8

— Привет, Гас! — крикнула Джорджи, заметив открытый экипаж Седжемура на одной из аллей парка, и весело помахала ему рукой.

В этот послеобеденный час она не спеша прогуливалась в Хайд Парке с Рафасом и с Шарлоттой Фрэзер. Лакей леди Картерет следовал за ними на расстоянии нескольких шагов. Седжемур тихо выругался при виде Шарлотты — снова ему придется терпеть ее общество, когда ему необходимо поговорить с Джорджи наедине. Вчера, точнее сегодня утром, когда он доставил Джорджи домой после бала, они условились, что он заедет за ней во второй половине дня, чтобы покататься вместе в его экипаже. Однако, когда он приехал на Хаф Мунстрит, выяснилось, что Джорджи вышла на прогулку, не соизволив дождаться его. Леди Картерет передала ему просьбу внучки приехать в Хайд Парк, где он сможет ее найти.

Подобное поведение представлялось Седжу оскорбительным. Он бы послал ее ко всем чертям и уехал, но дело не терпело отлагательств. Он должен убедить эту глупую девчонку стать его женой прежде, чем разразится скандал. Седж нетерпеливо провел рукой по волосам и приказал кучеру свернуть на аллею, где его поджидали две девушки.

— Сайке, пожалуйста, возьмите Рафаса, — Джорджи передала лакею поводок, к великому облегчению Седжа. — Можете отвести его домой, сегодня он уже погулял достаточно. — Повернувшись к Седжу, который протянул ей руку, чтобы помочь влезть в экипаж, она с улыбкой проговорила: — Какой чудесный весенний день, не так ли, Седж?

Если бы не нога, Седж сошел бы на землю и подсадил девушек в экипаж, как и подобает галантному кавалеру. Но из-за ноги ему приходилось оставаться на месте, пока Джорджи и Шарлотта устраивались на сиденье напротив.

— Вы правы, сегодня превосходная погода, — согласился он с легким кивком.

— А Шарлотта очень красива сегодня, вы со мной согласны?

— Я с вами полностью согласен. Приличия ради Седж улыбнулся Шарлотте, делая вид, что восхищен ее внешностью.

— Взгляните, как чудесно она смотрится в этом бледно-розовом платье с зеленой отделкой, — продолжала щебетать Джорджи, восхваляя прелести подруги. — Мне она кажется самим олицетворением весны — она свежа, как апрельское утро. Я бы многое отдала, чтобы у меня были такие же светлые шелковистые волосы, как у Шарлотты, вместо этой беспорядочной рыжей копны кудрей. — Это было сказано без тени зависти. — Вы двое — идеальная пара. Оба светловолосые, с серыми глазами и благородными чертами лица. Могу себе представить, какие красивые дети родились бы у вас! — заключила она свой восторженный монолог, удовлетворенно улыбнувшись.

— Джорджи! — чуть слышно прошептала Шарлотта, заливаясь краской смущения.

Седж выпрямился на сиденье и взглянул на Джорджи из-под насупленных бровей. Так вот, оказывается, на ком она хотела его женить! Впрочем, он мог бы догадаться об этом еще вчера, не случайно Джорджи просила его быть кавалером Шарлотты Фрэзер во время ужина.

— Не стану отрицать — мисс Фрэзер на редкость красивая девушка, — сказал он, как того требовало приличие, с трудом сдерживая раздражение.

— О, милорд, пожалуйста, не слушайте Джорджи, — взмолилась Шарлотта, нервно переплетая пальцы рук. — Это все пустая болтовня, она просто подшучивает над нами.

— Но в том, что вы очень красивы, ваша подруга права, — вежливо ответил Седж. — Тому мужчине, который станет вашим избранником, очень крупно повезет. Что же касается меня, я уже сделал предложение другой девушке, и мы поженимся в самом ближайшем будущем, — он бросил многозначительный взгляд на Джорджи. — Мне казалось, Джорджане известны мои планы.

— Так вы уже помолвлены, Гас? — невинным тоном осведомилась Джорджи, умело разыгрывая недоумение. — Я что-то не припоминаю, чтобы вы говорили об этом. Могу я спросить, кто ваша счастливая избранница?

— Я был сегодня утром в Королевской Мэрии и получил разрешение на брак. Мы можем пожениться через пару недель.


Седж и Джорджи стояли в одном из углов огромной гостиной в доме Эмили и Маркуса Валеонов, маркизов Беннингэмских. На этом праздничном ужине с танцами, который маркизы давали в честь десятилетия со дня своей свадьбы, собрались самые сливки общества. Джорджи, как всегда, была душой вечера, и только после ужина Седжу удалось улучить минутку, когда никого не было рядом, и заговорить с ней о своих планах относительно брака.

В течение предыдущих дней он виделся с Джорджи регулярно и неоднократно возвращался к этой теме. Она же всегда отшучивалась либо отвечала, что они никогда не смогут ужиться под одной крышей. Тем не менее Седж не отступился от принятого им решения, он был уверен, что в конце концов сумеет настоять на своем.

— Оставьте эту безумную затею, Гас. Я никогда не стану вашей женой, — без улыбки сказала Джорджи в ответ на его слова. Она говорила тихо, чтобы другие приглашенные не могли случайно подслушать их беседу. — Добрый вечер, Тедди, — дружелюбно поприветствовала она молодого человека, проходившего мимо них. — Я помню, что обещала вам танец, подождите только минутку. — Снова повернувшись к Седжу, она продолжала: — И если вам так не терпится жениться, Гас, я не могу понять, почему вы не сделаете своей избранницей Шарлотту. Такая красивая, благовоспитанная девушка, как она, самая подходящая невеста для вас. У нее благородная наружность, изысканные манеры, чего никак нельзя сказать обо мне. Не будьте упрямы, Гас. Ведь у вас самого нет никакого желания связывать свою жизнь со мной.

— Вы прекрасно знаете, Джорджана, почему я сделал вам предложение. Я вовсе не горю желанием жениться ни на вас, ни на ком бы то ни было. Меня вполне устраивает холостяцкая жизнь. Но брак между мною и вами просто неизбежен.

— Ага! — торжествующе воскликнула Джорджи. — Я ведь знала, что вам не хочется обзаводиться семьей. Вам совершенно незачем жертвовать собой, Гас. Живите в свое удовольствие и наслаждайтесь свободой.

— Мы должны пожениться, и как можно скорее. Ваша бабушка согласна со мной.

— Что ж, если моя бабушка согласна, то пусть она и выходит за вас замуж, — Джорджи рассмеялась своей собственной шутке. — Тогда ей, а не мне придется сносить все трудности совместной жизни с вами. У вас очень тяжелый характер, Гас. Иногда вы становитесь просто невыносимым. Я не хочу проводить остаток своих дней с таким грубияном, как вы.

Седж бросил на Джорджи гневный взгляд, но тут же поспешил придать своему лицу спокойное выражение, вспомнив, что они здесь не одни.

— Я не грубиян, Джорджана, — он старался говорить как можно тише. — Все мои друзья и знакомые считают меня очень воспитанным, любезным человеком. А если я когда-нибудь срывался на вас, так это потому, что вы сами провоцировали меня своими дерзостями. Поверьте, я никогда в жизни ни на кого не повышал голос. Я сделал это впервые, когда встретил вас.

— Это лишний раз доказывает, что мы с вами не сможем ужиться вместе, — рассудительно заметила Джорджи. — Вы теряете контроль над собой, когда вы со мной. Значит, вам лучше держаться от меня подальше, иначе ваши нервы не выдержат, и вы станете вымещать вашу злость на окружающих.

— Мы все равно поженимся, хотите вы этого или нет, — упрямо заявил Седж.

Их разговор был прерван появлением Роберта Линдхарста, который тут же рассыпался в комплиментах, откровенно восхищаясь внешним видом Джорджи.

— Джорджи! Вы сегодня красивее, чем обычно, — воскликнул он, окинув оценивающим взглядом ее голубое шелковое платье, которое удачно подчеркивало сверкающую синеву ее глаз. Глубокий вырез платья был отделан золотой каймой, шею украшало простое ожерелье из филигранного золота, а в ушах красовались золотые серьги. Волосы Джорджи отливали медью и смотрелись очень эффектно в сочетании с голубым платьем и золотыми украшениями. — Смею надеяться, что у вас еще не расписаны все танцы и мне удастся заполучить вас в партнерши, моя дорогая.

— О, Робин, ведь это не официальный бал, на этом вечере вообще не расписаны танцы. Я буду вашей партнершей, но только при одном условии.

— Что за условие?

В глазах Джорджи появился озорной блеск.

— Если вы пообещаете мне, что пригласите на танец Шарлотту и Энн.

— Вы заставляете меня платить очень высокую цену за радость танцевать с вами, — ответил Роберт, одарив Джорджи ослепительной улыбкой. — Но мне ничего не остается, как подчиниться вам, владычица.

— Вы послушный мальчик, Робин, — Джорджи привстала на цыпочки и ласково потрепала Роберта по щеке.

Седж негодующе наблюдал за этой сценой. Фамильярность, с какой Джорджи обращалась с Робертом Линдхарстом, известным светским развратником, приводила его в бешенство. Она, наверное, не понимала, чем рискует, кокетничая с этим типом. Он проклинал свою больную ногу, из-за которой не мог танцевать, — если бы не нога, он бы танцевал весь вечер с Джорджи, и ни у Линдхарста, ни у других мужчин не было бы возможности пригласить ее на танец.

Лорд Роберт взял руку Джорджи, затянутую в шелковую перчатку, и галантным жестом поднес ее к губам, поглядывая краем глаза на разгневанного Седжемура. Пообещав девушке, что придет за ней, как только пианист заиграет вальс, он не спеша удалился.

Седж открыл было рот, намереваясь отчитать Джорджи за ее развязное поведение и предостеречь в отношении Роберта, но не успел вымолвить и слова, как она с радостным воплем бросилась в противоположный конец зала. Подбежав к высокому темноволосому юноше, который вошел в эту самую минуту, она обвила руками его шею и расцеловала в обе щеки. Виконт был готов убить этого незнакомца, кем бы он ни был. А может, он бы предпочел убить Джорджи, тогда бы ему больше никогда не пришлось страдать от ревности.

Ревность? Седж закрыл глаза, пытаясь разобраться в собственных чувствах. Нет, он не мог ревновать Джорджи, ведь он не был влюблен в нее. Однако он приходил в бешенство, когда она оказывала знаки внимания лицам мужского пола, словно тем самым она наносила личное оскорбление ему. Ее импульсивность не знала границ. Минуту назад она любезничала с Робертом, сейчас обнимает этого молодого брюнета, а потом бросится на шею еще к какому-нибудь мужчине. Но неужели она никогда не научится вести себя должным образом? Ведь она опозорит его в глазах всего света, если, став его супругой, виконтессой Седжемур, будет заводить дружбу с каждым мужчиной, попадающимся на ее пути. С такой женой, как Джорджи, он станет посмешищем.

Лучше ему отказаться от своих планов, пока еще не поздно. Джорджи права, они никогда не смогут ужиться вместе. Она еще не дала ему свое согласие, и он больше не станет ее упрашивать. Наверное, ему следует уехать на время за границу. Теперь, когда война с Наполеоном закончилась, он сможет путешествовать по Европе. Для начала он поедет в Италию — эта страна с ее теплым климатом поможет ему побыстрее избавиться от последствий перелома. А если тем временем в Лондоне станет известно о том, что они провели вместе восемь дней в маленьком деревенском коттедже, пусть Джорджи защищает сама свою репутацию. Впрочем, она уже неоднократно давала ему понять, что ей нет никакого дела до общественного мнения. Если она не хочет, чтобы он ей помог, он не станет навязывать ей свою помощь. Сегодня же он распрощается с Джорджаной Картерет и вернется к своей спокойной холостяцкой жизни. При этой мысли Седж почувствовал облегчение.

Открыв глаза, Седж снова увидел высокого молодого брюнета, который обменивался любезностями с Джорджи в противоположном конце зала, и жало ревности с новой силой вонзилось в его сердце. Он бы с превеликим удовольствием сломал трость о голову этого юноши. Рядом с юношей стояла высокая стройная девушка с черными, как смоль, волосами и темными глазами, — вероятно, его сестра, эти двое были чем-то похожи. Заметив девушку, Джорджи тут же бросилась к ней на шею и сжала ее в таком же пылком объятии, в каком до этого сжимала ее спутника. Седж задавался вопросом, кто такие эти юноша и девушка и откуда они взялись. Наверное, они были старыми друзьями Джорджи, приехавшими из ее родных мест, — он сам видел их впервые.

Прихрамывая, он направился туда, где стояли Джорджи и только что прибывшая пара. Трое оживленно беседовали между собой.

— Том, Сьюзен, вы даже представить себе не можете, как я рада видеть вас вместе! — заливалась Джорджи. Поймав многозначительный взгляд девушки, она на мгновение умолкла, потом принялась засыпать их вопросами: — Когда вы приехали? Где остановились? Я не ожидала увидеть вас здесь — разве вы знакомы с Беннингэмами?

— Леди Беннингэм приходится двоюродной сестрой моей матери, — пояснила Сьюзен.

В эту минуту Джорджи увидела Седжа, который остановился в нескольких шагах от них, и поспешила представить ему своих друзей.

— Гас, знакомьтесь, это мисс Сьюзен Теннисон и мистер Томас Каннингэм, мои очень давние и очень дорогие друзья. Они приехали сюда из Читтерн Сект Мэри — из моих родных мест. Сьюзен, Том, это Аугустус Себастьян Стэнхэуп Сент-Реджис, виконт Седжемур.

Сьюзен с любопытством взглянула на высокого привлекательного виконта и присела перед ним в изящном реверансе. Аристократизм, проскальзывающий в каждом жесте Седжемура, произвел на нее сильное впечатление, а во взгляде его серых, немного задумчивых глаз она уловила что-то интригующе-таинственное.

— Очень рад знакомству с вами, мисс Теннисон, — Седж учтиво кивнул и коснулся ее руки.

Том, в отличие от своей спутницы, вовсе не был впечатлен аристократическим видом Седжа. Он подозрительно разглядывал виконта, сузив глаза. Седж, остановившись за спиной Джорджи, положил руку на ее плечо, и этот собственнический жест не понравился молодому человеку. Он задавался вопросом, какие отношения связывают Джорджи и этого привлекательного лорда, уже ощущая болезненные уколы ревности.

Том приехал в Лондон с одной-единственной и весьма конкретной целью: уговорить Джорджи стать его женой. Ее отец приветствовал этот брак, и Том уже считал себя помолвленным с ней, когда Джорджи внезапно уехала из дома, ничего не объяснив. Он был слишком зол на нее, чтобы сразу последовать за ней, но сейчас, два месяца спустя, обида улеглась, а чувство возродилось к жизни. Теплота, с которой встретила его Джорджи, вселила в Тома новую надежду. Быть может, за эти два месяца Джорджи успела созреть для брака и на этот раз не ответит ему отказом, когда он попросит ее руки. Том не боялся конкуренции со стороны других мужчин, он был красив и прекрасно сознавал это. А если у него уже появился соперник в Лондоне, он быстро нейтрализует его. Джорджи знает его с детства, их связывает давняя дружба, даже нечто большее, нежели обычная дружба. Том, по крайней мере, был уверен, что Джорджи неравнодушна к нему.

— Гас, пожалуйста, займитесь Томом, представьте его нашим общим друзьям и знакомым, — попросила Джорджи. — Я бы хотела переброситься парой слов со Сьюзен, прежде чем начнутся танцы. С этими словами она взяла подругу под руку и повела ее к выходу. Джентльмены обменялись неприязненными взглядами, потом посмотрели вслед удаляющимся девушкам. Каждый из них был зол на Джорджи за то, что она навязала ему общество соперника.

— Виконт Седжемур держится с таким высокомерием! — прошептала Сьюзен, когда они вышли на террасу. — Он смотрел на меня так, словно разглядывал какое-то насекомое… Как ты познакомилась с ним?

Джорджи рассмеялась.

— О, иногда он напускает на себя такой серьезный вид, что люди робеют перед ним, только меня ему никогда не удается запугать, — сказала она, нарочно пропустив мимо ушей вопрос подруги.

— Он ухаживает за тобой, Джорджи? — продолжала любопытствовать Сьюзен.

— Ухаживает? Да нет, что ты! Я совсем не нравлюсь ему, он только и делает, что критикует мои манеры. Но лучше расскажи, как идут дела у вас с Томом. По-моему, я достаточно ясно объяснила ему, что меня не устраивают планы, которые строил мой отец относительно нашего с ним совместного будущего. Но они оба продолжали настаивать на своем, и мне пришлось уехать… Я рассчитывала, что, как только меня не будет поблизости, Том наконец начнет уделять внимание тебе, и, кажется, я не ошиблась. Ведь вы приехали в Лондон вместе. Наверное, вы скоро объявите вашу помолвку?

Сьюзен горестно вздохнула.

— Ни о какой помолвке между нами не может быть и речи, Джорджи. Том приехал сюда для того, чтобы встретиться с тобой, эту идею подбросил ему твой отец. Вначале Том был очень зол на тебя за то, что ты одурачила его, уехав, когда он уже договорился обо всем с твоим отцом. Но теперь он решил заполучить тебя во что бы то ни стало. Он не оставит тебя в покое, пока не добьется своего.

— А я-то надеялась, что он отказался от этой идиотской затеи! — воскликнула Джорджи. — Я ведь сказала ему еще в самом начале, что не могу стать его женой.

— Надеюсь, ты не объяснила ему причины своего отказа? — Сьюзен порывисто схватила подругу за руку и тревожно заглянула ей в глаза.

— Нет, нет, глупышка, успокойся. А ты боялась, что я скажу ему все, как есть? «Мой дорогой Том, ты очень красив, и я симпатизирую тебе всей душой, однако не могу выйти за тебя замуж, потому что моя лучшая подруга влюблена в тебя, а я нет».

Сьюзен тихо застонала. Зная привычку Джорджи говорить все, что у нее на уме, она всерьез опасалась, как бы та не раскрыла Тому их общую тайну.

— Пожалуйста, Джорджи, будь очень осторожна, когда разговариваешь с Томом, — прошептала она с мольбой во взгляде. — Если ты случайно выдашь меня… О, я умру от стыда, если Том узнает, что я уже долгие годы страдаю от любви к нему.

— Не волнуйся, моя дорогая, я умею хранить тайны, — Джорджи ободряюще похлопала подругу по плечу. — Если Том еще не понял, какая ты замечательная девушка, значит, он недостоин тебя. Совершенно ни к чему раскрывать перед ним душу. Хорошо, что ты приехала в Лондон, мы подыщем тебе здесь кого-нибудь более достойного.

— О, нет, нет, я никогда не смогу полюбить другого мужчину, — запротестовала Сьюзен. — Даже не думай об этом.

Джорджи внимательно взглянула на нее.

— Ты слишком долго любила Тома, не так ли? Эта любовь уже успела пустить корни в твоем сердце, и тебе будет нелегко от нее избавиться… Одного я не могу понять, Сьюзен: почему Том приехал вместе с тобой в Лондон, если ты его не интересуешь?

— Он уже собрался ехать в Лондон, чтобы искать тебя, когда моя мама получила приглашение от маркизы Беннингэмской, — пояснила Сьюзен. — Том вызвался сопровождать нас, вот и все. Он решил, что мы будем в большей безопасности, если его экипаж будет ехать следом за нашим. А во время остановок он только и говорил о том, как в один прекрасный день земли его отца соединятся с частью земель, которую ты получишь в наследство от своего отца.

— Боже, какая скука! — Джорджи презрительно фыркнула. — Но неужели он не понимает, что твоя красота, твое обаяние и нежное сердце стоят в тысячу крат дороже, чем какие-то несколько сотен акров земли? Ведь он должен чувствовать, что ты неравнодушна к нему, пусть он и не знает, насколько это серьезно для тебя. Как он может оставаться безразличным?

— Мы с Томом друзья детства, вот в чем вся беда. Он относится ко мне как к сестре. Думаю, он даже не замечает, что я уже давно превратилась из ребенка во взрослую девушку.

— Что ж, мы заставим его заметить это, — уверенно заявила Джорджи. — Вот только как? — Она на мгновение умолкла, размышляя. — Ага! Кажется, я придумала. Положись на меня, Сьюзи, и я все улажу.

— Не надо, Джорджи, не выдумывай никаких трюков, — Сьюзен грустно покачала головой. — Том никогда не полюбит меня, ты только опозоришь меня перед ним, если станешь пытаться наладить отношения между нами.

— Но неужели ты откажешься от Тома, даже не попытавшись добиться его любви? — В голосе Джорджи слышались негодующие нотки. — Не будь трусихой, Сьюзи. Ты должна бороться за свою любовь, и я помогу тебе в этом. Ты ведь спишь и видишь Тома, не отрицай. Ты буквально околдована им. Подумай о его красивых карих глазах, ты всегда говорила, что тебе бы хотелось утонуть в их глубинах. А вспомни, как ты млела от счастья, когда танцевала с ним, прижимаясь к его крепкому, мускулистому телу. Вспомни, как ты восхищалась его благородной осанкой, когда видела его верхом на лошади. В прошлом году, во время охоты, ты чуть не задохнулась от восторга, когда он промчался мимо на своем гнедом скакуне. На нем была красная накидка, и его черные волосы развевались на ветру… Помню, ты сказала тогда, что многое бы отдала, чтобы зарыться в них пальцами.

— О, Джорджи, замолчи ради всего святого, — взмолилась Сьюзен, нервно сжимая перед собой руки. — Ты нарочно мучаешь меня.

— Но ведь ты любишь Тома?

— Конечно люблю. Люблю и всегда любила. Я никогда не смогу полюбить кого-нибудь другого.

— Прекрасно, — Джорджи удовлетворенно кивнула. — Раз ты уверена в своих чувствах, значит, мы сделаем так, что Том тоже полюбит тебя. Вот увидишь: не пройдет и пары недель, как он будет стоять перед тобой на коленях и просить твоей руки.

Сьюзен посмотрела на нее с сомнением. Она не знала, что на уме у Джорджи, но какие бы действия та ни предприняла, вряд ли они приведут к успеху. Впрочем, если был хоть один шанс из ста, что планы Джорджи сработают, почему бы не попытать счастья?

— Мой план состоит в том, чтобы сделать тебя центром внимания и предметом поклонения многих мужчин, — пояснила Джорджи. — Если ты внезапно станешь популярной в кругах высшего света и с такие люди, как виконт Седжемур и Робин, будут ухаживать за тобой, Том, помимо своей воли, начнет замечать твои достоинства.

— А кто такой Робин?

— Лорд Робин Линдхарст. Он пользуется славой сердцееда. Должно быть, ты уже слышала о нем.

Сьюзен с трудом подавила изумленный возглас.

— Это тот светский развратник, чьи любовные похождения известны всему Лондону?

— Он самый, — согласно кивнула Джорджи. — Робин — мой близкий друг. Шутки ради он прикидывается, что влюблен в меня, но я знаю, что это не так. Женщины без ума от Робина, и, должна сказать, он того стоит, очень красив, и поскольку истинный аристократ. Я сегодня же познакомлю тебя с ним.

— О, нет, Джорджи, не надо. Такие знатные вельможи наводят на меня страх, я чувствовала себя не в своей тарелке, когда ты знакомила меня с Седжемуром. И ведь ты не можешь заставить этих двух джентльменов ухаживать за мной, согласись. Не знаю как Робин, но виконт никогда не станет слушаться таких приказов. По нему видно, что у него очень твердый характер.

— Ты права, виконта не так-то легко подчинить. Скорее, наоборот, он сам любит подчинять других своей воле. Но он выполнит мою просьбу, если я взамен сделаю кое-что для него. Понимаешь ли, лорд Седжемур хочет, чтобы я оказала ему одну услугу.

— Надеюсь, речь идет о вполне пристойной услуге? — с опаской осведомилась Сьюзен.

Джорджи расхохоталась.

— О, Гас никогда не стал бы требовать от меня чего-то непристойного! Напротив, он считает, что это я веду себя непристойно, завязывая дружбу с лицами мужского пола, и постоянно читает мне морали. Он из тех, кто всегда старается сохранить видимость приличий. Думаю, у него было не меньше любовниц, чем у Робина, однако, в отличие от Робина, он осторожен и не афиширует свои связи… Но, кстати, в отношении Робина у меня тоже имеются определенные планы. Ты знакома с Энн Форестер? И Джорджи принялась объяснять подруге, каким образом она намеревается наладить отношения между Робертом и Энн. Сьюзен слушала ее с любопытством. Ей нравился энтузиазм Джорджи, ее желание помочь всем и каждому, однако она сомневалась, что той удастся осуществить все свои планы. Когда из гостиной донеслись звуки музыки, Джорджи прервалась на полуслове и, взяв Сьюзен за руку, поспешила с ней туда, где собралось все общество. Она боялась, что молодой человек, которому Джорджи пообещала первый танец, подумает, что она нарочно прячется от него, а ей бы не хотелось ранить его чувства.


Седж стоял рядом с Томом Каннингэмом, теребя в руках монокль и тщетно ища тему для разговора, когда к нему подошел Макс Темплтон.

— Привет, старина, — Макс положил руку ему на плечо.

Седж представил другу Тома, в душе проклиная Джорджи, которая навязала ему общество этого молодого человека.

— Вы приехали в Лондон надолго, Каннингэм? — вежливо осведомился Макс, когда было покончено с формальностями.

— Я пока еще не знаю, — ответил Том. — Все зависит от Джорджи и от того, когда она будет готова вернуться в Читтерн Сент Мэри. Но я не думаю, что мы задержимся здесь, у Джорджи будет масса дел перед свадьбой, и чем раньше она вернется домой, тем лучше.

— Джорджи выходит замуж? — Макс был не на шутку удивлен. — И кто же этот счастливчик?

— Джорджи выходит замуж за меня, — тон Тома был таким, словно это он осчастливил Джорджи, остановив свой выбор на ней, а не наоборот. — Наши семьи уже давно условились о том, что мы с ней поженимся. Таким образом мы сможем соединить наши земли, собственность ее семьи расположена по соседству с моей.

Макс покосился на Седжа. Виконт был так ошеломлен услышанным, что на какое-то мгновение словно оцепенел. Но в следующую минуту в его взгляде засверкал гнев, и он злобно сжал кулаки.

— Вот бы никогда не подумал, что у Джорджи уже есть жених в Читтерн Сент Мэри! — воскликнул Макс, продолжая наблюдать за реакцией друга. — Она говорила тебе что-нибудь об этом, Седж?

Седжемур не ответил. Он буквально задыхался от ярости и был просто не в состоянии говорить. Устремив гневный взгляд на своего соперника, он пытался осмыслить ситуацию. Значит, Том Каннингэм был тем самым мужчиной, за которого хотел выдать ее отец? Когда Джорджи рассказала ему о том, что была вынуждена уехать из дома, потому что ее отец настаивал на браке, Седж представлял себе ее жениха совсем иначе. Он думал, что речь идет о каком-то пожилом джентльмене, богатом землевладельце с брюшком и туго набитым кошельком, но уж никак не о молодом человеке с красивой романтической наружностью. Как могла Джорджи убежать от такого красавца? Но это было, наверное, одним из ее трюков — ей просто захотелось добиться от Тома пламенного признания в любви, заставить его поухаживать за ней. Вероятно, ее несколько разочаровало то, что Том рассматривал их брак как выгодную сделку, и она решила ускользнуть от него, уже зная наперед, что он приедет за ней в Лондон. Вполне возможно, что все объяснялось именно так, подобное поведение было в ее стиле.

Но он не отдаст Джорджи этому темноволосому красавцу. Он не допустит, чтобы она досталась Тому Каннингэму, Джорджи будет принадлежать ему и станет его женой, даже если ему придется силой тащить ее к алтарю. В эту минуту Седж забыл о том, что решил жениться на Джорджи лишь ради того, чтобы спасти доброе имя своей семьи, сейчас в нем говорила только ревность. Ревность лишила его способности мыслить здраво и мотивировать свои поступки. Он знал лишь одно: Джорджи должна принадлежать ему, и никому другому. А почему для него так важно заполучить эту девушку, он не мог объяснить даже самому себе, да и не собирался вникать в это.

Загрузка...