуле, с тревогой глядя на собеседника. С чего бы ему тревожиться? Он не обладал этим титулом и был абсолютно вне опасности.

— Разве это не очевидно? Мне казалось, я упомянул об этом.

— Да, разумеется. — Руан покачал головой. — Что ж, это весьма благоразумно со стороны леди Амелии, не так ли? Немногие девушки четко ставят цель, к тому же она того стоит, правда?

— Только если вы являетесь герцогом, вот в чем нюанс, — ответил Кэлборн. И тут же замолчал. Его ведь отвергли!

Чертовы женщины и их глупые идеи. Видите ли, их не устраивает его рост!


На следующий день кофейный зал напоминал тревожно жужжащий улей. Однако когда схлынула первая волна изумления, вызванного известием о собеседованиях леди Амелии, «Уайтс» вернулся к своему привычному ритму. Пари заключались обо всем: кого из джентльменов пригласят, кто из них явится, кто удовлетворит все требования дочери герцога и, наконец, какова будет реакция Олдрета, когда тот обо всем узнает.

Разговоры об этом шли за каждым столиком, а книга ставок была полным-полна.

Одно пари выделялось среди всех, даже самых безумных. Оно гласило: отказала ли леди Амелия, такая порядочная и скромная, Кэлборну сама, или же была отвергнута им? Ставки делали в основном на герцога.

То, что девушка собирается провести собеседование с Айвстоном, было несомненно, и по этому поводу никто даже не подумал делать ставки.

Лорд Крэнли был отнюдь не в восторге от всего этого ажиотажа. Он был полон решимости вынудить Амелию отказаться от своих планов, если речь шла о его брате. Нельзя допустить, чтобы она женила Айвстона на себе. Пусть выбирает своей жертвой кого угодно, только не его. Крэнли полагал, что для Амелии это должно быть совершенно очевидно.

Что касается собеседования с Кэлборном, то следы вели прямиком к Софии Далби. Амелия Кавершем была слишком неопытна, и заманить ее в ловушку ничего не стоило. Да, она твердо знала, чего хочет, и добивалась этого, не испытывая ни тени стыда и полностью игнорируя требования этикета. Честно сказать, Крэнли и не подозревал, что дочь герцога способна на такое, и гадал, что же подтолкнуло девушку к столь необычной тактике.

Но довольно быстро понял, что ею руководила жесткая и расчетливая леди Далби. Это очевидно. Пусть только оставят в покое Айвстона!

Он справедливо полагал, что в отношении брата все разрешится уже к завтрашнему утру, поскольку сегодня вечером должен был состояться бал у Прествиков, куда был приглашен весь цвет общества. Прествик-старший, недавно получивший титул виконта — вернее, купивший его, в чем ни у кого не было сомнений, — был полон решимости заявить о своем новом положении в свете. Оставалось лишь пожелать удачи этому семейству, поскольку прежде их никто не знал. Крэнли не собирался идти туда. Однако, поскольку Амелия так настойчиво искала себе в мужья герцога, не было никаких сомнений, где именно девушка постарается провести собеседование с Айвстоном.

Она не получит его брата! Пусть эта предприимчивая особа выйдет замуж за кого угодно, но членом семьи Хайд ей не стать. Может выбрать Эденхема или Кэлборна, хотя при мысли об этом у него перехватывало дыхание. Хваткая, амбициозная девица! Он заставит ее держаться подальше от Айвстона. Вопрос состоял лишь в том, каким образом сделать это. Крэнли предпочел бы обойтись без лишней суеты и не поднимать шума, однако если Амелия вынудит его, то придется пойти на все, что угодно, лишь бы устранить опасность. Он был уверен, что сумеет действовать быстро и согласно обстоятельствам.

Приняв это решение, Крэнли наконец сумел отдаться игре в вист. До бала оставалось еще несколько часов. У него есть время до того момента, как он встретится с леди Амелией Кавершем.


— Ну разумеется, леди Амелии удастся отлично устроить свою судьбу, — произнесла София из глубины самого удобного кресла в белой гостиной. — Недопустима даже мысль о том, что я позволю обстоятельствам сложиться иначе. Девушка находится в поисках мужа, причем совершенно особого мужа, а ты знаешь наше общество. Конечно, вступить в брак не так уж сложно, однако ей, нашей умной девочке, нужен только герцог. А эта задача не из легких. Я лишь пытаюсь помочь, Зоэ. Разумеется, ты иначе и не думала.

— Не представляю, что будет, если Олдрет узнает обо всем этом, София. Я сделала все, что смогла, но слухи слышны повсюду. — Подруга озабоченно покачала головой.

— Ну и что? В конце концов, ты потрясающе выглядишь, дорогая. Я уверена, что тебе под силу полностью отвлечь внимание герцога.

Поскольку Зоэ уже почти двадцать лет была любовницей Олдрета, она старалась поддерживать красоту и постоянно получала комплименты в свой адрес.

— Да, но даже я устаю, София. — Она слегка наклонилась вперед, и каштановый локон упал ей на грудь. — Что поделаешь, но я уже не та, что прежде.

— Ложь, — усмехнулась София.

Поскольку обе дамы давно и успешно вели образ жизни куртизанок, запуская искусные пальчики в самые роскошные портмоне, то они, будучи прагматичными и исключительно привлекательными женщинами, еще много лет назад создали нечто вроде альянса, переросшего в крепкую дружбу. Хотя София вышла замуж за графа, а Зоэ была только любовницей герцога, они всегда оставались подругами. Явление для лондонского света не совсем обычное.

— Раз уж мы начали обмениваться комплиментами, — продолжила София, — то должна сказать, что ты достигла невероятных успехов, раз Олдрет даже не догадывается о происходящем, хотя весь город только и говорит о собеседовании его дочери с герцогом Кэлборном.

— До поры до времени, — ответила Зоэ. — Ты уверена, что все закончится благополучно для девочки, София? Мне хотелось бы думать, что Амелия будет счастлива именно с тем мужчиной, к которому стремится ее сердце.

— Ты рассуждаешь как настоящая француженка, моя дорогая Зоэ, — мягко проговорила София. — Амелия хочет выйти замуж только за герцога. Здесь присутствует явный расчет, поэтому оставим сантименты.

— Разумеется, девочка жаждет любви! — с жаром воскликнула Зоэ. Спустя двадцать лет, проведенных в постели Олдрета, она чувствовала ответственность за детей герцога. И поскольку родной матери они давно лишились, то она просто обязана была заботиться о них, хотя бы и на расстоянии.

— А кто этого не хочет? — тихо переспросила София. — Но сможет ли Амелия найти ее — вот в чем вопрос! В этом я отнюдь не уверена.

— Как это печально! — откликнулась Зоэ, откинувшись на спинку стула и отхлебнув горячего шоколада. — Что же ты собираешься делать?

София улыбнулась, и ее темные глаза засверкали.

— Постараюсь, чтобы любовь не просто взяла ее за руку, а наполнила все ее существо.

— Задачка серьезная, — задумчиво произнесла Зоэ. — Но звучит романтично. Разумеется, — добавила она, вновь став серьезной, — при этом Олдрета не должно быть в городе. Я устрою, чтобы он сопровождал меня в Париж. Конечно, он сделает так, как я попрошу, и на две недели Амелия полностью в твоем распоряжении. Ты справишься за это время?

Ответом была хитрая улыбка подруги.

— Торжественно клянусь, что Амелия Кавершем найдет достойного спутника жизни. Даже не сомневайся в этом, дорогая. Не допускай и тени сомнения, — повторила она, задумчиво глядя на Зоэ.


Загрузка...