На часах в спальне было два тридцать семь. Сабрина сбросила с себя лоскутное одеяло, прошла босиком к окну и замерла, глядя в темноту.
Ночь была сырая и темная. Луна спряталась за облаками, а снег, неделей раньше отражавший лучи ночного светила, растаял. Впрочем, это обстоятельство, как равным образом и накрапывавший во дворе дождь, говорили о скором приходе весны. В последнее время на Сабрину часто накатывал озноб, и она очень надеялась, что как только пригреет солнышко, это неприятное ощущение исчезнет.
Во дворе было черным-черно. И Сабрине, как она ни старалась, ничего для себя более и радостного и ободряющего, чем ползущие по стеклу дождевые капли, высмотреть в оконном проеме не удалось.
Она пересекла комнату и, присев на край кровати, стала всматриваться в лицо спящего мужа. Будто повинуясь ее мысленному приказу, он медленно открыл глаза.
— Сабрина? — прошептал Дерек.
Она молча взяла его руку и стиснула в своих ладонях.
Сон мгновенно слетел с Дерека. «Что-то произошло», — подумал он. И прежде бывало, что Сабрина будила его среди ночи — то поцелуем, то нежным прикосновением, но не бывало еще того, чтобы она в отчаянии стискивала ему руку, прижимаясь к ней, как прижимается утопающий к обломку мачты, который носит его по бурным волнам штормового моря.
Дерек сел и свободной рукой отвел волосы у нее с лица.
— Что случилось, дорогая? — обеспокоенным голосом спросил он.
— Я боюсь, — едва слышно прошептала она.
— Чего же ты боишься?
— Что-то со мной происходит. Или уже произошло. Я не знаю, как это могло случиться, но я боюсь.
Дерек, нежно поглаживая ее по голове, сказал:
— Расскажи, дорогая, что все-таки с тобой происходит.
Она еще сильнее стиснула его руку.
— По-моему, я беременна.
Дерек был уверен, что ослышался. Но прежде чем он успел переспросить, Сабрина заговорила снова:
— Думаю, я беременна. Не знаю, как это случилось. Как ты знаешь, у меня стояла спираль, но я чувствую себя так, как обыкновенно чувствует себя беременная женщина.
— Господи, — выдохнул Дерек. Он не знал, то ли ему радоваться, то ли печалиться. Это зависело от того, как к этому относилась Сабрина, а он пока не мог этого понять. — Беременна? — словно эхо, отозвался он, разглядывая ее лицо при свете ночника.
Ее черты несли отпечаток всех тех страхов, которые засели у нее внутри и не отпускали с, тех самых пор, как она осознала, что забеременела.
— Я пыталась притворяться, что ничего не происходит. Задержку я объяснила себе тем, что это, возможно, реакция организма на события последних месяцев. То же самое я говорила себе, когда чувствовала усталость и головокружение. Но когда я пропустила второй срок, подсознательное ощущение, что я беременна, превратилось в уверенность. Да, Дерек, я беременна и не знаю теперь, как быть!
Ее начал сотрясать озноб. Дерек привлек ее к себе и бережно укрыл стеганым одеялом.
— Что я только за это время не передумал, — сказал он прерывающимся от волнения голосом. — Решил было, что тебе надоели и я, и Вермонт, и ты мечтаешь вернуться в Нью-Йорк. А еще я стал подумывать, что ты обнаружила у себя опухоль и не хочешь, чтобы я об этом знал. А беременность… что ж, известие о твоей беременности меня не пугает.
Она прижалась к его груди горячей щекой.
— Тебе легко так говорить. Ты не пережил того, что пережила я.
— Это уж точно.
— Еще до того, как мы поженились, я говорила тебе, что мне нельзя заводить второго ребенка, и мне казалось, ты со мной согласился. Как ты не понимаешь, Дерек, что я не могу рожать снова! Я люблю тебя, но рожать не могу.
— Не можешь или не хочешь?
— Не могу и не хочу!
— А ребенка ты хочешь?
— Да, я хочу ребенка! — воскликнула она. — Вот почему для меня все это так тяжело.
Несмотря на охватившее Дерека сильное нервное возбуждение, он старался говорить спокойно и ровно.
— Это не должно тебя так угнетать, — рассудительно произнес он. — Статистика на нашей стороне. Миллион к одному, что у нас родится здоровый ребенок. Так неужели же тебе этого не хочется?
— Ты знаешь, как мне этого хочется. Ребенок — это единственное, чего мне не хватает для полного счастья. — Она подняла голову и посмотрела на него в упор. — Мы ни разу по-настоящему на эту тему не говорили. Но не ты тому виной. Я сама подсознательно не хотела заводить этот разговор. Уж очень это для меня болезненная тема. Неужели ты не понимаешь, что, если что-нибудь случится со вторым ребенком, я этого просто не переживу?
Он нежно приподнял ее лицо за подбородок.
— Прежде всего ничего дурного не случится, ну и потом… не забывай, что ты не одна. Я с тобой. То, что произошло с Ники, результат какого-то генетического сбоя. По-видимому, это связано с твоей биологической несовместимостью с Ником. Но я-то не Ник. Уверен, что у нас с тобой нет несовместимости.
— Что же мне делать? — прошептала Сабрина. Ее глаза были полны слез.
— Прежде всего тебе необходимо сходить к врачу, — сказал Дерек, лаская кончиками пальцев ее нежную шею. — Ты доверяешь своим врачам — тем, что в Нью-Йорке?
— Не особенно.
— В таком случае я сам найду тебе врача. Мы вместе пойдем к нему, и он скажет нам, что делать. Думаю, для начала нам сделают анализы.
— А если анализы покажут какие-нибудь отклонения от нормы?
— Тогда ты сделаешь аборт. — Дерек прижал ее к себе и принялся укачивать ее, как дитя. — Я ведь тоже не хочу, чтобы трагедия с Ники повторилась. Мы заслужили счастье. Даже если у нас не может быть ребенка, с меня довольно того, что мы проведем всю жизнь вместе. Но если врач скажет, что у нас могут родиться здоровые дети, мы, Сабрина, нарожаем с тобой самых прекрасных малышей на свете. Между прочим, этот дом будто создан для воспитания детей. У нас есть все, что для этого нужно, — место, деньги, а главное — любовь.
Его голос упал до шепота и звучал в полутемной комнате нежно и проникновенно, как нежны и проникновенны были его ласки. Хотя Сабрина продолжала находиться в напряжении и Дерек это чувствовал, когда она заговорила, голос ее зазвучал значительно спокойней, чем прежде.
— Ума не приложу, как это я забеременела?
Дерек расплылся в улыбке.
— Любовь делает чудеса, дорогая. — С минуту помолчав, он тихо сказал: — Сегодня днем ты не взяла меня с собой в «Гринхаус». Почему?
— Мне было необходимо кое-что обдумать и сделать одну важную вещь.
— Ну и как? Получилось?
Она помедлила, прежде чем ответить:
— Нет. Я хотела сказать Ники, что у него, возможно, скоро появится братик или сестричка, а потом… ждала от него хоть какого-нибудь знака, что он против этого не возражает…
— Какое же ты все-таки у меня чудо…
— Но Ники не подал мне знака и сегодня ни разу мне не улыбнулся. Я даже не уверена, что он меня узнал, и мне от этого было больно.
— Он капризничал?
— Нет. Он вел себя на удивление спокойно. Я держала его на руках и разговаривала с ним. Но что-то в нем изменилось. Он уже больше не мой малыш… — Голос у нее задрожал, но oha продолжала рассказывать: — Он стал очень крупным, и от него не пахнет младенцем, как прежде. — Она с трудом сглотнула. — Теперь он больше принадлежит Гринам, чем мне. У меня такое ощущение, что я его потеряла. Навсегда.
— Ничего подобного. Ты его не потеряла и не потеряешь никогда. Ведь ты — его мать. Готов держать пари, что, когда ты сжимаешь его в объятиях, он знает о том, кто ты. Что-то у него в подсознании наверняка при этом срабатывает. Я сам не раз замечал это по его поведению, когда ездил с тобой в «Гринхаус».
Сабрина неуверенно пожала плечами и прошептала:
— Но что, скажи, со мной происходит? Я чувствую, что сама все больше от него отдаляюсь.
— Возможно, это защитная реакция твоей психики, а может быть, это вполне естественный процесс. Всякая мать до определенной степени отдаляется от своего ребенка, когда он выходит из младенческого возраста. Это, если хочешь, новая стадия отношений. Надеяться на то, что от ребенка всегда будет пахнуть материнским молоком, просто смешно. Если бы Ники был здоров, он, между прочим, ходил бы сейчас в ясли, а через год — в детский сад. И тебе, хочешь, не хочешь, пришлось бы с такими вот ежедневными расставаниями смириться.
Несколько минут он сжимал ее в руках и молчал, набираясь смелости, чтобы продолжить свои рассуждения.
— Ты не должна испытывать перед ним чувство вины из-за того, что тебе хочется родить второго. Это, Сабрина, не вопрос замены Ники другим ребенком — ведь он всегда будет занимать в твоем сердце отведенное ему место, — это нормальное желание женщины иметь ребенка от любимого человека.
Под воздействием его слов и ласки Сабрина все больше расслаблялась. Она приникла к нему всем телом, и он чувствовал на себе его тяжесть, как чувствовал прежде, хотя и по-другому, тяжесть обременявших ее сомнений.
— Мои страхи, с которыми я вечно ношусь, большей частью иррациональны, — призналась Сабрина. — Хочешь, скажу, какой из них самый худший?
Он согласно кивнул.
— Сделать что-нибудь не так, подвести кого-нибудь. Только на этот раз я могу подвести тебя. И как подвести…
Дерек прервал ее рассуждения:
— Не смей говорить такие вещи! Ты что же — зачала Ники в вакууме? И этот ребенбк, которого ты сейчас носишь под сердцем, тоже, по-твоему, сотворен в пустоте? Нет, милая моя! Чтобы создать дитя, нужны двое — мужчина и женщина. Так какого же черта ты взваливаешь всю вину на себя, когда половину ответственности за это не рожденное еще дитя несу я? Как втолковать тебе, что ты не права? Ведь в тебе столько мужества, что его с лихвой бы хватило на дюжину мужчин. Вспомни: ты навещала меня в тюрьме, а ездить в тюрьму отважились бы немногие люди. Я уже не говорю о том, сколько мужества понадобилось тебе, чтобы ухаживать за Ники. Но что там заботы о Ники! Ты ведь даже не побоялась выйти замуж за бывшего зэка!
— Это уж скорее проявление слабости, а не мужества, — пробормотала Сабрина.
— Так вот, я говорил о внутренней силе человека, — продолжил Дерек. — О том особом стержне, который позволяет ему выстоять, когда на него обрушиваются несчастья. У каждого он свой. Мне, к примеру, помогла выжить в тюрьме ненависть к Гриру. Мысль о том, что в один прекрасный день я выйду на волю и отомщу ему, поддерживала меня на плаву все два года, пока я находился в заключении. Отказаться от мести означало бы признать свое поражение в схватке с этим негодяем, а я еще ни разу в жизни не признавал себя побежденнйм.
Он сделал паузу, ожидая ответной реплики Сабрины. Не дождавшись от нее ответа, он спросил:
— Ты часом не спишь?
— М-м-м, — пробормотала она.
— Мы с тобой бойцы, Сабрина, — продолжил он свои рассуждения. — Когда мы чего-то хотим, то стремимся этого добиться. Тебе важно сейчас решить, хочешь ли ты ребенка настолько, чтобы ради этого пойти на определенный риск. Ни один врач и никакие анализы не в состоянии гарантировать, что у тебя родится абсолютно здоровый ребенок.
Дерек снова сделал паузу. Сабрина молчала. На этот раз он опустил глаза и посмотрел ей в лицо. Она дышала спокойно и ровно, а веки у нее были закрыты. Дерек зря растрачивал свой пыл на страстные речи: его жена, уютно свернувшись рядом с ним калачиком и разбросав по подушке волосы, мирно спала.
То обстоятельство, что Дерек отыскал для нее врача-женщину, тронуло Сабрину. Она очень надеялась, что женщина лучше поймет ее ситуацию и владевшие ею чувства. К тому же женщина эта оказалась очень внимательным и вдумчивым врачом и провела с супругами около часа, задавая им обоим многочисленные вопросы и занося их ответы в историю болезни.
Тщательно осмотрев Сабрину, врач объявила, что у нее седьмая неделя беременности. По поводу же того, как Сабрине удалось забеременеть при наличии спирали, она сказала, что произошло это благодаря исключительной жизнеспособности и подвижности сперматозоидов Дерека, сумевших преодолеть даже такое, казалось бы, непреодолимое препятствие. Спираль решили не извлекать и оставить до момента родов, когда она должна будет выйти естественным образом. Врач также сказала, что у Сабрины на первый взгляд все в порядке, но для того, чтобы сделать анализы, необходимо подождать еще пять недель, когда завершатся первые три месяца беременности. Оставшиеся четверть часа врач потратила на то, чтобы объяснить Сабрине, какие у нее отличные шансы родить нормального, здорового ребенка и сколь ничтожна возможность неблагоприятного исхода.
Вдохновленные этими заверениями, супруги в отличном настроении покинули кабинет врача и провели остаток дня в Музее естественной истории. О ребенке они не говорили. Они вообще мало говорили — лишь переходили из зала в зал, осматривая экспозицию и присаживаясь время от времени на стоявшие у стен диванчики, чтобы немного передохнуть.
В ту ночь, глядя на Гудзон сквозь стеклянную стену снятой Сабриной на Манхэттене квартиры, Дерек заговорил на волновавшую их обоих тему, касавшуюся нынешнего душевного состояния Сабрины.
— Помнится, ты мне как-то говорила, что не знаешь, кто ты и к чему в этой жизни стремишься. Мне хочется верить, что с тех пор многое изменилось и ты обрела наконец почву под ногами. Так ли это?
Несколько минут она хранила молчание, глядя на огни пробиравшейся к выходу из залива баржи.
— И да, и нет, — наконец сказала она, отводя взглед от этого зрелища и поворачиваясь к Дереку. — Я — твоя жена. И как всякая любящая жена, я с радостью разделяю твои заботы и готова повсюду за тобой следовать. Что же касается моей писательской судьбы, то она достаточно неопределенна и будет оставаться такой до тех пор, пока из типографии не выйдет моя следующая книга. Но этого, как ты понимаешь, ждать еще долго.
— Скажи, тебя очень беспокоит такого рода отсрочка?
— Нет. Я считала, это будет сильно меня задевать, но ничего подобного не случилось. — Сабрина нежно улыбнулась мужу. — Мои мысли заняты почти исключительно тобой, и теперь я довольно редко вспоминаю о задуманной мною книге. Впрочем, если писательский зуд станет невыносимым, я всегда смогу вернуться к работе. В конце концов, помимо твоей конфронтации с Гриром, существуют и другие темы.
Пока она говорила, Дерек, откинувшись на спинку кресла, внимательно ее рассматривал. До чего же элегантно она выглядела в алом, расшитом блестками, облегающем платье. Волосы Сабрина собрала на затылке; это не только позволяло любоваться ее правильными, почти классическими чертами, но и открывало для взглядов красивые серьги из черного полированного оникса и такое же ожерелье.
Но Дерек восхищался не только ее элегантный нарядом. Его взгляд как магнитом притягивала ее алебастровая кожа, нежный румянец на щеках и сияющие светло-зеленые глаза. А еще он был без ума от исходившего от нее запаха, в котором не было ничего резкого или пряного. Ее словно облаком окружал тонкий аромат жасмина, столь полюбившийся ему со дня их первой встречи.
Она просто ослепительна, решил Дерек. Рядом с ней он казался себе тусклым и простоватым, но Сабрина, похоже, ничего этого не замечала и смотрела на него как на какого-нибудь заморского принца.
— Так кто же ты все-таки? — произнес он одними губами, сам удивляясь тому, как эти слова у него вырвались.
Этот вопрос нисколько, однако, Сабрину не удивил, поскольку их разговор весь вечер крутился вокруг этой темы.
— Я — мечтательница, — сказала она, печально вздохов. — И до сих пор, будто маленькая девочка, мечтаю пробежаться босиком по радуге и получить от феи горшок, полный золота. Только существует ли он, этот горшок? — спросила она, поднимая на мужа полные боли глаза. — Ну если существует, то какую цену надо заплатить, чтобы им завладеть?
Ответы на свои риторические, в общем, вопросы Сабина, конечно же, не получила и, чтобы избавиться от ненужных мыслей, вернувшись в Вермонт, загрузила себя работой. Когда она работала, то забывала даже о том, что беременна и носит под сердцем ребенка, о котором мечтает и которого одновременно страшно боится рожать.
Хотя Дерек все видел и все подмечал, запрещать Сабрине работать ему просто не хватало духа. Малейший намек на то, что в ее положении надо себя беречь, мог навести ее на печальные размышления. Оставалось одно: по мере возможности оберегать ее и баловать; но и с этим нельзя было перебарщивать, чтобы не выслушивать обвинений в удушающей опеке с его стороны.
Обитавшая в сарае компания ничего не знала о внутренних метаниях Дерека и без зазрения совести пользовалась умением Сабрины мгновенно развивать любую идею и придавать ей удобочитаемую литературную форму. Она никогда не отказывала ребятам в помощи и ежедневно проводила в сарае по нескольку часов, работая вместе с Джастином и Энн над очередным репортажем.
Дерек не мог не заметить, что, когда Сабрина находилась при деле, угнетенное состояние ее почти не посещало, да и сама работа доставляла ей немалое удовольствие. С другой стороны, из-за развитой ею слишком бурной деятельности она совершенно перестала спать днем, да и ела лишь от случая к случаю, перебиваясь йогуртами, крекерами и консервированными персиками.
Обеспокоенный всем этим, Дерек не раз звонил в Нью-Йорк и консультировался с ее лечащим врачом. Хотя та уверяла, что Сабрина — женщина сильная и работа не может принести ей вреда, Дерек все равно продолжал волноваться за жену.
Существовало, правда, одно занятие, которое неизменно приковывало к себе внимание Сабрины и позволяло Дереку хотя бы отчасти ее контролировать. Стоило только Дереку подняться в находившийся на третьем этаже маленький уютный кабинет и засесть за дело Баллантайна, как Сабрина была тут как тут: просматривала вместе с мужем собранные материалы, делала выписки и раскладывала бумаги по папкам. Нечего и говорить, что о лучшем секретаре Дерек и не мечтал.
Только совместная работа по делу Баллантайна да еще любовная близость по ночам, после которой они всегда разговаривали, придавали Дереку уверенность, что Сабрина, несмотря на беременность и одолевавшие ее противоречивые мысли, сохранила с ним душевную связь и он, пусть и не всегда, знает, о чем она думает.
В начале марта Сабрина и Дерек снова вылетели в Вашингтон, чтобы продолжить свои изыскания. На этот раз они собирались прочесать частные детективные агенства. Существовала вероятность, что Грир, собирая компрометирующие материалы на Ллойда Баллантайна, пользовался услугами частного детектива.
— В том случае, если слабостью Баллантайна были женщины, — объяснил Дерек, — и Грир хотел на этом сыграть, ему требовалось собрать неопровержимые доказательства, причем по возможности скандального характера.
Они ходили от агентства к агентству, всюду показывая фотографию Баллантайна, но безуспешно: никто ничего про Баллантайна не знал. Не добившись никаких результатов, они вернулись в Вермонт. Дерек, впрочем, был далек от того, чтобы признать ошибочность своей теории. Тем более в Вашингтоне остались агентства, которые они не посетили — по той причине, что Дерек не хотел утомлять Сабрину. Она, как и прежде, быстро уставала и продолжала испытывать головокружения и тошноту. Тем не менее она не желала принимать лекарства, чтобы облегчить свое состояние, и Дерек поддержал ее в этом.
Дерек и Сабрина никому не сказали о ее беременности. В том случае, если бы анализы показали наличие в организме плода патологических изменений, Сабрина сделала бы аборт, о чем ее друзьям и родственникам знать было вовсе не обязательно. К сожалению, анализы нужно было делать в конце третьего месяца беременности, а их результаты стали бы известны только через шесть недель. По этой причине беременность могла сделаться явной даже для непосвященных. Хорошо еще, что в гардеробе Сабрины имелись во множестве столь любимые ей просторные свитера, которые при необходимости помогли бы скрыть округляющийся животик.
За исключением всех этих забот, жизнь Сабрины и Дерека текла как и прежде. Не желая лишний раз напоминать ей о ребенке, который в силу известных причин мог и не появиться на свет, он говорил с ней о чем угодно, кроме ее беременности. Им оставалось одно: ждать и уповать на милость Провидения.
В конце марта заявилась с визиом Маура. Впрочем, «заявилась» — было не совсем то слово. Когда Дерек открыл на стук дверь и увидел ближайшую полругу жены, ему бросилось в глаза, чтто она имела не совсем такойсбесшабашный вид, как раньше. Виновато на него поглядывая, она стояла дверном проеме, не решаясь войти.
С тех пор как она исповедалась перед ним в своих грехах, Дерек стал относиться к ней куда более доброжелательно. Он не сомневался, что в ее поступке не было злого умысла. Несмотря на замашки прожженной, видавшей виды женщины, в глубине души Маура оставалась такой же доверчивой и наивной, какой была десять лет назад, и обмануть ее большого труда не стоило. Во всяком случае, Дерек знал жизнь в худших ее проявлениях значительно лучше Мауры и имел представление о том, как часто мужчины используют, женщин в своих интересах. Впустив Мауру в прихожую, он помог ей снять с плеча сумку, освободиться от забрызганных грязью сапог и куртки и отвел в комнату Сабрины.
За те три дня, что Маура провела с ними, она только раз доставила Дереку несколько неприятных минут. Это произошло, когда она вскользь упомянула о встрече с Ричардом, состоявшейся непосредственно перед тем, как она отправилась в Вермонт.
Дождавшись момента, когда они остались наедине, Дерек подступил к ней с расспросами.
Поначалу Маура отвечала уклончиво, но постепенно разговорилась.
— Я много думала о нашем с тобой разговоре и поняла, что, если я разорву отношения с Ричардом сразу, это будет выглядеть подозрительно. Кроме того, обдумывая свои отношения с ним, я все больше на него злилась: ведь он использовал меня как слепое орудие ради исполнения своих замыслов. Так вот, я решила, что будет только справедливо, если я стану использовать его самого… Теперь он думает, что вы с Сабриной обнаружили новую ниточку и, чтобы продолжить свое расследование, решили отправиться в Новый Орлеан.
— В Новый Орлеан? — повторил Дерек, у которого уголки рта стали подергиваться от сдерживаемого смеха. — Но с какой стати? Что навело тебя на мысль о Новом Орлеане?
— Мечтаю съездить на карнавал Марди Грас, который каждую весну проводят в этом городе. Такие развеселые праздники как раз по мне.
Дерек, посетивший в своей жизни не один карнавал Марди Грас, отлично ее понял. Это и впрямь было такого рода увеселение, где Маура с ее пылким характером и неуемной тягой к шумным развлечениям смогла бы преотлично свести время. Существовала, однако, опасность, что Фрелинг мог ее раскусить и отомстить ей.
— Не советую наводить Фрелинга на ложный след и вообще играть с ним в какие-либо игры. Он — человек опасный и не дурак. Если узнает, что ты его надуваешь, тебе приидется плохо, — предупредил Дерек. — Тебе надо от него поскорее отделаться.
Не вняв его предупреждениям, Маура через два дня осле своего отъезда позвонила Дереку из Нью-Йорка и сообщила имя одного «очень дорогого частного детектива» из Арлингтона, штат Вирджиния. Этого человека ей порекомендовал Фрелинг, когда она, сославшись на вымышленную подругу, желавшую якобы выследить любовницу своего мужа, спросила у него, к кому можно с таким вопросом обратиться.
Выяснилось, однако, что упомянутый частный детектив, которого Фрелинг отрекомендовал как «очень дорогого», на самом деле таковым не являлся. Всего за сотню долларов он охотно поведал, что несколько лет назад по заданию одного клиента фотографировал Ллойда Баллантайна при весьма компрометирующих обстоятельствах. Когда ему сунули еще одну сотню, он предъявил копии сделанных им фотографий, но довершила все дело третья сотня: детектив алчно сверкнул глазами и назвал имя женщины, с которой сфотографировал Баллантайна.
Дерек и Сабрина поняли, что заключили весьма выгодную сделку.
Не откладывая дела в долгий ящик, они вылетели в Таллахасси, где жила упомянутая детективом Джанет Лавин. Удостоверившись, что ее имя нигде публично упомянуто не будет, эта находившаяся нынче в разводе женщина рассказала о своих встречах с. Баллантайном, которые продолжались в общей сложности около шести месяцев. Завершились они из-за боязни Джанет, что муж обо всем узнает. Ллойд Баллантайн был извращенцем и имел обыкновение стегать свою любовницу кнутом. Она не возражала, когда судья завязывал ей глаза или использовал в любовных играх наручники, но кнут ее напугал.
То ли оттого, что ей приглянулся Дерек, то ли потому, что ей вообще нравилось быть в центре внимания, но Джанет неожиданно разговорилась и довольно подробно поведала о том, как они с судьей познакомились и где и при каких обстоятельствах встречались. Более того, она описала Дереку с Сабриной извращенные сексуальные фантазии Баллантайна, а также сообщила имена нескольких женщин, которые, по ее сведениям, также встречались с судьей и могли, будь у них такое желание, подтвердить ее слова.
Это самое «будь у них такое желание» являлось вовсе не пустой фразой, поскольку все женщины Баллантайна были замужем, а иные продолжали оставаться в браке и сейчас.
К сожалению, Джанет Лавин ничего не знала о коррупции в Верховном суде, о том, что Баллантайна шантажировали, и уж тем более не подозревала о существовании у него каких-то секретных документов.
Возвращаясь по шоссе в Вермонт на скорости семьдесят миль в час, Дерек вдруг услышал хлопок, а потом почувствовал, как его «СААБ» стало заносить в сторону. «Шина лопнула!» — подумал Дерек, отчаянно выкручивая рулевое колесо, чтобы удержать автомобиль на дороге. Благополучно притормозив у обочины, он вытер выступивший на лбу холодный пот и посмотрел на Сабрину. Вне всякого сомнения, дорожное происшествие, едва не стоившее им обоим жизни, сильно ее потрясло.
Не ментше был потрясен и Дерек. Прежде у него никогда шина на скорости не лопалась; кроме того, он не знал, как такое могло произойти: шины у него на автомобиле стояли совсем новые и были снабжены металлическим кордом как раз для того, чтобы подобной неприятности не случилось.
Характер повреждения позволял предположить, что шину его «СААБа» продырявил выстрелом из винтовки с оптическим прицелом засевший в лесу у дороги снайпер. Придя к такому крайне неприятному выводу, Дерек поменял колесо, и они с Сабриной поехали дальше. Разумеется, он ни слова не сказал ей о своих подозрениях.