Глава 9


Замок Товард, полуостров Коуэл

Три месяца спустя


Пронизывающий ветер, свирепствовавший над зарослями вереска, трепал волосы Катрины, бросая длинные пряди ей в лицо, когда она спускалась по крутой тропинке от замка к морю. Даже упрямый вереск, покрывший склон своими нежно-фиолетовыми цветами, не мог устоять и клонился к земле с каждым порывом ветра. Собрав спутанные локоны в ладонь, Катрина надвинула на лоб шерстяной плед, чтобы лучше защититься от холода и ветра. В воздухе ощущалось наступление осени. После Михайлова дня, с приближением зимы, дни, как и вереск, скоро начнут тускнеть, становясь все короче и холоднее.

Катрина вздохнула. Смена времен года навевала на нее странную меланхолию. Время шло, хотела она того или нет. Какая-то часть ее желала держаться за прошлое, страшась разорвать связь с тем, что она потеряла. Другая ее часть, та, что помнила смерть матери, знала, что со временем непременно утихнет острота боли, если не сама боль.

Прежде Катрина думала, что не может быть ничего хуже потери матери. Как она ошибалась!

Отец, Малькольм, Нилл — сердце девушки горестно сжалось, — даже ее любимец Брайан… все они умерли. Вместе со многими другими. Катрина смахнула с ресниц непрошеную слезу. Боль все еще была свежа, хотя миновало больше трех месяцев с того ужасного дня, когда Кемпбеллы с особой жестокостью обрушились на их клан, неся с собой смерть и разрушение.

За один-единственный день ее клан был почти полностью истреблен — сначала в битве, а затем в начавшемся пожаре. Более сорока воинов Ламонтов расстались с жизнью, защищая Аског. Те же, кому удалось выжить, укрылись в окрестностях, чтобы спастись от кровожадных Кемпбеллов. От ее родного дома остался только обгоревший каменный остов. Жизнь, полная любви и счастья, которую она познала там, стала всего лишь бледным, увядающим воспоминанием.

И все из-за того, что ее отца заподозрили в укрывательстве Макгрегоров.

Такую несправедливость трудно было осмыслить. Большая часть того, что случилось в тот день, ускользала от нее, скрытая темной завесой, которую она не осмеливалась открывать. Но время от времени, вот как сейчас, отрывочные воспоминания вспыхивали перед ее глазами. Убийство отца. Лицо солдата, нависшее над ней. Языки пламени.

Братья, по слухам, погибли в пожаре. Все, что ей осталось на память о них, — отцовская эмблема вождя и обрывок пледа, который она носила на себе, обернув вокруг талии.

Что касается остального… Катрина не думала, что солдат Кемпбеллов изнасиловал ее, но не была в этом уверена. Впрочем, вопрос о ее девственности казался до смешного не важным после всего, что произошло.

Но было кое-что — вернее, кое-кто, о ком Катрина помнила ясно. Холодная дрожь охватила ее, как бывало всегда, когда она думала о Джейми Кемпбелле.

«Вы еще пожалеете, что отвергли мое предложение. Наступит день, Катрина, когда перед вами откроется жестокая реальность нашего мира».

Его слова оказались сурово-пророческими. Или, возможно, за ними скрывалось нечто большее?

Как только Катрина поняла, что Кемпбеллы атаковали Аског, она сразу же подумала, нет ли среди них Джейми. И почувствовала огромное облегчение, когда оказалось, что его нет. Ей не хотелось верить, что он мог быть таким жестоким, или что она позволила столь интимные вольности чудовищу.

Но как оказалось, она ошиблась. Он был там. Но зачем? Неужели это он погубил ее клан? Неужели ее грубый отказ имел отношение к тому нападению? Если бы она прислушалась к предостережению отца подумать о долге по отношению к клану и приняла предложение Джейми Кемпбелла, может, ее родные до сих пор оставались бы в живых? Эти непростые вопросы постоянно преследовали ее. Но даже если Катрина не была уверена в причастности Джейми к нападению на ее семью, не вызывало сомнений, что ответственность за это злодеяние падает на его клан. Если она и до этого ненавидела Кемпбеллов, прежнее чувство не шло ни в какое сравнение с тем, что она испытывала к ним сейчас. Смертельная ненависть клокотала у нее в груди, жгла, терзала, как открытая рана. Катрина поклялась, что враги сполна заплатят за гибель ее семьи. Именно эта яростная решимость увидеть, как свершится правосудие, помогла ей вырваться из жуткой трясины поглотившего ее горя.

Уцелевшие члены ее клана — вот все, что у нее осталось. И Катрина поклялась, что кровь ее родных не пойдет Кемпбеллам впрок.

Наконец она достигла кромки воды и медленно побрела вдоль каменистого берега. Мелкие камешки кололи ноги сквозь тонкие кожаные подметки туфель. Не замечая холода, Катрина остановилась у самой воды, с жадностью вдыхая соленый морской воздух. Набегающие волны лениво лизали носки ее туфелек. Она подставила лицо под ледяной каскад мелких брызг. Море притягивало ее, словно в его холодной голубой бездне она могла найти облегчение. Но его очистительная сила была иллюзорной и, к великому сожалению, скоротечной. Катрина любила стоять так в одиночестве на пустынном берегу Коуэла, вглядываясь в морскую даль, где за волнами скрывался остров Бьют — ее родной дом.

Услышав позади шаги, Катрина вздрогнула и обернулась. Издерганные нервы стали еще одним затянувшимся напоминанием о набеге. Это оказалась Бесси, пожилая прачка, одна из горстки служанок, прибывших сюда с Катриной из Аскога. Она торопливо приближалась к хозяйке.

— Послушай, Бесси, давай-ка я помогу тебе с этим, — сказала Катрина, забирая у старушки корзину с бельем. — Тебе уже слишком тяжело.

Бесси широко улыбнулась, обнаружив отсутствие нескольких зубов.

— Дай вам Бог здоровья, госпожа. Хотя Мор сдерет с меня шкуру, если увидит, что вы снова мне помогаете.

Мор никак не могла понять, почему Катрина предпочитает проводить свои дни со слугами, а не с тетушкой и кузинами. Но та чувствовала себя неловко со своими товардскими родственниками. Люди ее клана из Аскога были всем, что осталось от ее семьи, и единственной ниточкой, связывавшей ее с прошлым.

Катрина заговорщицки улыбнулась Бесси.

— Ну что ж, тогда это будет нашим секретом.

Бесси довольно рассмеялась.

— Ах как приятно видеть улыбку на вашем хорошеньком личике, госпожа!

Катрина кивнула, благодаря старушку за доброе отношение. Все те долгие мрачные дни, что последовали за набегом на Аског, Катрина думала, что уже никогда не сможет смеяться. Все, что она когда-то имела: счастье, беззаботную жизнь любимой дочери и сестры, — безвозвратно ушло. Потеряно навсегда.

Пристроившись рядом с Бесси, Катрина добрых два часа скоблила и терла белье, пока ее руки не разъело мыльной пеной. Но она почти не замечала этого, находя утешение в тяжелой работе. Работа. Это понятие было чуждо ей всего несколько коротких месяцев назад, а теперь стало для нее спасительной благодатью.

Покончив со стиркой, они уложили мокрое белье в корзину, и Катрина помогла Бесси донести ее назад, в замок, где его следовало развесить сушиться.

Мор, должно быть, следила за ними, потому что, как только Катрина ступила во двор, старая няня вышла навстречу. Теперь, после страшного нападения, Катрина Даже моргнуть не могла без того, чтобы Мор не узнала об этом. Прежде Катрина сочла бы подобную заботу назойливой, но сейчас находила в ней странное утешение.

Она столь многим была обязана Мор.

Это Мор с горсткой служанок, спасшихся из Аскога, укрывала израненную Катрину в пещерах, в то время как солдаты Кемпбелла обшаривали холмы в поисках оставшихся людей отца и Макгрегоров. В добавление к дыму, обжегшему ей легкие, Катрина сильно пострадала от ударов по голове. В течение многих дней она лежала без сознания, лишь изредка, на короткое время приходя в себя. Когда она поправилась достаточно, чтобы выдержать недолгое путешествие по заливу Ферт-оф-Клайд, они нашли приют в замке Товард у ее дяди, сэра Джона Ламонта из Инверина. Дядя без всяких вопросов радушно принял в свою семью людей ее клана, лишившихся средств к существованию.

Дождавшись, пока слуги уйдут, Мор схватила Катрину за руки и повернула их ладонями вверх, открыв покрасневшую кожу и стертые подушечки пальцев. Седые брови няни сердито сошлись на переносице.

— Посмотри, что ты натворила со своими прекрасными ручками! Ты должна немедленно прекратить это, Кэти Роуз…

Катрина застыла. Приступ почти непереносимой боли тисками сжал ее сердце. Кэти Роуз. Так ее называл отец. Мор продолжала:

— Нехорошо, что ты весь день работаешь вместе со слугами. Я совсем тебя не узнаю. — Мор оглядела ее с ног до головы. — Что сказал бы твой отец, увидев тебя в таком виде? Год назад ты бы выбросила это платье на тряпки.

Катрина пропустила мимо ушей упоминание об отце и тяжело вздохнула. Уже не в первый раз Мор затевала этот разговор. Катрина оглядела свой поношенный плед, наброшенный поверх простой рубашки, понимая, что Мор права: в ней едва ли можно было узнать изнеженную девушку, любившую покрасоваться в роскошных платьях и туфельках. Несколько раз Катрина ловила себя на том, что подолгу засматривается на бархатнее и парчовые наряды, предложенные ей тетушкой. Но подобная роскошь была бы мучительным напоминанием о безбедной жизни, которая закончилась навсегда.

— Год назад все было по-другому.

Мор печально посмотрела на нее.

— Я знаю, девочка. Я все бы отдала, чтобы уменьшить твои страдания. Но может, тебе станет легче, если мы поговорим об этом?

Катрина напряглась. «Нет, легче не станет».

— Тут не о чем разговаривать, — твердо сказала Катрина. — Их уже ничем не вернуть. Я просто не хочу быть обузой для своих родственников.

Все богатство, которое у нее оставалось, заключалось в землях — в землях, которые находились теперь в руках Аргайлла. Словно он и без этого не лишил ее всего. Но скоро все изменится.

— Они не считают тебя обузой.

— И это только усугубляет положение. Я не хочу пользоваться их добротой. Они и так уже много для нас сделали.

Мор умолкла и задумчиво посмотрела на Катрину.

— Ты не сможешь прятаться здесь вечно, Кэти. В конце концов, кто-нибудь обязательно узнает, что ты выжила.

Страх охватил Катрину, сердце тревожно забилось. Она понимала, что дядя не сможет прятать ее всю жизнь. Он не раз спрашивал, почему для нее так важно, чтобы никто не знал, где она находится. Но как она могла объяснить, чего боится? Хотя поддерживать связь с остальными уцелевшими после нападения было нелегко, ей сообщили, что после набега Джейми Кемпбелл носился в окрестностях Аскога как одержимый, разыскивая ее.

Катрина окинула взглядом замок Товард. Толстые каменные стены прямоугольной башни так напоминали Аског, что Катрину вдруг захлестнул приступ паники. Показалось, будто стены надвигаются на нее. Стремительно повернувшись кругом, Катрина поспешно направилась назад, к морю.

— Куда ты идешь? — с тревогой спросила Мор.

«В единственное место, где чувствую себя в безопасности».

— Я вернусь к обеду, — ответила Катрина. — Мне нужно кое-что сделать.


* * *


Он достаточно долго ждал.

Джейми Кемпбелл приближался к замку Товард в уверенности, что многие месяцы тяжелых усилий и выдержки наконец-то будут вознаграждены. Он не обманывал себя насчет того, как встретит его Катрина. Он видел ужас на ее лице, когда выносил ее из этого огненного ада, и знал, что она подумала. Он не имел отношения к нападению на ее семью. Черт бы побрал его вспыльчивого, неуправляемого брата! Но Катрина исчезла, прежде чем он успел объясниться.

Оказалось, что он все-таки не ошибся в своих подозрениях. Через два дня после того, как Джейми уехал в замок Кемпбелл, чтобы проверить, как дела у Лиззи, один из его воинов, оставленных на Бьюте, прибыл в Данун с доказательством, которого они так долго ждали: Аласдэра Макгрегора и его людей видели в лесу возле Аскога. Стражники Джейми преследовали их, но потеряли в холмах.

Колин увидел возможность возвыситься в глазах кузена и решил не посылать за Джейми, а взять дело в свои руки и самому возглавить захват. Если бы Джейми нашел Макгрегора раньше, всего этого удалось бы избежать.

Немедленно сообразив, что может натворить его вспыльчивый брат, жаждущий произвести впечатление на кузена, Джейми сломя голову помчался в Аског. Увы, когда он прискакал туда, битва была в самом разгаре.

Да, впереди его ожидали трудности, не самой малой из которых была роль его брата в гибели ее семьи. Но Джейми был твердо намерен преодолеть все и довести дело до конца.

И все же тревога не покидала его. Он очень долго искал Катрину. Много недель после набега прочесывал холмы вокруг Аскога, но все зря. Казалось, будто она исчезла с лица земли. Но он знал, что она выжила, и отказывался сдаваться.

Конечно же, он первым делом поискал ее в замке Товард. Но ее дядя категорически отрицал, что знает местонахождение племянницы, пока ему не представили доказательства, которыми он не мог пренебречь. Доказательства, которые Джейми получил благодаря своим разведчикам, предусмотрительно оставленным тайно наблюдать за замком. Но переговоры с Ламонтом из Товарда затянулись слишком надолго, и терпению Джейми пришел конец.

Короткая десятимильная скачка от Дануна казалась бесконечной.

Осадив коня, Джейми помедлил, осматривая замок и его окрестности. Его ждали, но осторожность никогда не мешает.

Он не заметил ничего необычного. Группа рыбаков возвращалась на лодке к пристани. Овцы мирно паслись на холмах. Несколько подростков играли в шинти[3] на вересковой поляне. Крестьяне беспрепятственно сновали туда и обратно через ворота замка. Одинокая служанка бродила вдоль берега, собирая ракушки.

Взгляд Джейми снова метнулся к женщине на берегу, уловив блеск длинных черных локонов, развевавшихся на ветру. Сердце его бешено забилось в груди. Сощурившись от слепящего света солнца, он не мог издали разглядеть ее черты, но всем своим существом почувствовал, кто это.

Девушка не была служанкой.

Долгое ожидание Джейми закончилось. Он нашел Катрину Ламонт.


Катрина подогнула край шерстяного ариседа, соорудив подобие корзины, и положила туда еще одну раковину. Может быть, удастся смастерить ожерелье для Уны? Малышка любила изображать дочь морского царя. Катрину восхищала способность ребенка смеяться и играть, хотя было ясно, что Уна — как и все остальные члены их клана, прибывшие в Товард — отчаянно скучает по дому.

Катрина вздохнула, понимая, что Мор права: она не сможет всю жизнь скрываться. Ей нужно найти способ вернуть Аског своему клану, а это вряд ли можно осуществить, оставаясь в замке Товард у своих родственников.

Для девушки без средств существовал только один выход — найти могущественного мужа, который помог бы ей отвоевать родной дом.

На ее губах появилась грустная улыбка. Странно, что она может думать о замужестве без малейшего проблеска чувств. Ведь всего несколько месяцев назад одно упоминание о необходимости найти мужа вызывало в ней бурю эмоций. Катрина старательно избегала брака, потому что не допускала даже мысли о том, чтобы покинуть свою семью. Она никак не ожидала, что родные могут покинуть ее. Сердце болезненно сжалось, и Катрина, судорожно втянув воздух, на минуту закрыла глаза.

Потом она опустилась на песок и принялась копать. Выкопав небольшую ямку, Катрина осторожно размотала обрывок пледа, обернутый вокруг талии. Приглушенные коричневые и оранжевые цвета поблекли, и края обтрепались, но это, без сомнения, был лоскут от пледа ее отца. Чувствуя стеснение в груди, Катрина погладила пальцами мягкий шерстяной лоскуток и затем прижала его к щеке. Через несколько дней после нападения, когда она все еще лежала без сознания, слуги пробрались к замку, чтобы посмотреть, что от него осталось, и похоронить мертвых. Но пожар сделал это за них. На пепелище они нашли всего несколько предметов, уцелевших после набега Кемпбеллов, в том числе эмблему вождя и обрывок его пледа. Катрина свернула лоскуток в маленький комочек, бережно опустила его на дно ямки и засыпала песком. И тут, не в силах больше сдерживать слезы, она разрыдалась. Она плакала о своих погибших родных, которых не смогла похоронить — безжалостный огонь отказал ей даже в этом. О своих ранах, о несправедливости, вынудившей ее искать приюта. Когда слезы иссякли, Катрина вытерла глаза и, прижимая к груди раковины, поднялась на ноги. Странно, но она почувствовала, что стала гораздо сильнее. Ее прежняя жизнь ушла навсегда. Настало время посмотреть в будущее. Будущее, которое она обязана заново отстроить для своего клана. На ней лежит ответственность за этих людей. И будь она проклята, если позволит Кемпбеллам одержать победу. Так или иначе, справедливость должна быть восстановлена.

Услышав приглушенный топот копыт по песку, Катрина подняла взгляд и увидела приближавшегося всадника. Сначала она подумала, что это один из стражников ее дяди, и приветственно помахала ему рукой.

Но вдруг побледнела, вглядевшись.

Бережно собранные раковины посыпались к ногам.

Нет!

Но это был он. Катрина узнала широкие плечи и темно-каштановые волосы, в которых мелькали золотисто-рыжие пряди, суровое, до ужаса красивое лицо и холодные серо-голубые глаза, напряженно смотревшие на нее. Крупный рот, который она с такой жадностью целовала. И эта его властная уверенность — признак абсолютного могущества и власти.

Джейми Кемпбелл нашел ее.

Боль в груди стала невыносимой — столкнулись воспоминания о нападении и о наслаждении, которое они пережили вместе. Его прикосновения. Вкус его губ.

И его возмездие в ответ на ее отказ.

Она ведь знала, что он за человек, и все же не устояла перед его мужской привлекательностью. Даже теперь, когда она не должна была чувствовать ничего, кроме отвращения, ее необъяснимо влекло к нему.

Как столь прекрасный внешне человек мог быть таким бесчеловечным? Неужели она и вправду надеялась, что он окажется кем-то другим, а не холодным, беспощадным убийцей?

Их взгляды встретились. Боль пронзила сердце Катрины, как зазубренный нож, когда она заглянула в настороженные голубые глаза человека, который разрушил все, что она любила.

Обрывки воспоминаний вспыхнули в ее голове. Его лицо. Пожар.

Катрина невольно отступила назад. Голос ее дрожал от переполнявших ее чувств.

— Не смейте приближаться ко мне!

Выражение лица Катрины глубоко ранило Джейми. Он безумно хотел ее увидеть. И вот наконец она перед ним.

Но в ее прекрасных глазах застыл ужас. После многих месяцев упорных поисков эта встреча явилась тяжелым ударом. Было слишком смело надеяться, что Катрина помнит, как он спас ее из огня, а затем положил конец битве.

Спешившись, Джейми осторожно приблизился.

— Я не причиню вам зла, милая.

Катрина отшатнулась.

— Боже мой, как вы можете так говорить? — воскликнула она. — После всего, что вы сделали? — Она выставила ладони перед собой, стараясь его остановить, и отступила еще на шаг. — Не приближайтесь ко мне. Н-не подходите ближе.

Джейми остановился. Она выглядела бледной и изнуренной и была намного тоньше, чем помнилось ему. Ее сверкающие глаза, казалось, занимали все лицо, но во взгляде появилось выражение, которого не было прежде, — настороженность и недоверие. Отважная дерзкая девушка, без колебаний бросавшая ему вызов, исчезла. Вместо нее осталась одинокая молодая женщина, хрупкая до боли в сердце.

Он жаждал схватить ее в объятия и избавить от боли. Защитить и сделать так, чтобы больше никто никогда не причинил ей вреда.

— Я просто хочу поговорить с вами, — ласково сказал он. — Больше ничего.

— Как вы могли подумать, что я захочу даже взглянуть на вас, не то чтобы разговаривать?

Он посмотрел ей в глаза.

— Я не имел отношения к тому, что произошло с вашим кланом, Катрина. Вот почему я здесь — чтобы объяснить.

— Вы были там. — Она подчеркнула последнее слово с дьявольской категоричностью. — Я видела вас. Вы будете отрицать?

Джейми покачал головой:

— Нет. Я примчался, как только смог, в надежде не допустить сражения. Но прибыл слишком поздно.

— И вы ожидаете, что я этому поверю? — с презрением сказала она.

Он встретил ее гнев с облегчением. Несмотря на всю свою хрупкость, Катрина не была сломлена.

Джейми чертовски надеялся, что больше никогда не увидит в ее глазах страха.

— После того что вы сказали перед отъездом? — продолжала она. — И я должна поверить, что вы не угрожали, когда говорили, что я пожалею о своем отказе? Вы тогда сказали, что я представления не имею о реальном мире, и однажды мне придется с ним столкнуться.

Слезы, струившиеся по ее щекам, словно кислота жгли его сердце. Катрина подняла на него взгляд, и Джейми уловил проблеск силы, все еще горевшей в ее душе.

— Ну что ж, вы оказались правы. Теперь я знаю, что мир очень жесток. Вы с безжалостной ясностью доказали свою правоту. Теперь оставьте меня в покое.

В ее обвинениях было больше правды, чем ему хотелось признать. Джейми и вправду хотел избавить ее от иллюзий, хотел, чтобы она его поняла. Но не такой ценой.

— Я говорил это в гневе, — сказал он. Господи, он ощутил ее запах! Нежный цветочный аромат манил его. Жажда коснуться ее стала нестерпимой. Он медленно, глубоко втянул воздух, стараясь взять себя в руки. — Я крайне сожалею о вашей потере, девочка. Вы должны поверить, что я не имею отношения к нападению на ваш клан.

Джейми медленно протянул руку и коснулся ее щеки, со страхом ожидая, что Катрина его отвергнет, и испытал огромное облегчение, когда она не уклонилась от его прикосновения. Он отер пальцем слезы с ее щеки, наслаждаясь ощущением ее нежной, как у младенца, кожи. Ее губы дрожали, и ему страшно хотелось почувствовать их вкус, поцелуем стереть печаль и замешательство с ее лица. Приподняв ее подбородок, Джейми заставил ее смотреть ему в глаза.

— Я бы никогда не причинил вам зла.

На мгновение показалось, что она готова поверить ему, но глаза ее помрачнели.

— Значит, время набега было простым совпадением? Вы не имели отношения к нападению? Вы ничего не знали о выдвинутом против моего отца обвинении в том, что он укрывает Макгрегоров?

Джейми помедлил.

— Я не давал приказа о нападении.

— Аргайлл полагал, что мой отец укрывал Макгрегоров. К этому вы тоже не имели отношения?

Он выдержал ее взгляд, не увиливая от правды. Катрина ахнула.

— Вы знали. — Он видел, как она обдумывает эту мысль. — Вы явились в Аског не ради игр и не для того, чтобы ухаживать за мной. Вы приехали шпионить за моим отцом. — Она смотрела на него глазами, полными боли. — Вы использовали меня.

— Нет, — резко возразил он, крепко сжав кулаки. Все его существо требовало схватить ее в объятия и заставить понять, заставить отбросить то, что со скоростью лесного пожара рушилось между ними. Волны с шумом бились о берег, ветер свистел в ушах, но Джейми не замечал ничего. Только ее одну. — Я должен был найти доказательства, что Макгрегоры скрываются в Аскоге. Но то, что произошло между нами, не имеет никакого отношения к Аласдэру Макгрегору.

Глаза ее с недоверием вглядывались в его лицо.

— Почему я должна вам верить? С чего бы мне доверять всему, что вы говорите?

Джейми выдержал ее взгляд.

— Потому что это правда.

Он изучающе смотрел на нее, пытаясь угадать, как много запомнила она из того, что случилось. Он напрягся при мысли о солдате. Никогда не забыть ему того чувства, что охватило его, когда он увидел Катрину, лежавшую без сознания, с разбитым в кровь лицом, и одного из солдат своего брата, пытавшегося втиснуться между ее ног. Стоило ему прийти несколькими минутами позже… Взрыв первобытной ярости не шел ни в какое сравнение с тем, что ему довелось испытать прежде. Он схватил ублюдка за шею и одним рывком свернул ее. Джейми сожалел не о том, что лишил мерзавца жизни, а о том, что тот быстро отмучился. Если Катрина не помнила об этом, он не собирался ей напоминать.

— Вы то приходили в сознание, то снова теряли его. Разве вы ничего не помните из того, что случилось?

В ее взгляде отразилось замешательство.

— Не слишком много.

— Я вынес вас из башни. Она уже горела. Все было окутано дымом.

Катрина вздрогнула, словно внезапно вспомнила.

— Я был там не затем, чтобы причинить вам зло, Катрина.

Их глаза встретились, и что-то произошло. Что-то значительное, от чего на миг замерло сердце. Катрина поверила ему. Но этого было недостаточно.

— Даже если вы говорите правду, все равно это ваш клан напал на мой дом и убил мою семью.

Джейми зарылся пальцами в шевелюру. Он не осмеливался сказать, что дело обстояло значительно хуже, что человек, возглавивший нападение, приходится ему братом.

Он страшно боялся этого разговора, но довести его до конца было необходимо.

— Ваш отец отказался выдать Макгрегора.

— Как он мог это сделать, если не знал, где находится Макгрегор?

Джейми медленно втянул воздух.

— Нет, девочка, он знал.

Глаза Катрины вспыхнули гневом.

— Вы лжете! Солдаты пытались утверждать то же самое. Как вы смеете распространять клевету о моем отце!

Джейми сурово сжал зубы. Он не собирался оправдывать перед ней действия своего кузена. Только не сейчас, когда она вне себя и ничего не станет слушать. Джейми не закрывал глаза на ошибки кузена. Действительно, Аргайлл с беспощадной жестокостью претворял в жизнь то, что необходимо было сделать. Но ведь почти то же самое можно было сказать и о самом Джейми. Однако его кузен был лучшим выбором для Шотландского нагорья, ее надеждой в противовес королю, стремившемуся изолировать своих «диких» подданных.

Король хотел покончить с беззаконием в Шотландском нагорье, и Аргайлл был одним из немногих горских вождей, кому по силам была эта задача. Если Аргайлл не справится, этим займутся люди с равнины. Мятежные кланы, подобные Макгрегорам, добились только того, что в глазах всех остальных горцы выглядели дикими варварами, а политика короля в отношении их становилась все жестче.

— Мы нашли доказательства, что ваш отец укрывал преступников, объявленных вне закона, предоставляя им кров и пищу.

Кровь отхлынула от лица Катрины.

— Нет. Мой отец ни за что не стал бы этого делать. Он бы мне сказал.

— В самом деле? Значит, он всегда посвящал вас в свои тайные дела?

Катрина вздрогнула, и он понял, что задел за больное.

— Наверняка вам известно о тесной связи между Ламонтами и Макгрегорами. Знаете ту старую легенду о гостеприимстве? — Она на мгновение встретилась с ним взглядом, и он понял: знает. — Вы не заметили ничего необычного примерно за неделю перед играми?

Катрина яростно затрясла головой, но затем в душе шевельнулась неуверенность. Утверждения Джейми потрясли ее, но гордость взбунтовалась. Она не желала видеть оттенки там, где привыкла делить все на белое и черное.

— Я вам не верю. Вы готовы сказать что угодно, лишь бы выгородить свой клан.

Джейми очень не хотелось причинять ей боль, но он не мог допустить, чтобы события того злополучного дня продолжали стоять между ними. Его брат слишком рьяно взялся за дело, но нельзя было всю вину за случившееся взваливать только на Кемпбеллов.

— Я сожалею о гибели ваших родных, и, возможно, мне удалось бы ее предотвратить, если бы я был там, — сказал Джейми. — Но ваш отец предпочел сражаться, а не выдавать мятежников. Таковы обычаи горцев, девочка. Он знал последствия своего неповиновения. Знал, что прольется кровь.

Как она ненавидела его в этот момент! Катрине хотелось закрыть глаза и заткнуть уши, чтобы не слышать эти потоки лжи, которые изрекал Кемпбелл.

Но в глубине души она понимала, что он говорил правду о Макгрегорах. Перебирая в уме ту последнюю неделю перед играми, она вспомнила странное поведение отца, и все это обрело зловещий смысл. Катрина хорошо знала отца — он был до мозга костей человеком чести. Он не отказался бы предоставить Макгрегорам кров. Не смог бы. Но Боже всемилостивый, пойти на такой риск, когда всем известно, как далеко готов зайти Аргайлл, чтобы уничтожить Макгрегоров!

Но это не важно. Катрина гордо выпрямилась. Нет оправдания тому, что произошло.

— Значит, смерть моего отца и братьев, как и гибель людей нашего клана, оправданна и справедлива? Всего лишь небольшое осложнение в безумной охоте Аргайлла на Аласдэра Макгрегора?

— Это была благородная жертва, которую я надеялся — и пытался — предотвратить. Я сочувствовал ему, понимая, что он в затруднительном положении. Но ваш отец нарушил закон, Катрина, и он прекрасно знал, что произойдет, если его накроют. Я лично его предупредил.

— И это все оправдывает? Вы полагаете, что смерть более сорока человек — справедливое наказание за укрывательство нескольких мятежников?

Резкие, гневные складки обозначились в углах его рта — первое внешнее указание на то, что ей удалось задеть его за живое.

— Большинство людей хотело бы видеть преступников в могиле.

— Макгрегоры — наши союзники, и не все они воры и убийцы, как вы говорите.

— С какой стороны посмотреть. Многие члены моего клана, как и Колкахуны, не согласились бы с вами.

Катрина смутно представляла себе, что произошло в битве при Гленфруне, но знала, что Макгрегоров обвинили в настоящей бойне. Однако у всякой истории есть две стороны. Ее отец счел, что Макгрегоры заслуживают защиты. И она не собиралась осуждать его задним числом. — Горец воспринял бы с пониманием священную нерушимость обязательств гостеприимства. Если даже вы сказали правду, отец был обязан предоставить кров Макгрегорам.

Джейми упрямо сжал губы.

— Я достаточно хорошо представляю себе силу обязательств, но это не освобождает от ответственности за нарушение закона, Катрина.

— В вашей душе совсем нет места состраданию? Или закон вашего кузена этого не позволяет? — Лицо его напоминало каменную маску: твердое и непреклонное. — Господи, неужели вы вообще не способны испытывать хоть какие-нибудь чувства?!

Джейми подступил на шаг ближе, и Катрина поняла, что его терпению приходит конец.

— К несчастью, способен, — ответил он, но его стальной голос противоречил этим словам. — Хотя в данный момент это радует меня не больше, чем вас.

Внезапно она ощутила, что его близость ее волнует, и отвернулась, чтобы он этого не заметил. Неужели он и в самом деле чувствовал что-то по отношению к ней?

Впрочем, это не имело значения.

Тогда почему же где-то в глубине души ей очень хотелось, чтобы это оказалось правдой?

— Немедленно убирайтесь! — в ярости воскликнула она. — Если вы надеетесь получить отпущение грехов, от меня вы его не дождетесь.

Джейми схватил ее за руку и снова повернул к себе. Его горячие пальцы жгли ее сквозь рукав рубашки подобно раскаленному клейму.

Катрина знала, что он терпеть не может, когда она отталкивает его, но никакие силы не могли удержать ее. Ей хотелось привести его в такую же ярость, какую испытывала она сама. Ее раздражала непонятная сила, которая странным образом притягивала их друг к другу, из-за которой она всегда так остро чувствовала его присутствие, ощущая томительный жар в теле: его особый мужской запах; тень щетины на массивном подбородке; твердый изгиб его губ, наводивший на мысли о поцелуях. Это было так несправедливо. Последние несколько месяцев тоже не прошли для него даром, но он стал только еще красивее.

— Я пришел не за отпущением грехов, — глухо произнес он.

— Так зачем же вы пришли? — Внезапно ее осенило: «Я! Он пришел за мной». Катрина возмущенно усмехнулась. — Неужели вы всерьез думаете, что я захочу иметь с вами дело? — Его глаза гневно вспыхнули, но она не пожелала прислушаться к предостережению. — Я глубоко презираю вас. Глядя на вас, я всегда буду видеть Кемпбеллов. Клан, ответственный за гибель моей семьи. Что бы вы ни говорили, это ничего не изменит.

Джейми сурово нахмурился. Лицо его помрачнело. Он буквально излучал волны гнева, клокотавшего у него в груди. Его хваленое самообладание дало трещину.

— Вам хочется ненавидеть меня. — Он приложил ладонь к ее горлу, накрыв бешено пульсирующую жилку на шее, и Катрина замерла. — Но вы не можете меня ненавидеть, Катрина. — Он наклонил голову, и она ощутила пряный аромат его теплого дыхания. Пряди его волос коснулись ее щеки, шелковистые и теплые от солнца. Дыхание Катрины участилось и стало прерывистым, а сердце готово было выскочить из груди. — Даже сейчас вы желаете меня, — протяжно произнес он, скользнув пальцем вдоль ее шеи, к нежной округлости груди. Соски ее напряглись в предвкушении его прикосновений, а когда он опустил руку, тоскливо заныли. — Огонь, пылающий сейчас в вашей крови, вспыхнул для меня, — прошептал он ей на ухо. — Только для меня. Больше никто никогда не сможет пробудить в вас такие чувства. Не пытайтесь отрицать, что нас неудержимо влечет друг к другу.

Катрину била дрожь. Близость Джейми несказанно волновала ее. Катрина остро ощущала рядом его крепкое, мощное тело. Она покачала головой, не осмеливаясь заговорить. Ей и так с трудом удавалось держаться.

— Скажите, что вам не хочется, чтобы я вас поцеловал. — Он склонился к ее лицу так, что их губы едва не соприкасались. Она задохнулась. Удары бешено колотившегося сердца громом отдавались в ушах. Казалось, ее пожирало невидимое пламя. Ледяной ветер хлестал в лицо, но она не могла думать ни о чем, кроме шелковистой нежности его губ.

— Я не хочу, чтобы вы меня целовали, — все же ухитрилась произнести она.

— Лгунья, — проворчал Джейми, а затем, пробормотав что-то насчет чертовского упрямства, прильнул к ее губам.

Это было подобно взрыву. Все чувства, которые Катрина так упорно старалась сдержать, вырвались на свободу. Его поцелуй был точно таким, как она помнила. Его горячие, влажные, требовательные губы властно завладели ее ртом. Их вкус опьянял, словно крепкое красное вино растекалось по ее жилам, одурманивая наслаждением.

Ноги подкосились, и Катрина прильнула к Джейми, целиком отдаваясь его власти, с готовностью вручая ему свою жизнь, свое тело, свои губы. Она просто не могла устоять, даже если бы захотела.

Его палец ласково коснулся ее подбородка. Катрина приоткрыла губы, охотно пропуская его язык в глубину своего рта, встречая его своим языком, упиваясь чувственными ощущениями, которые пробуждали в ней его движения. Джейми целовал ее так жадно, словно никак не мог насытиться.

Катрина страстно отвечала на его поцелуй, сплетаясь с ним своим языком, повторяя все его движения. Он застонал и тесно прижал ее к себе, так что она ощутила каждый стальной дюйм его могучего тела. Жар опалил ее там, где они соприкасались. Боже, до чего же он был восхитителен! Ей хотелось коснуться его обнаженной кожи, пробежаться ладонями по крепким бугрящимся мускулам рук и груди, почувствовать под пальцами его силу. Она жаждала утешения, которое только он мог ей подарить.

Поцелуй становился все более жадным и требовательным. Грубая щетина на его подбородке царапала ей кожу, а язык двигался все быстрее и быстрее, горячий и влажный.

Желание охватило Катрину.

На мгновение она застыла. Воспоминание о солдате, навалившемся на нее, мелькнуло перёд глазами, но она тут же отбросила его прочь. Джейми никогда не причинит ей зла. Собственная уверенность в этом ошеломила ее. Он никогда не допустит, чтобы его действиями управляла похоть.

И тут ее словно внезапно окатили ледяной морской водой. Она самозабвенно целовалась при свете дня со своим заклятым врагом.

К горлу подступила тошнота. Как она могла предать свою семью? В его объятиях она забыла все, что стояло между ними. С силой толкнув Джейми в грудь, Катрина освободилась из его рук. Не задумываясь, она размахнулась и изо всех сил хлестнула его ладонью по лицу.

Пощечина прозвучала громко, как мушкетный выстрел.

Джейми только слегка поморщился от удара, но на его щеке пламенел багровый отпечаток ее ладони.

Катрина зажала рот рукой, пораженная жестокостью своего поступка.

И почему только этот человек имеет над ней такую власть?

Задыхаясь, Катрина попыталась взять себя в руки. Она взглянула Джейми в глаза, и сила его взгляда потрясла ее до глубины души. Его серо-голубые глаза словно пронзали ее, словно видели ее насквозь, обнажая самые тайные помыслы.

— Вы доказали свою правоту, — хрипло сказала она, с трудом переводя дыхание. — Я ненавижу вас, но мое тело неудержимо влечет к вам. Если вы собирались меня унизить, вам это удалось.

На его лице застыла холодная непреклонность. Глядя на него, невозможно было предположить, что под такой стальной сдержанностью скрывается жаркая страсть. Но Катрина сама убедилась в этом. Всего минуту назад он целовал ее с таким пылом, какого она не могла представить себе даже в самых смелых мечтах. Словно он желал ее больше всего на свете. Словно она значила для него все.

— Уверяю вас, — невозмутимо произнес он, — у меня и в мыслях не было вас унизить.

Собственническое выражение в его взгляде ясно сказало ей, что у него было на уме.

На мгновение все ее сопротивление иссякло, и Катрина посмотрела на Джейми с мольбой.

— Прошу вас, пожалуйста, просто оставьте меня в покое и позвольте обрести мир в душе.

Джейми отрицательно покачал головой.

— Мы оба знаем, что это невозможно.

И поскольку Катрина боялась, что он скорее всего прав, она убежала.


Загрузка...