ГЛАВА ПЯТАЯ

— Это была не свадьба, а полный отстой, — вещала Афина. — Я должна была переплюнуть всех этих европейских снобов, а ты же знаешь, их ничем не удивишь. Поэтому я пошла и купила несколько рулонов шелкового шифона самых разных цветов…

Может быть, она сделала липоксацию и вместе с жиром ей откачали мозги? Картер с трудом заставил себя улыбнуться сидевшему напротив великолепному белокурому созданию с классической фигурой модели. Ужин, к которому она практически не прикоснулась, обойдется ему долларов в двести пятьдесят, не меньше.

— …из Института моды, и он просто обернул его вокруг меня, как тогу. Только тога обычно белая, а у меня получилась многоцветная. Я…

Картер попытался представить подобный разговор с Мэллори и не смог. Интересно, с кем у нее свидание? С кем-то, кого она давно знает? Другом семьи? Родственником? Или с Санта-Клаусом? Что-то слишком подозрительно долго они шептались там, в универмаге. При этой мысли Картер резко встрепенулся. То, как этот парень вел себя с Мэллори, было слишком непрофессионально, можно сказать, неэтично. Санта-Клаус должен быть верен своей старушке миссис Клаус.

— И когда эта Симонетта увидела меня, она буквально завизжала от злости…

— Десерт? — спросил Картер, мечтая остановить этот бессмысленный поток слов.

— Только после того, как закончу свой рассказ. Так вот… Я сказала ей, что открыла нового потрясающего дизайнера, но не назову его имя…

Господи, еще десять минут, и я спрошу ее, подойдет ли мне двубортный пиджак от Бриони или как его… Амбруаза? Армана? Ар… — подумалось Картеру.

— Ты меня не слушаешь!

— Слушаю, — вяло возразил Картер. Он дождется конца этого кошмара и навсегда вычеркнет телефон этой безмозглой курицы из своей записной книжки.

Но ведь если он позвонил ей, значит, последнее свидание с ней ему понравилось. Тогда возникает два вопроса: как такое могло случиться и почему он совсем не помнит этой встречи?

— Я была просто великолепна, — голос Афины начал срываться на визг. — Я вообще ве-ли-ко-лепна! А ты не обращаешь на меня внимания — сидишь как истукан. — Она вскочила на ноги. — Я не стану есть твой поганый десерт, а пойду к Фернандо. Слава богу, он в баре. Уж он-то всегда обращает на меня внимание. — Бросив уничтожающий взгляд на Картера, Афина сделала последний выстрел: — Между прочим, он всегда одевается от Армани!

Армани! А он все никак не мог вспомнить это имя.

Укоряя себя за невнимательное отношение к девушке и неспособность запомнить имя известного кутюрье, Картер с облегчением подозвал официанта. Дорогущий обед из множества блюд остался почти нетронутым, и по дороге в отель Картер купил себе огромный двойной чизбургер и дюжину пакетиков с горчицей, которые рассовал по карманам.

Он все пытался вспомнить свое предыдущее свидание с Афиной, но так и не смог. Впрочем, главное, следующего не будет никогда. Но есть еще Бри — здравомыслящая, умная, деловая. Наверняка завтрашний вечер будет получше сегодняшнего.

Интересно, как там дела у Мэллори? Но если окажется, что она была на свидании с магазинным Санта-Клаусом, Картер нажалуется на него менеджеру.


Даже после разговора с Мэйбл, в котором та настоятельно рекомендовала ей на следующий день обязательно надеть красный жакет Кэрол, Мэллори все никак не могла решиться сделать это. Он был слишком вызывающим, тем более в качестве делового. Но если Мэйбл так настаивает, в ближайшие дни она приобретет парочку более ярких вещей.

Однако, если Картер неожиданно вернется раньше, она должна сделать вид, что и сама только что вернулась со свидания. Мэллори быстро переоделась из черных брюк в черную юбку, сменила черную блузку на белую и снова надела жакет. Она сидела в гостиной за компьютером с беззвучно работающим телевизором, когда услышала характерный звук от вставляемой в замок карточки и увидела входящего в номер Картера.

— Ты рано, Картер, — сухо заметила она, хотя сердце сделало пару кульбитов.

— Ты тем более. Свидание прошло успешно?

— Великолепно, — ответила она со сводящей скулы улыбкой. — Но я уже переключилась на работу.

— Я тоже. — Голос был сердитым. — Возьму бумаги и поработаю у себя.

Мэллори вскочила.

— Ты можешь поработать здесь, а я пойду в свою комнату. Просто я думала, тебя не будет всю…

— А я — вот он, и давай закроем эту тему. Прошу тебя, продолжай работать.

— Нет-нет, я… — Она увидела спину Картера и услышала звук захлопывающейся двери.

В наступившей тишине Мэллори снова вернулась к счетам, анализируя затраты «Сеншуэс» на первые попытки урегулирования конфликта с «зеленоголовыми» жалобщиками. Она по-прежнему считала, что предложение компании было более чем щедрым. Видимо, мисс Энджел решила, что это ее шанс, и убедила клиентов, что выудит из «Сеншуэс» миллионы. Только в чей карман она рассчитывает их положить?

Мэллори понимала, что не должна критиковать действия коллеги по цеху, но знала точно, что сама бы никогда так не поступила. И Картер тоже, она не сомневалась в этом. Впрочем, разве может она знать наверняка, на что способен, а на что нет Картер Комптон?

Самой себе Мэллори не могла не признаться, что была безумно рада раннему возвращению Картера. Видимо, свидание с этой Афиной не оправдало его ожиданий. Кроме того, он проявил любопытство по поводу ее «свидания», что добавило ей радости.

Мэллори оглядела себя критическим взглядом.

Может быть, Мэйбл права? Глядя на нее в этом одеянии, трудно поверить, что ее только что выпустил из объятий страстный любовник. Скорее можно было представить, что она только что закончила урок в младшем классе. И все-таки красный жакет слишком… слишком…

— Мэллори! — Картер появился в дверях своей спальни. — У тебя есть материалы по делу «Линдон против Хэнсон»? Ну, дело, тоже связанное с некачественной краской для волос…

— Вот они. — Мэллори извлекла папку из своего портфеля. На Картера она старалась не смотреть, поскольку взъерошенный, в одних носках и расстегнутой рубашке он казался ей чертовски притягательным. Вместе с папкой она выдернула из портфеля еще несколько бумаг, которые тут же разлетелись во все стороны. Картер ловко поймал их почти все на лету.

— Просил же Бренду перебросить их в мой ноутбук, но, похоже, она не сделала этого. Или занесла их в такой файл, что теперь только она и сможет разыскать, — проворчал он. — Никто ничего не может сделать толком. Эй, а это что такое?

Увидев, что Картер изучает с таким неподдельным интересом, Мэллори была готова провалиться сквозь землю.

— Это… список вещей, которые я должна взять с собой, и расписание, когда и что я надену.

— Ты что, всегда его составляешь? И поэтому ты никогда ничего не забываешь? Так-так… Вторник черные брюки, жакет, черная блузка. Среда — черная юбка, жакет, белая блузка, шарф. Четверг, пятница, понедельник. А выходные? Или по выходным ты ходишь голая? — Картер выразительно поиграл бровями.

Мэллори стиснула зубы.

— Только не зимой. Дай мне этот листочек.

Картер небрежно отмахнулся и продолжил читать:

— Понедельник — жакет, черная юбка, кремовая блузка. Послушай, а почему жакет-то один и тот же?

— А зачем мне больше? Черный жакет подходит ко всему. — Она холодно посмотрела на Картера.

— А если с ним что-нибудь случится?

— С черным шерстяным жакетом ничего не может случиться.

— А вдруг?

— Тогда я отправлю его в срочную химчистку.

Картер прищурился.

— А если она окажется не в состоянии выполнить заказ так срочно, как тебе нужно? Вдруг что-нибудь случится прямо сейчас, и гостиничная химчистка окажется не в состоянии вычистить твой жакет к восьми утра?

— Что ж, теоретически это возможно, а практически… Но что может случиться с моим жакетом сейчас? — Мэллори вдруг занервничала, увидев, как Картер роется в карманах брюк.

— Например, это. — Одним быстрым движением он оторвал уголок какого-то маленького пакетика и… несколько желтых комков с острым запахом шлепнулись на ее единственный жакет.

— Картер! Это… это же горчица!

Картер озорно усмехнулся.

— Именно. И что ты теперь станешь делать?

— Пойду в свою комнату, — ледяным голосом ответила Мэллори и так и сделала.

В своей спальне она с ужасом разглядывала ущерб, нанесенный жакету, который она планировала надевать каждый день. Несколько мелких пятен на юбке она удалит самостоятельно или наденет черные брюки в крайнем случае, а вот жакет…

Даже если она справится с пятнами, запах горчицы останется, и завтра она будет пахнуть, как гамбургер из дешевой закусочной.

Ей ничего не остается, как надеть завтра красный жакет.


Картер вышел из своей спальни в тот момент, когда из своей появилась Мэллори. У нее был такой вид, будто она в любой момент может угодить в засаду. Они встретилась в центре гостиной и уставились друг на друга, как игроки в регби перед началом игры. Мэллори была в красном.

— У тебя нашелся еще один жакет? — с трудом выговорил Картер.

— К счастью. — В руках она держала злополучный черный жакет.

Мэллори выглядела потрясающе — откуда только и взялись эти женственные изгибы, эта полная грудь…

— Дай мне черный жакет, — прохрипел Картер.

Он сунул его в пластиковый пакет, предназначенный для химчистки, который выставил за дверь. — Вечером они вернут его вычищенным. Я заплачу.

Мэллори молча наблюдала за его действиями.

— Что на тебя нашло?

— Не знаю, честно. Черт попутал.

— А как у тебя в кармане оказалась горчица? Неужели вы с Афиной ужинали в закусочной?

— Нет, мы были в очень дорогом рыбном ресторане. После него мне нестерпимо захотелось гамбургер.

— Понятно. — Мэллори повесила на плечо сумку на длинном ремешке, взяла портфель и направилась к двери. — Спасибо за то, что заказал кофе в номер.

— Я думал, это взбодрит нас.

Ему ничего не оставалось, как последовать вслед за ней к лифту, чувствуя себя нашкодившим котом. Какой бес в него вчера вселился, если он решил стрелять в нее горчицей из пакетика? Последний раз он проделывал такое еще в школе. Видимо, он сорвался после того, как провел два скучнейших часа в обществе Афины, а вернувшись в отель, застал Мэллори за работой. Интересно, она всегда будет иметь над ним преимущество?

Размышляя таким образом. Картер вдруг сделал потрясающее открытие. Оказывается, Мэллори обладает самой потрясающей, небольшой, но округлой и очень женственной попкой, какую он только видел у женщин. И не только видел. Он никогда не был помешан на женских ягодицах — ну, на груди еще куда ни шло, — но от попки Мэллори Трент он просто не мог оторвать взгляд. Неожиданно Мэллори обернулась, и Картер поспешно поднял глаза, но недостаточно быстро, чтобы она не заметила, на что он пялится.

Она вспыхнула и бросила на него гневный взгляд. Картер почувствовал, как у него покраснели уши, но все-таки попытался принять самый невинный вид. Очень удачный способ заслужить ее уважение, мысленно чертыхнулся Картер.


— Мисс Энджел. — Картер протянул руку:

— Картер Комптон.

— Мэллори Трент. — Мэллори тоже протянула руку. — Рада наконец лично познакомиться с вами после всех тех многочисленных телефонных разговоров… — Мэллори умолкла, а рука ее так и осталась висеть в воздухе. Фиби Энджел продолжала цепко держаться за руку Картера, не видя и не слыша ничего вокруг.

Она была такая же высокая, как и Мэллори, но на этом их сходство заканчивалось. У мисс Энджел были коротко подстриженные и торчащие во все стороны волосы цвета воронова крыла, кожа оттенка сливочного заварного крема, живые и цепкие черные глаза, губная помада и лак для ногтей имели цвет «металлик», а кожаная черная юбка была такой короткой, что в штате Иллинойс адвоката в такой юбке немедленно лишили бы лицензии. С этой юбкой была надета на удивление простая и хорошо отглаженная белая блузка и алые туфли на высоченной шпильке и с заостренными носами. Все вместе производило сногсшибательный эффект.

Мэллори подумала, что Фиби может позволить себе являться в офис в таком виде, потому что работает вместе с отцом. Адвокатская фирма «Энджел и Энджел» располагалась в престижном районе и занимала верхний этаж современного бизнес-центра.

Судя по всему, дела у «Энджел и Энджел» идут весьма неплохо, тогда что заставило Фиби вцепиться в «Дело Зеленых», как собаку в кость?

На стене кабинета Фиби, где они находились втроем, висел огромный портрет Альфонса Энджела. У него был грозный вид без намека на улыбку.

Мэллори подумала, каково Фиби работать под неусыпным взглядом этих холодных черных глаз. Она поежилась и даже почувствовала жалость к ней, которая тут же испарилась, стоило Мэллори увидеть, что Фиби все еще держится за руку Картера.

Мэллори бросила выразительный взгляд на мужчину, с которым, как предполагалось, они должны были составить оппозицию этой женщине-вамп. Под этим взглядом Картер сделал попытку высвободить свою руку.

— Благодарим вас, Фиби, — резко произнесла Мэллори, — за то, что предоставили свой конференц-зал для бесед со свидетелями.

— Что? — мечтательно протянула Фиби, видимо еще не спустившись с небес на землю. — Ах, да… — Она наконец отцепилась от руки Картера и повела их в конференц-зал, находящийся через три двери от ее кабинета. — Я подумала, что так будет удобнее всем. Кроме того, все истцы живут неподалеку, поскольку партия краски № 12867 попала в один магазин, который тоже расположен неподалеку.

Мы и без тебя знаем, куда она попала, мысленно огрызнулась Мэллори, глядя Фиби прямо в глаза.

— Кроме того, — Фиби приняла вызов и не отводила взгляда, — я не знаю никого, кто бы отказался от шанса провести какое-то время в Нью-Йорке.

Что ей ответить? Что они здесь не в увеселительной поездке? Или «Прочь руки от Картера!»? Или…

— Ваш отец тоже принимает участие в этом деле?

— Нет, отец сейчас занимается одним очень крупным делом в Миннеаполисе, — неожиданно резко ответила Фиби. — Конечно, я буду держать его в курсе.

— На это утро у нас назначена беседа с Тэмми Сью Тизер, не так ли? — спросил Картер, выкладывая на стол бумаги из своего портфеля.

— Да, — ответила Фиби. — Она будет здесь через несколько минут. Судебный секретарь и оператор уже здесь. Я распорядилась принести кофе и пирожные, в перерыве мы сможем перекусить сэндвичами. Если вы не возражаете, второй истец, Кевин Найтсан, будет здесь в час. Что-нибудь еще?

— Спасибо. Вы все прекрасно организовали.

— Дайте мне знать, если вам потребуется что-либо еще, до прихода Тэмми Сью Тизер. — С этими слова она покинула конференц-зал. Наконец-то.

— Фу, — выдохнул Картер. — Прямо паучиха Черная Вдова, — прошептал он. — Наверняка наши истцы панически ее боятся и делают все, что она скажет. — Голос Картера стал деловым. — Я думаю, свидетелей следует сажать во главе стола, я сяду сбоку, ты — слева от меня, судебная стенографистка — за тем маленьким столиком. Оператор будет стоять на противоположном конце стола, а Паучиха будет сидеть рядом со своим клиентом.

Слушая Картера, Мэллори вдруг ни с того, ни с сего вспомнила взгляд Картера, которым он сверлил ее спину… ну, не совсем спину… этим утром.

— Мэллори, вернись на землю.

— Извини, я задумалась. Мне кажется, ты все предусмотрел. Как ты думаешь, Тэмми Сью Тизер это ее настоящее имя?

— Этот вопрос есть в моем перечне, — с важным видом сообщил Картер.

— Я готов, — сообщил оператор. Съемка беседы с истцом велась для того, чтобы представить ее в суд, если до него дойдет дело.

— Мисс Уайт? — обратился Картер к судебной стенографистке, женщине средних лет, уже сидевшей за маленьким столиком.

— Я тоже готова.

— Пригласите первого свидетеля, — попросил Картер.

В дверях появилась Фиби вместе с молодой женщиной, которая при ближайшем рассмотрении оказалась не столь уж и молодой. Ее короткая черная кожаная юбка была еще короче, чем у Фиби, а ее байкерская куртка была не столько кожаной, сколько железной из-за обилия молний. Волосы женщины были короткими, вьющимися и, похоже, многократно вытравленными перекисью, с концами, имевшими явный зеленый оттенок.

— Привет, — бросила она, сделав несколько ужимок в сторону камеры. Усевшись, она тут же забарабанила по столу длинными ногтями, причудливо выкрашенными красным — посередине и зеленым по краям.

— Доброе утро, мисс Тизер, — сказал Картер и закашлялся.

Мэллори взглянула на него и поняла, что он вот-вот рассмеется. Картер бросил на нее умоляющий взгляд, явно взывая о помощи, но затем справился с собой и представил присутствующих.

— Расслабитесь, пожалуйста. Мы находимся не в суде. Мы встретились здесь как друзья, чтобы побеседовать и найти разумный выход из этой непростой ситуации.

Тут уж и Мэллори чуть не рассмеялась. Такую особу, как эта Тэмми Сью Тизер, не было нужды призывать расслабиться. Откинувшись на спинку стула, она закинула ногу на ногу и активно жевала жвачку, периодически выдувая пузыри.

— Назовите ваше полное имя.

— Я уже сказала, Тэмми Сью…

— Это имя было дано вам при рождении?

На лице женщины появилась недовольная гримаса.

— Нет.

— Назовите ваше настоящее имя.

— Кимберли Джонсон.

— Спасибо. Чем вы занимаетесь?

— Могу я задать вопрос своему адвокату?

— Безусловно.

Картер поймал себя на том, что снова крутит ручку между указательным и средним пальцами, а ведь обещал же себе избавиться от этой привычки.

Впрочем, лучше бы он выполнил другое обещание: научился отталкивать женщин, а не притягивать как магнит. Он сделал все, чтобы дать понять Фиби Энджел, что у нее нет шансов, но чувствовал, что неприятностей на этом фронте не избежать. Все же он не намерен пускать в ход свой тестостерон для успешного решения «Дела Зеленых».

— Предоставляю услуги, — ответила наконец Тэмми Сью. — Персональные услуги.

— Не могли бы вы уточнить?

— Не могла бы, — ответила за свою клиентку Фиби.

— Почему? — Картер явно решил не уступать. — Вы няня? Личный спортивный тренер? Экономка? Маникюрша?

— Возражаю, — продолжала протестовать Фиби.

— Картер, — вмешалась Мэллори, многозначительно глядя на него.

Фу ты, черт! Как же он сразу не догадался?

— Хорошо, — согласился Картер, откашлявшись. — Место жительства? Или с этим тоже какие-то проблемы?

— Я живу на Восемнадцатой улице, 455, — с гордостью возвестила Тэмми Сью. — И очень надеюсь, что смогу жить там и дальше. В марте и апреле, когда я не могла работать из-за волос, мне пришлось потратить на квартплату почти все мои сбережения.

Интересно, зачем Фиби привлекла в качестве одного из основных свидетелей проститутку? — думал Картер, продолжая задавать вопросы. Следовала ли Тэмми Сью инструкции при окраске волос? Да, следовала. Надевала ли она резиновые перчатки? Краска прошла сквозь латекс. Опробовала ли она краску на одной пряди, как написано в инструкции?

Нет, поскольку пользуется этой краской с тех пор, как решила превратиться из блондинки в рыжую, и всегда все было в порядке. Затем настало время более серьезных вопросов.

— То есть вы хотите сказать, что в течение некоторого времени не могли… обслуживать своих клиентов? Сколько вы получаете в среднем за свои… хм-м… услуги?

— Решительно возражаю, — тут же вмешалась Фиби.

— Мисс Энджел, вы прекрасно понимаете, что иначе мы не сможем оценить нанесенный ущерб.

Фиби переглянулась со своей клиенткой.

— Мы позднее сообщим вам сумму.

— Хорошо. Я оставляю за собой право опросить свидетеля повторно после того, как вы предоставите эту информацию. Тэмми Сью, полагаю, на сегодня мы закончили. Спасибо за сотрудничество. Предлагаю прерваться на ленч.

Когда они остались с Мэллори наедине, Картер спросил:

— Не стала ли ты думать обо мне лучше после того, как я не узнал проститутку, сидя с ней нос к носу?

К его огромному удивлению, Мэллори захихикала, как девчонка, но он так и не понял, хорошо это или плохо.

Загрузка...