Глава 10

Харли спустилась на берег, чтобы обнаружить, что со стороны Иллинойса по реке Миссисипи были плоские вспаханные поля, а не крутые склоны, которые ей были привычны. Она не была слабачкой. Она могла бежать в течение многих часов даже не вспотев. Черт, она могла выиграть у Сальваторе, неся несколько сотен фунтов на спине.

Но в настоящее время ее дешевая парусиновая обувь была покрыта склизкой грязью, и ее влажное нижнее белье съехало туда, куда не нужно. Последнее, что она хотела бы делать, это бегать вверх и вниз по бесконечным холмам.

Кроме того, не будучи экстрасенсом, она не могла не почувствовать, что Сальваторе не бегается на пустой желудок.

Это было для нее сюрпризом.

Он был в клетке, был ранен серебряной шрапнелью, выдержал атаку зомби-оборотня, и был вынужден контролировать псов, преследующих их.

Она сомневалась, что любой другой оборотень все еще был бы на ногах, не говоря уже о том, чтобы быть полностью бдительным и на страже, в то время как он вел их на север. Он выбрал путь достаточно далекий от берега реки, чтобы избежать запутанной тины, и все же достаточно далекий от сельских домов, которые усеяли путаницу полей, чтобы не быть замеченными любопытными людьми.

Они шли почти в течение получаса, тишину нарушало только стремительные движения животных и шелест листьев на ветру. Харли глубоко вздохнула, ценя твердую почву под ногами. Несмотря на ее противную обувь и непослушное нижнее белье, она путешествовала бы пешком в течение многих часов, чем провела бы одну другую минуту в проклятой воде. Именно поэтому у нее были ноги, а не плавники.

Конечно, она всегда хотела полетать на самолете. Теперь это казалось ей единственным хорошим способом путешествовать.

Частный самолет, шампанское, плюшевые места, классный стюард, который специализировал на введении женщины в клуб полетов.

Ее сердце пропустило удар из-за фантазии о белокуром скандинавском стюарде, превращающегося в темноволосого, с золотыми глазами оборотня, от прикосновения которого женщина воет в удовольствии.

Она отмахнулась от неизбежных воспоминаний. Ей не нужно было медленное воспроизведение движений Сальваторе, лежащего под ней, его глаза светились от жгучего удовольствия, его бронзовая кожа блестела от пота.

Секс, даже фантастический, о, мой бог никогда не останавливающийся секс, был осложнением, в котором она не нуждалась прямо сейчас.

Возвращая внимание к их окружению, Харли заметила вспышку стальных балок большого моста, который шел через реку и был легко заметен поверх деревьев.

Мост означал город, Слава Богу.

Она убила бы за чистую одежду и какую-нибудь еду.

Больше всего за какую-нибудь еду.

Кусок говядины звучал прекрасно.

Ее рот наполнился слюной, но ее видения о средней прожарке были разрушены звуком приближающегося автомобиля. Ожидая, что Сальваторе бросится назад в тень деревьев, Харли приподняла бровь, когда он вместо этого скрестил руки и стал ждать, когда изящный черный Мерседес остановится на середине грунтовой дороги.

«Что теперь?», спросила она.

Сальваторе понюхал воздух. «Имп. Знакомый аромат».

«Твой друг?»

“Я стараюсь держать за правило, как можно меньше проводить времени в компании импов.” Улыбка коснулась чувственных губ Сальваторе, в то время как двери автомобиля распахнулись, и вышла высокая женщина с прекрасными изгибами и ошеломляющей копной мерцающих рыжих усиленных волос. “Конечно, есть исключение в каждом правиле.”

«Ублюдок», пробормотала Харли, удивленная уколом зависти.

Хорошо, женщина была потрясающе красива с бледной кожей и раскосыми изумрудными глазами. Но что за женщина с мозгом размером с горошину, ехала по проселочным дорогам страны в откровенном черном платье, которое едва прикрывало зад, на трехдюймовых каблуках?

В обуви стриптизерши? Здесь? Действительно?

Харли никогда не фантазировала о том, чтобы стать одной из тех престижных женщин, которые меняли красоту для богатства. Ей нравились женщины, которые могли надрать зад.

Отдайте ее Ларе Крофт или Золушке на любой день.

“Не волнуйся, cara,” протянул Сальваторе. “Я неожиданно стал зависимым от одной особой женщины. Нет никого другого, кто возможно мог соблазнить меня.”

Ну, да, конечно.

Она закатила глаза. Никакой человек не был бы так талантлив в постели как Сальваторе, даже читая книги с практическими рекомендациями.

«Скажи это своему гарему», подразнила она.

Ему удалось выглядеть удивленным. «Я сообщу, если приобрету таковой».

«У Короля Оборотней нет гарема? Я не верю в это».

“Быть королем не означает номинальное положение, Харли.” Его плечи поднялись в беспокойном движении, как будто в ответ на вопрос, какое тяжелое бремя он нес, его выражение лица стало внезапно холодное. “Гонка за выживание оборотней зависит от меня, я должен спасти их от исчезновения. Это не оставляет много времени на женщин.”

Плывя, да, фактически плывя вокруг передней части автомобиля, имп откинула длинную копну рыжих волос, и аромат слив наполнил воздух.

“Ваше Величество? ” Она опустила голову в странно формальной манере. “Я — Тоня, сестра Троя.»

«Боже».

Тоня к ужасу Сальваторе хихикнула. “Я полагаю, Вы помните моего брата близнеца?”

«Его трудно забыть».

«Это его подарок».

“Это не то, что я хотел услышать. ” Золотые глаза сузились в опасном выражении. “Как Вы нашли меня?”

Тоня указала пальцем в направлении Харли. “Я нашла ее. Она — точная копия своей сестры.”

Харли забыла ее неблагоразумную неприязнь к импу. «Вы знаете моих сестер?”

“Я работала в Чикаго до прошлого месяца, затем я перешела в клуб Вайпера, сюда.”

“Вайпер открыл клуб на этих задворках? ” Сальваторе на тихие сельскохозяйственные угодья. “Это не кажется Меккой для демонов.”

“У нас есть специальное кафе, которое обслуживает людям и примыкает к зданию для нашей более экзотической клиентуры.” Имп послала Сальваторе тлеющую улыбку. Сука. “Вы предлагаете правильную цену, и они за много миль найдут Вас.”

“А Ваша работа предполагает поездки по дорогам для потенциальных клиентов?” отрезала Харли.

Тоня преднамеренное пробежала рукой по бедру, ее глаза обладали знанием, что не было женщины, которая бы не ревновала к ее возмутительной красоте.

“Единственной вещью, которая понесла бы меня по проселочным дорогам, является приказ Сантьяго. О, и обещание некоторого прекрасного cha-ching, конечно. ” Имп фактически мурлыкала от упоминания о деньгах. “Есть денежное вознаграждение для того, кто найдет Вас первым.”

Опасное тепло волной пронеслось в воздухе, Сальваторе схватил беса за руку.

“Кто предлагает это вознаграждение?”

У импа было достаточно разума отстраниться в тревоге. “Анассо. Он отослал BOLO для Короля Оборотней и сестры его жены после того, как он получил послание от горгульи. Так как это был все еще день, Сантьяго отослал своих невоспламеняющихся слуг, чтобы наблюдать.”

Харли облизала губы, запутанная в эмоциях. Росла уверенность, что ее сестры были действительно живы. И наступило облегчение, что Леве по-видимому все-таки выбрался из туннелей. А также был неопределенный импульс бежать и никогда не оглядываться назад.

Ее жизнь всегда была предсказуема. Каин мог перемещать их от логова до логову, и псы охраняли ее, это изменялось в течение лет, но ее дни были в значительной степени теми же самыми независимо от того, где они были.

Сейчас… не так сильно.

Удивительно, быть брошенным в середину приключения, это не было вполне захватывающим, как она всегда предполагала.

Сальваторе махнул рукой в сторону ожидающего автомобиля. “Вези нас к Сантьяго.”

Тоня надула губки. “Что касательно моего вознаграждения?”

Опасная улыбка изогнула губы Сальваторе. “Я не буду оставлять тебя привязанной к дереву для голодной стаи псов, преследующих нас. Этого достаточно?”

“Зануда. ” Круто повернувшись на каблуках, внушительный подвиг, учитывая изрытую ямами грунтовую дорогу, она возвратилась к автомобилю. «Поехали.”

Харли приподняла бровь, поскольку Сальваторе повел ее к автомобилю. “Очаровательно как всегда.”

Улыбка, наполненная злым обещанием, мерцала в его глазах. “Я нуждаюсь в хорошей женщине, чтобы учить меня манерам.”

«Даже не смотри на меня».

«Я собираюсь сделать больше, чем просто посмотреть».

“Смотри, Сальваторе, или я надеру твою королевскую задницу.”

Он протянул руку, чтобы распахнуть дверь на заднее сиденье, шепча ей на ухо, когда она наклонилась, чтобы залезть внутрь.

«Обещания, обещания».

Жар циркулировал в низу ее живота, она споткнулась и неловко разместилась на кожаном сидении.

Чертов оборотень.

Выпрямившись, она смотрела, как Сальваторе скользнул рядом с ней, но его внимание было обращено на импа, так как она сделала широкий круг по полю вывозя их обратно на дорогу.

«У тебя есть другие клиенты оборотни?»

Тоня поглядела в зеркало заднего вида. “Те из пушистого убеждения имеют тенденцию избегать учреждений вампиров. Жалость.” Ее голос понизился к хриплому приглашению. “Они всегда лучшие стриптизеры.”

Сальваторе посмотрел в направлении Харли. “Стриптиз — это не все, что мы хорошо делаем.”

«Аминь», выдохнула Тоня.

Харли, возможно, добавила бы несколько собственных пожеланий, но вместо этого она стиснула зубы. Имп и ее выступление в роли роковой женщины истощали нервы.

«Вы закончили?»

«Не совсем…», начал Сальваторе, затем повернулся в удивлении, когда она двинула его в ребра локтем. «Ай, я закончил».

«Хороший выбор», сказала она.

Его улыбка расширилась. “По крайней мере, пока. ” Он возвратил свое внимание к импу, «Нам нужна еда. Любой наблюдательный это заметит.”

«Я могу подготовить еду в клубе».

«Я предпочитаю — свой обед без ведьм».

Харли нахмурилась. “Я думала, что чистокровные неуязвимы к ведьмам. Это была одна из многочисленных вещей, о которых раньше скулил Каин.”

“Тоня не просто имп, если она связана с Троем. Она из королевской семьи. Что означает, что ее ведьмовские силы значительно сильнее.”

Тоня похлопала ее раздражающе длинными ресницами. “Мне не разрешается применять ведьмовство к гостям Сантьяго. Только к клиентам.”

“Наблюдательно,” скомандовал Сальваторе.

Тоня пожала плечами. “Решай сам”.

Харли устроилась на кожаном сиденье. “Он всегда так делает.”

Биггз был выдернут из целебного сна.

Он стонал, было больно из-за ран, проходящих через его жесткое тело.

Проклятый Сальваторе. Ублюдок заплатит за каждую секунду его страдания.

С интересом.

Мгновение он наслаждался картинкой — Сальваторе на коленях перед ним, его гордость сокрушилась, он попросил пощады. Тогда прекрасная фантазия была прервана диким напряжением.

Дрожа от ледяной руки, сжимающей его сердце, Биггз упал с узкой раскладушки, которая была установлена позади холодной пещеры.

Он держал паузу достаточно долго, чтобы умыться холодной водой из керамического кувшина и вынуть чистый плащ из вырезанного набора комодов рядом с кроватью прежде, чем покинуть пещеру, чтобы войти в туннель, который вел через обширные катакомбы.

Биггз не знал, кто первоначально прятался ниже кладбища, которое было присоединено к заброшенной викторианской церкви за пределами Чикаго. Или даже кто сохранял древние катакомбы сохраняемыми в течение лет. Его привело сюда несколько недель назад безжалостное требование его хозяина.

До того момента его контакт с демоном был через янтарный кулон короля оборотней, который Биггз украл после того, как стало очевидно, что Сальваторе Джулиани был предназначен, чтобы стать наследником. Или был болезненный процесс — демон говорил непосредственно в его мозг.

Что-то, что всегда оставляло его сожалеющим о его присяге на крови ублюдку.

Затем без предупреждения демон хозяин приказал, чтобы Бриггз оставил свое очень удобное логово в Канзас-Сити, чтобы сидеть на корточках в бесплодных пещерах как отшельник, о котором все забыли. Еще хуже, внутренняя пещера, которая когда-то была алтарем темному лорду, позволила барьерам между измерениями истончиться. Бриггз обменял свои принципы на власть давно, но даже он должен дрожал от забивающего горло зла, которое сползало по воздуху.

Он двинулся через туннели, которые пролегали ниже, казавшийся всегда гладко отполированными, которые были затянуты пылью и паутиной.

Даже паразиты не смели бы нарушать злобную тень.

Обходя пещеры, которые когда-то были тюрьмами для бессмертных с серебряными цепями и стенами, выровненными с упорством, Биггз вошел во внутреннюю пещеру, в нос ударил запах человеческой крови.

Больше, чем одна жертва была принесена на алтарь в центре пола.

И очень скоро будет еще одна. Хотя в этот не не человеческая.

Этого знания было почти достаточно, чтобы компенсировать раны, залечивание которых займет слишком много времени.

Почти.

Стиснув зубы, Бриггз вынудил себя встать на колени перед алтарем, вздрогнув, поскольку золотая жаровня вспыхнула рядом с ним, и холодный взрыв заполнил пещеру. Выше алтаря воздух начал мерцать ткань миров начала деформироваться, запах гниющей плоти проник в пещеру.

«Хозяин», сказал он. «Вы меня звали?»

“Ты разочаровал меня, Биггз, так же, как твой отец до этого,” полый голос отозвался эхом через пещеру, впиваясь в плоть Бриггза.

Отец. Биггз сжал губы.

Среди чистокровных, стая заменяла любую семейную связь. Детеныши содержались в том же самом логове и отчаянно защищались всеми взрослыми. Понятие о двух родителях и родных братьях было человеческой традицией.

Бриггз, однако, едва вступил в период полового созревания, когда король посчитал его своим сыном и наследником.

В то время он даже лопался от гордости. Он предполагал, что был рожден для величия.

Только после рождения Сальваторе и безумия его отца, он понял, что должен будет взять дело в свои руки.

Даже если это означало продать его душу.

“Я сделал все, что Вы просили.”

“И я просил, чтобы вмешался Джулиани?”

“Вы хотели держать его под рукой, поскольку время Вашего возвращения приближается. Я просто стремился предотвратить его побег.”

«Лжец». Ледяная власть нахлынула на Биггза, как будето с него сдирали кожу. “Именно твоя гордость привела к нападению, даже после того, как я определенно приказал, чтобы ты сохранял свое присутствие скрытым. Ты мечтал о возможности доказать свою силу против Короля Оборотней.”

“Каин уже заметил мое возвращение их мертвых. ” С готовностью свалил он вину на своего любимого пса. Дерьмо было предназначено, чтобы катиться под гору. “Джулиани должен быть пойман прежде, чем он сунет нос, куда не надо.”

“Я решу, что нужно делать. И первое правило бизнеса напоминает тебе, что твое длительное существование полностью в моем милосердии. И в этот момент, я не чувствую себя особенно милосердным.”

Биггз неподдельно вздрогнул от боли. “Простите меня.”

Я ничего не прощаю — прошипел голос. Я ждал в течение многих столетий, чтобы освободиться из этой адской бездны. Я уничтожу тебя до того как ты посмеешь угрожать моей судьбе.

Это была угроза, которую Биггз принял как наставление. В отличие от его дорогого покойного отца, он никогда не был достаточно глуп, чтобы предполагать, что он не являлся расходным материалом.

Да, повелитель.

«Держись подальше от Джулиани до тех пор, пока я не скажу тебе привести его ко мне. Ты понял?»

«Я думаю, будет ошибкой…»

Его слова прервались, поскольку пещера задрожала, поток камней с потолка посыпался ему на голову.

«Ты смеешь давать мне советы?»

Бриггз глотал желчь, которая оказалась в его горле. Однажды он уже умер. Это был опыт, который он не собирался повторять.

С другой стороны, он не собирался позволять Сальваторе красть свою славу, когда он был так близко к успеху.

«Пожалуйста. Вы должны разрешить мне сказать».

«Должен?»

“Этот Джулиани,” отрезал Биггз, его голова прижалась к холодному каменному полу, поскольку боль угрожала поглотить его. “Он опасен.”

«Опасен?»

«Он начал ритуал заключения уз».

Холодное давление резко исчезло, как будто Биггзу действительно удалось потрясти демона.

Облегчение, которое вызвало избавление от боли, не имело особого значения.

Бриггз поставил все на таинственного демона, который обещал ему трон, который украл Сальваторе. Проклятое существо должно было уже ощутить проблему.

«Невозможно».

«Возможно или нет, но он возвращает силу оборотням».

Город казался типичным для Среднего Запада.

Обоснованный город на реке Миссисипи, был комбинацией предприятий малого бизнеса, ресторанов быстрого питания и филиалов вдоль бродвейской улицы, в то время как традиционная главная улица была выровнена с историческими домами, которые боролись против течения времени с различными степенями успеха.

После прохода через Арби, купив достаточно бутербродов с ростбифом и пожаренной моцареллой, чтобы накормить футбольную команду плюс команду поддержки — даже с учетом предположения, что чирлидеры шли бы в мили от жареной моцареллы — Тоня вела по береговой линии, остановаила Мерседес позади небольшого кирпичного здания с зеленым навесом, с написанными словами ЧАЙ И ПИРОГИ.

Харли мельком увидела маленькие столы с вычурными салфетками, и витрину с печеньями. Там была масса людей, набитых в небольшое пространство, с линией через переднюю дверь, их лица были напряжены, как будто они ждали еду в невольной наркомании.

Влиятельная ведьма, действительно.

С гримасой Харли следовала за Тоней в склад, который нуждался в страшной потребности взять спички и избавить его от страданий. Было слабое покалывание, когда они вошли в черный ход, и глаза Харли расширились, когда она увидела просторный вестибюль, оформленный в неоклассическом стиле, инкрустированными деревянными полами и бледно-зелеными стенами с серебряными гравюрами. На потолке был изображен Аполлон на колеснице, мчащейся через облака, а также была горстка стульев ручной работы.

Все чрезвычайно изящное и удивительно сделано со вкусом.

Запоздало, она поняла, что на складе использовалось заклинание, которое спроектировало изображение обветшалости. Без сомнения также было заклинание отвращения, которое будет препятствовать людям заходить.

Из вестибюля ее и Сальваторе повели к частным квартирам на втором этаже склада. Было несколько поднятых бровей, когда она настояла на отдельных комнатах, но к счастью в короткий срок она заперлась в ванной с большим количеством черного мрамора и золота, чтобы соскрести грязь.

Возвращаясь в спальню, она нашла пару джинсов и бирюзовую майку, ждущих ее на темно-золотом кожаном одеяле распростертом на гигантской кровати. Был также новый набор трусов и лифчиков, так же как и пара кроссовок.

Вау, гостеприимство вампира, очевидно, включало полный сервис.

Единственный вопрос был тем, какую плату они взимали за обслуживание.

После того, как она оделась, она затянула влажные волосы в «конский хвостик» и возвратилась в вестибюль. Она колебалась у основания широкой лестницы, удивленно обнаружив несколько крупных демонов, входящих через боковую дверь и направляющихся непосредственно в заднюю часть вестибюля.

Она инстинктивно встала так, чтобы быть скрытой позади изящно вырезанных перил, не спуская осторожных глаз с опасной толпы.

Ночь, очевидно, наступила, так как несколько из демонов обладали неземной красотой вампиров, и по крайней мере один был демоном Ichari, особенностью которых было оставаться неподвижными в течение дня.

Другие…

У нее не было догадок. Некоторые были с рожками, некоторые с дополнительными отростками, некоторые с крыльями и острыми как бритва зубами. Единственная вещь, которую была у всех, это безошибочная аура того, чтобы они все были хищниками.

Не в том настроении, чтобы якшаться с разношерстной командой, Харли направилась в противоположном направлении, открывая дверь в нише, чтобы оказаться в кабинете.

Пересекая синевато-серый ковер, она обошла тяжелый стол из грецкого ореха и деревянные полок, которые вместили кучу высокотехнологичных технических средств наблюдения, которые заставят ЦРУ облизнуться. Вместо этого она сконцентрировалась на картинах французских Импрессионистов, которые были повешены на обшитых панелями стенах и тщательно сохранены в витринах.

Господи. Они захватывали дух, но конечно они должны быть в музее?

«Так, значит слухи верны».

Харли медленно обернулась и не была удивлена, обнаружив изящного красивого вампира с длинными черными волосами и испанскими чертами, прислонившегося к дверному косяку, изучая ее со слабой улыбкой. Она уже ощутила его подход.

«Боюсь спрашивать», пробормотала она.

«Тебе не следует тут быть”. Оттолкнувшись от двери, он медленно подошел и встал прямо перед ней. Одетый в черный шелковый костюм и черный галстук, он заполнил комнату с своей холодной властью. «Ты так же прекрасна, как твоя сестра.”

«Ты знаешь мою сестру?»

«Я — Сантьяго, и для меня является большой честью называть Дарси своей королевой».

«Королевой». Она тряхнула головой. «Невероятно».

Брови вампира взлетели вверх. «Для тебя это проблема, что она является женой вампира?»

Губы Харли скривились. Она не была обеспокоена тем, чтобы открыть, что ее сестры вышли замуж за древесных лягушек.

“Нет. Мне сказали, что мои сестры были убиты. У меня все еще в голове не укладывается, что они живы и здоровы.”

Был намек жалкого юмора в темных глазах. “Дарси очень даже жива и довольно счастлива и периодически пинает Стикса, чтобы держать его в узде.”

«И она счастлива?»

“Конечно.” Его пристальный взгляд, сознательно скользнул вниз, чтобы оценить изгибы ее тела под майкой. “Вампиры обладают обширными знаниями того, как понравиться женщине.”

О, она не сомневалась относительно этого ни на мгновение.

Все в красивых демонах кричало об удовольствии.

Жалко, но ее вкус бежал к плохим, высокомерным, зверски сексуальным оборотням.

«Обширными?»

“Обширными и …” Его улыбка показала жемчужно-белые клыки. «Творческими».

“И, о, такие мертвые, если ты подойдешь ближе, Сантьяго,” Сальваторе растягивал слова, ступая в комнату и позволяя его жару взорваться в воздухе.

Харли мудро отступила подальше от вампира, затем она повернулась, чтобы оценить вид Сальваторе. Тот был свежий, после душа, в шелковых черных штанах и прозрачной белой рубашке, которая была не застегнута, чтобы показать его гладкую, бронзовую грудь.

Если будет борьба, она не намеревалась быть в середине ее.

Сантьяго отвесил насмешливый поклон. «Джулиани».

Идя вперед, Сальваторе сознательно остановился рядом с Харли, его рука легла на ее затылок. Мужской эквивалент “Она моя, назад.”

Харли, возможно, была бы разъярена, если бы он не выглядел настолько офигенно великолепным, с волосами, закрепленными золотым зажимом, подчеркивающим абсолютную красоту его лица.

И этот аромат…

Теплый с дымным мускусом, который делал ее безумной.

Легко ощущая толчок ее понимания, Сальваторе потер ее шею большим пальцем, оставив свой пристальный взгляд на вампире.

«Ты связался со Стиксом?»

“Я сообщил ему, что Тоня обнаружила Вас и прекрасную Харли, и что Вы были на пути к клубу,” сказал Сантьяго. “Он будет здесь, когда солнце сядет.”

Харли хмурилась. “Почему он приезжает сюда? Я думала, что ты шел в Чикаго?”

«Не без поддержки.» поморщился Сальваторе. «Я предполагаю, что он притащит свою птичью стаю с собой?»

«Птичью стаю?»

“Его Вороны,” Сантьяго шипел, в темных глазах был неодобрительный холод. “Они — личная охрана Анассо и достойны надлежащего уважения.”

Сальваторе пожал плечами. “Сколько времени займет их прибытие?”

«Четыре, возможно пять часов».

«Что с безопасностью?»

Вампир махнул рукой к подставкам с оборудование. “Помимо колдовства у меня есть все проводное и полностью проверенное. На посту всегда есть также четыре охранника.”

«Нет оборотней?»

«Губы Сантьяго скривились. «Я не доверяю собакам».

«Взаимно, пиявка».

«Не говоря уже о том, что они линяют».

«Лучше, чем быть ходячим трупом».

Опасность повисла в воздухе, и Харли сделала осторожный шаг далеко от обоих мужчин, она уперла руки в бока.

“Или уровень тестостерона в этой комнате понизится, или я собираюсь показать вам обоим, что происходят плохие вещи, когда эстроген спускают с поводка.”

Загрузка...