ГЛАВА 9

Блайт

БЕГУЩАЯ С ВОЛКАМИ

«Бывают ночи, когда волки молчат и только луна воет».

Джордж Карлин

Стрекот сверчков и детский смех вывели меня из глубокой дремы. Когда в последний раз я спала так крепко? Я села, потянулась, и мои пальцы коснулись деревянного потолка. Непонимающе осмотрела окружающую обстановку. Это была не моя кровать. Темно-серые простыни были не моими и… я была высоко над землей? Я посмотрела через край небольших перил на деревянную лестницу. Отсюда я могла видеть все помещение. Оно было небольшим, возможно, даже меньше, чем мой подвал, но уютным и теплым. У самой дальней стены стояла небольшая кухонька, а посреди комнаты маленький диванчик. Потолок главной зоны представлял собой два огромных световых люка, пропускающих фиолетовый свет. Который час? Где, черт возьми, я находилась? Последнее, что я помнила, это группа поддержки. Моя паническая атака. Боже мой. Я вздрогнула от стука в дверь и начала быстро спускаться по лестнице, безуспешно пытаясь поправить волосы. Зачем, я не знала. Тепло улыбаясь, вошел Вольф.

— Доброе утро, солнышко.

— Где…

Он, должно быть, почувствовал мою нарастающую панику, потому что его веселье быстро сменилось на нечто более нежное. Он положил две тяжелые ладони мне на плечи. Я не вздрогнула от его прикосновения.

— Все в порядке. Ты потеряла сознание еще в церкви. Мы не знали, где ты живешь, поэтому я привез тебя сюда. Сейчас около семи тридцати.

— Ночью? — я вскрикнула. — Боже, я долго спала. Мне жаль…

— Эй, не за что извиняться. Мой дом — твой дом.

— Ты здесь живешь? — я оглядела миниатюрное жилище. Вольф занимал почти все пространство своей массивной фигурой. Стало понятно, почему потолки такие высокие.

Он улыбнулся, и улыбка была ослепительно белой. Его клыки бросались в глаза.

— Не здесь, конкретно в этом доме, а в коммуне — да.

— Коммуна?

Он осторожно взял меня под локоть.

— Пойдем посмотрим. — Вольф был очень милым парнем, насколько я могла судить. И я не была против этого. Это успокаивало, на самом деле. На самом деле, все в Вольфе казалось успокаивающим, теплым и безопасным. Он помог мне спуститься по крутой лестнице из двух шлакоблоков на траву и обвел жестом широкий круг. — Добро пожаловать в Фенрир Пойнт.

Он сиял. Мне потребовалось мгновение, чтобы понять, что я видела. По всему большому лесистому участку земли были разбросаны десятки крошечных домиков, хотя не похоже, что все деревья были вырублены. Все дома просто располагались между и рядом с могучими дубами и ярко-красными кленами. Оранжевые и желтые листья покрывали большую часть земли. В центре пылал огромный костер, у которого сидели женщины, болтая и укачивая на коленях младенцев. Несколько мужчин стучали молотками, строя настилы и прибивая ставни к некоторым домам. Аромат дыма от горящих дров и угля щекотал нос и напоминал, что я умирала от голода.

— Это потрясающе, — вздохнула я, уже чувствуя любовь, царившую в этой маленькой общине. — Это все члены семьи или друзья?

— А разве они не могут быть и теми, и другими? — он подмигнул. В этот момент двое детей с криками бросились к нам. Я попятилась назад, когда маленький рыжеволосый мальчик бросился на Вольфа. Вольф тяжело упал. — Ух ты, подлая атака! — сказал он, схватив мальчика подмышки. Ребенок захихикал и стал отбиваться.

Затем маленькая девочка с украшенными бисером косами запрыгнула ему на спину, держась за его толстую шею.

— На этот раз я тебя поймала! — закричала она.

Вольф перевернул ее вверх ногами и встал, легко удерживая каждого ребенка за лодыжки. Дети смеялись и извивались. Я не смогла удержаться от собственного хихиканья, которое вырвалось наружу при виде всего этого.

— Вам, маленькие одичалые, нужно следить за своими манерами. У нас гость. Это Блайт. — Он усмехнулся, аккуратно опустив их. Они выпрямились, все еще хихикая.

— Привет, Блайт. Я — Лем, а это мой брат Лейф. Мы любим нападать на Волка. — Маленькая девочка оскалилась в зубастой улыбке.

Я рассмеялась.

— Я вижу. Уверена, он это заслужил. — Вольф сделал шокированное выражение лица, прежде чем я продолжила: — Вы двое рады Хэллоуину?

— О, да, очень! Собираемся собрать все конфеты во всех землях! — объявил Лейф. — Приятно познакомиться, Блайт, — крикнул он, уже гоняясь за своей сестрой по полю.

Вольф дружески обнял меня за плечи.

— Пойдем, Би, покормим тебя. У нас сегодня еда на костре. Хот-доги, гамбургеры, стейки, курица… практически любое мясо, какое только можно найти, если честно.

Мой желудок заурчал в знак благодарности, но я не хотела навязываться.

— О, мне не стоит оставаться. Я и так отняла у тебя достаточно времени.

— Ерунда, любой мой друг или друг Эймса становится семьей здесь, в Фенрире. Я собираюсь приготовить тебе огромную тарелку, так что, надеюсь, ты голодна. — Он сделал небольшую паузу, пока мы шли к огню. Мне даже понравилось ощущение его руки, обхватившей мое плечо, хотя я знала, что это было что-то вроде братского объятия. Но все равно это оказалось приятно. — Ты не… — прошептал он, — вегетарианка, да?

Мы остановились возле костра, привлекая внимание нескольких пар и нескольких дам, которые с любопытством разглядывали меня. Я ответила:

— О, эм… я — веган, вообще-то.

Клянусь, даже костер перестал потрескивать, а сверчки стрекотать. В глазах каждого читался шок. Я видела панику Вольфа, который пытался решить, чем меня накормить. Тогда я рассмеялась:

— Шучу. Я люблю мясо, и еду, любую еду.

Толпа вокруг нас оживилась: женщины прикрывали рты от смеха, а несколько мужчин хлопали.

— Ты хорошо устроился, сынок, — сказал пожилой мужчина и, проходя мимо, похлопал Вольфа по руке.

Вольф немного взъерошил мои волосы.

— Мне придется следить за тобой, Блайт. От тебя одни неприятности, я это чувствую, — сказал он, прежде чем уйти в сторону мужчин у барбекю. Вернувшись, он передал мне бифштекс и курицу, а еще длинную палку, на которую были насажены два хот-дога. Мы подошли поближе к огню, и пока жарились мои хот-доги, я начала есть курицу. Все шутили и смеялись, будто друзья или, думаю, семья. Мужчины подавали еду, бегали за детьми и убирали тарелки, пока женщины беседовали у огня. Вольф был похож на хозяина пылающего жаром ада. Я постоянно ловила его взгляд, когда он думал, что я замечала. Интересно, о чем он думал. Мне было интересно, как его длинные волосы ощущались бы между моих пальцев…

Я подумала, что он ошибался.

Я не была проблемой.

А вот он точно был.

Пламя костра стало не единственным, что согревало меня в Фенрир Пойнт. Я слушала, как молодая женщина рассказывала забавные истории о крошечных домиках и жизни в коммуне. Я слушала, как мужчины занимались своими делами на выходных.

Они все были разные: от цвета кожи, волос до разновидности половой принадлежности, но все здесь работали и жили в любви и гармонии. Никогда не видела чего-то подобного. Казалось, что они были из другого мира. Лучшего мира. После второго аппетитного кабоба Вольф подтолкнул меня своим большим татуированным локтем.

— О чем ты думаешь?

Мои губы изогнулись в ухмылке.

— Я думаю о том, что у тебя очень особенный дом. Думаю, что немного завидую. — Я вздохнула.

— Каким был твой дом? — мягко спросил он. Я безучастно наблюдала, как маленькая девочка прыгала через ветки деревьев, волоча за собой длинную розовую ленту.

— Сумасшедшей. Так было даже до того, как моя мать встретила его. А после стало только хуже. Она умерла, а я не могла уйти от него достаточно быстро. Если бы только я не сделала то, что сделала…

— Что ты сделала?

Плохие вещи, но давайте придерживаться…

— Отправила его в тюрьму.

Вольф сел на бревно, подняв брови.

— Ни хрена себе? Это круто. Не жалей об этом ни на секунду. — Он протянул вверх ладонь, и я, хихикнув, дала ему слабую пять.

— Да, ну, мне это очень помогло. Теперь я бегу от психопата, у меня нет семьи, нет друзей, нет дома.

Он оперся на колени.

— Я бы так не сказал. Знаю, что мы только познакомились, но думаю, что мы друзья. Или могли бы ими стать, если ты хочешь.

Его простая искренность была подобна стакану сладкого чая в летний день. Я искренне кивнула:

— Мне бы этого очень хотелось.

Слегка похлопав меня по плечу, он засиял:

— Тогда решено, дружок. Фенрир принимает всех. Ты заметишь, что мужчины занимаются готовкой, уборкой и беготней за детьми. Женщины здесь — наши альф… — он прочистил горло, — лидеры.

Я подняла брови в удивлении. Снова осмотревшись, поняла, о чем он говорил. Женщины были спокойными, сильными, счастливыми. Они разделились по группам, но то, о чем говорил Вольфганг, было очевидно. Мужчины чистили грили, заплетали волосы маленьким девочкам и занимались другими делами в общине. Мне понравилась идея мира, управляемого женщинами. Неудивительно, что здесь было так спокойно и безопасно.

С этими словами он встал, жестом приглашая меня следовать за ним. Я бросила палку в огонь и неуклюже переступила через бревно, похожее на ветку под Вольфом. Мы остановились у крошечного домика, в котором я спала, и я озадаченно посмотрела на него.

— Вот твой новый дом.

Мне потребовалось мгновение, чтобы понять, о чем он говорил.

— Вольфганг, нет, я не могу здесь жить.

— Почему бы и нет? Я уже обсудил это со старейшинами Фенрира. Никто не против. У нас есть еда, веселье, все здесь бесплатно, и все добрые. Мы все помогаем друг другу…

Я положила руку ему на бицепс, удивленная ощущением, которое почувствовала от этого прикосновения. Он, казалось, тоже почувствовал это, его серые глаза полыхнули эмоциями, которые я не смогла определить. Я быстро убрала ладонь.

— Это очень щедро, и все здесь, кажется, замечательные. Но я не могу рисковать, подвергая опасности других. Вас так много. По крайней мере, в доме, где моя квартира, только Муры, и даже за это я чувствую себя виноватой. Здесь есть дети. Что, если он придет?

— Если бы твой отчим появился здесь, то был бы мертв еще до того, как его нога переступила бы порог. Для тебя нет более безопасного места, Блайт.

Я покачнулась, ошеломленная его тоном.

— Вы все заботитесь друг о друге, я знаю, но даже если у вас есть какая-то охрана, мой отчим хитрый. Он найдет способ добраться до меня. Он всегда это делает.

Вольф фыркнул, скрестив свои большие, загорелые руки.

— Я дам тебе время подумать об этом. Но поверь мне, у нас здесь безопасность доведена до совершенства.

Слабо улыбнувшись ему, я просто хотела, чтобы этот разговор закончился. Солнце медленно опускалось за пылающие от него верхушки деревьев.

— Мне пора идти, — прошептала я.

Он долго стоял, скрестив руки, и смотрел на меня. Казалось, он хотел возразить, будто не хотел меня отпускать. Но, вздохнув, он кивнул головой:

— Хорошо, я отвезу тебя обратно к твоей машине. Но ты знаешь, что начался октябрь, да? Город становится немного странным.

Я хихикнула, сев в его белую со сколами краски машину.

— Ты серьезно? И как я этого не заметила.

Игриво закатив глаза, он завел двигатель, и мы помчались вниз с горы.

— Могу поспорить, что как человек, давно живущий здесь, и журналист, ты много знаешь об этом городе, да? — спросила я, когда мы огибали крутой поворот.

— Конечно, да.

— Не хочешь ли мне рассказать свою версию истории о призраках Эш-Гроув?

Его мужественное лицо оставалось бесстрастным, пока он смотрел вперед.

— Разве ты не получила достаточно увлекательный урок истории от старушки Марселины?

— Как ты…

В ответ на его ленивую улыбку я покачала головой.

— Любопытные горожане, — шутливо выругалась я. Неужели все здесь обсуждали меня?

Его смех вибрировал в машине.

— Ты только почувствовала его. Просто подожди.

Мы остановились возле церкви, которая, как и ожидалось, была более жуткой ночью, чем днем.

— Спасибо, что присмотрел за мной сегодня. Ты тоже собираешься на Хэллоуин?

Вольф приложил руку к своей груди.

— Я? Мне нельзя туда идти.

Настала моя очередь закатить глаза.

— Ага.

Когда я открыла дверь, его рука метнулась к консоли.

— Эй, подумай о том, что я сказал. Ты принесла счастья на триста пятьдесят квадратных футов Фенрира.

Он так мил, что это было почти невыносимо. Я никогда не встречала такого доброго человека. Очень большого и очень доброго.

— Я подумаю об этом, — сказала я, выходя. — Еще раз спасибо.

Он припарковал машину на стоянке рядом с моей, пока я забиралась в свою. Пришлось переодеваться на заднем сиденье, потому что я собиралась ехать прямо на фестиваль. Мой пульс участился в предвкушении, пока перебирала свои костюмы. Я остановилась на костюме лисы и маске, которые примеряла на днях. Когда я подняла голову, то заметила, что Вульф все еще был здесь, и только голубой свет телефона освещал салон его машины. Сжимая в руках свой костюм, я постучала ему в окно.

— Я в порядке. Ты можешь ехать. Мне нужно переодеться.

Окно опустилось.

— Давай. Я не уеду, пока ты не переоденешься.

— В этом нет необходимости, — возразила я, не особо желая делать это у него на глазах.

Он усмехнулся:

— Мне приказали. Так что переодеваешься ты или нет, но я не уйду, пока ты здесь.

— Приказ? Кто тебе приказал? — я возмущенно положила руки на бедра.

Он указал на свои часы.

— Тик-так, ты теряешь время, моя дорогая. Хэллоуин ждет. — Он издал жуткое «о-о-о-о-о», и я попыталась скрыть ухмылку.

— Хорошо, но не подсматривай.

Обойдя машину с другой стороны, я решила одеться между церковью и багажником. Натянув корсет под платье, застегнула застежку на тазовой кости. Это было самое трудное. Чулки и все остальное я могла надеть в машине. Наконец, заведя двигатель, помахала Вольфу рукой на прощание. Он улыбнулся волчьим оскалом, прежде чем закончить разговор по телефону и отбросить его в сторону.

Отъезжая, я поняла, что не чувствовала себя одинокой с ним. Ни разу.

Хотя мне было интересно, что делал Эймс. Почему именно он не забрал меня к себе домой?

Загрузка...