Глава 22

– Ох! – Лурика схватилась за сердце, – да где же это видано, чтобы простая швея да к принцессе?!

– Не забывайте – я в изгнании.

Лурика махнула рукой, словно это было что-то малозначительное. Я спустилась с табурета и подошла к длинному столу, заваленному тканями.

– В реке у поместья были нечистоты, они отравляли землю вокруг. Кристоф избавился от них, – я провела по дорогому шелку и взглянула на швею, – Думаю, после того как в Брох вернется жизнь, люди начнут иначе относиться к моему мужу.

Я не стала упоминать, что планировала использовать ее сына в своих гнусных целях. Лурика после моих слов погрустнела.

– Люди здесь в основном не злые, но малообразованные, Ваше Высочество. Они часто боятся того, чего не понимают. А теперь еще и эта весть…

– Какая весть? – перебила я ее.

Лурика с сомнением посмотрела на меня.

– Судебный Владыка разослал весть по всему королевству. В ней имена всех, кого обвинили в колдовстве.

– Ах, эта.

Я сделала вид, что просто запамятовала. Так вот что было в письме короля, которое получил Кристоф! Наверное, поэтому отец всеми правдами и неправдами пытался расторгнуть брак. После такого публичного объявления ни о каком возвращении советника ко двору можно было и не мечтать.

… не подумайте, Ваше Высочество, я не боюсь людской молвы. – я моргнула, понимая, что Лурика продолжает говорить. – А уж Илиас тем более.

Я нахмурилась. Предлагая Лурике посетить поместье, я совсем не подумала, что после этого они с сыном могут стать изгоями в деревне.

– Возможно, я поторопилась.

Женщина взяла меня за руку и крепко сжала её.

– Если вы и правда желаете нас видеть, мы придём. В конце концов никто не имеет права отказаться от предложения принцессы. – в уголках её смеющихся глаз собрались морщинки.

Я улыбнулась.

– Через две недели праздник лета. Думаю, этого времени хватит, чтобы подготовить моего мужа к гостям.

– Бедный мальчик! – воскликнула швея, но в её тоне совсем не чувствовалось жалости.

К празднику я заказала у Лурики новое платье. Из того самого шелка, который она привезла из столицы. Конечно, деревенские гулянья не стоило сравнивать с балами во дворце. Но даже такая возможность покрасоваться в новом наряде привела меня в восторг.

Лурика вышла проводить меня на крыльцо, когда у забора остановилась лошадь. С нее спрыгнул грузный мужчина небольшого роста и направился к нам. Увидев меня, он резко остановился и начал кланяться.

– Ваше Высочество.

– Вы, надо полагать, местный староста? Человек, который отправляет детей разбрасывать трупы птиц к моему поместью.

Мужчина на мгновение вскинул голову, а потом поклонился еще ниже. Но даже этой секунды хватило, чтобы заметить в его взгляде раздражение.

– Это всё воля самих людей, Ваше Высочество. Но я поговорю с ними.

Я спустилась с крыльца и подошла ближе. Он по-прежнему стоял со склоненной головой, но такое лживое подобострастие вызывало раздражение.

– Как вас зовут?

– Ришек, Ваше Высочество.

Хотелось топнуть ногой и заявить этому Ришеку, что он может отправляться из деревни куда глаза глядят. Но мне нужно было подружиться с местными жителями, а не настраивать их против себя. Если я прогоню человека, которому они всецело доверяют, никакой дружбы у нас не выйдет.

– Надеюсь, Ришек, вы меня поняли. Мне не по нраву нападки на мое поместье, – я с нажимом произнесла «мое», давая понять, что теперь ему придется выступать против королевской семьи.

Он склонился еще ниже, но мне было прекрасно видно раздувающиеся от гнева ноздри. Коротко кивнув на прощание Лурике, я обошла Ришека и вышла со двора. Встреча со старостой выбила меня из колеи, но прогулка до поместья действительно пошла на пользу. Я вспомнила слова Кристофа о том, что сильных соперников в деревне нет. А значит, Ришек не стоил моих переживаний.

Проходя через ворота, я заметила удаляющуюся спину советника. Похоже, он ждал меня на крыльце, но как только увидел, скрылся в доме. Когда я зашла внутрь, его уже и след простыл. Остаток дня я провела в одиночестве, плескаясь в ванне и мысленно расставляя вазы с цветами в покоях. Не появился Кристоф и к вечеру.

– Получается, не так уж вы и держите себя в руках, господин советник, – проговорила я вслух, глядя в зеркало.

Я предполагала, где скрывается мой муж, поэтому, накинув на сорочку халат, отправилась в подземелье. У двери я ненадолго остановилась и прислушалась, но кроме подвывания ветра ничего разобрать не смогла. Я потянула на себя тяжелую дверь, которая поддалась с большим трудом. По голым ногам прошелся порыв ледяного ветра.

Вниз вела крутая лестница. На стенах по обеим сторонам горели факелы, пламя которых взметнулось от сквозняка. Любой другой развернулся бы и пошел назад, но во дворце мы с сестрами облазили все самые мрачные закутки. Чтобы испугать меня, нужно было что-то посерьезнее темной лестницы.

Я осторожно пошла вниз, стараясь двигаться бесшумно. Лестница заканчивалась коридором, который расходился в разные стороны. Слева было темно, а вот справа падал желтоватый свет. Сердце забилось быстрее от волнения, но я не стала мешкать и пошла вперед.

Кристоф стоял спиной ко мне, склонившись над позолоченной чашей. Она была неглубокой, но по размеру напоминала колодец. Кристоф водил над ней рукой, заставляя воду двигаться по кругу. Внутри мелькали какие-то картинки, и я привстала на цыпочки, пытаясь рассмотреть изображение.

Он сделал плавное движение рукой, зачерпывая немного воды, а потом швырнул ее в сторону. Капли упали на какое-то каменное возвышение, напоминающее ложе, и зашипели. Я снова повернула голову к Кристофу, но советника на прежнем месте не оказалось. Я изумленно моргнула: он ведь только что был здесь!

Я немного высунулась из-за угла, рассматривая помещение, но там по-прежнему было пусто. Только вода в чаше продолжала вращаться. Внезапно затылка коснулось теплое дыхание, заставляя меня замереть на месте.

– Напрасно ты пришла, Алия.

Загрузка...