Глава 25

Луиза с трудом катила коляску по неплотно подогнанным плитам на Хай-стрит в Винчестере. Она тяжело поднималась в гору, то и дело останавливаясь и заглядывая в витрины магазинов, не зная, что купить.

До Рождества оставался один день, а у нее еще не было двух подарков — для матери и Майкла. С мамой проще. У нее столько проблем, что угодить ей легко. А с Майклом труднее.

Луиза остановилась, зачарованно глядя на высокую, всю в игрушках елку. Вокруг стояли закутанные до самых глаз девчонки и мальчишки и распевали псалмы с ребятами из Армии Спасения. Здесь все так же, как было в ее детстве. Пусть компьютерные игры и видео пришли на смену обычными игрушкам и книжкам, но предпраздничная волшебная атмосфера сохранилась.

Услышав пение, Дэниел тоже захотел посмотреть, что происходит вокруг. Сидеть он еще не умел, однако ухватился ручонками за коляску и поднял голову.

— Скоро этого молодого человека не удержишь в коляске.

Роберт. Смущенно улыбаясь, он стоял напротив Луизы и держал в руках пакет.

— Да уж.

Луиза и Роберт не слышали пения, не видели людей. Они смотрели друг на друга и не могли насмотреться.

Ноздри щекотал восхитительный аромат свежего кофе и пончиков.

— Как ты думаешь, Дэниелу уже можно пончик? — первым нарушил молчание Роберт.

— Вряд ли. Ему всего два с половиной месяца! А мне можно, — рассмеялась Луиза.

— Тогда отпразднуем Рождество. Ладно?

Луиза кивнула. Она нашла место для коляски и пошла следом за Робертом, который взял ребенка на руки. В кафе было полно народа, но им все же удалось найти свободный столик в глубине.

— Сегодня все спешат купить подарки, — сказала Луиза.

— Кстати, — проговорил Роберт, — это для тебя.

— А у меня ничего нет, — отозвалась Луиза, едва удерживая слезы. — Я во многом не уверена, но одно знаю наверняка. Я даже не думала, что такое может быть со мной, не думала, что такое вообще бывает. Та ночь все переменила во мне. Ты — моя единственная любовь. И ты всегда будешь частью меня, даже если нам никогда… никогда…

— …Не придется быть вместе, — тихо произнес Роберт. — Я знаю. Со мной точно так же. Секс далеко не все. Есть еще наши сердца. По крайней мере, писатели уверяют нас в этом. А я думаю, есть еще что-то. Может быть, предопределение? Не знаю. Но мы должны быть благодарны, что у нас это было и есть. — Он умолк, словно смутившись своей горячности.

— Заказывайте, пожалуйста.

К ним подошла розовощекая пухлая девушка в наутюженном передничке и таком же колпачке на копне взбитых волос.

— Один кофейник для двоих и два пончика с джемом.

— Три кофейника и два пончика, — повторила девушка с ярко выраженным хемпширским выговором.

— Нет. Один кофейник…

— О да, сэр. Прошу прощения. Акцент. Сейчас принесу.

— При чем тут акцент? — возмущенно пожал плечами Роберт.

— Твой акцент, — со счастливой улыбкой отозвалась Луиза.

Она думала о том, как мало ей надо для счастья. Вот встретила Роберта, сидит с ним кафе, здесь же Дэниел, пахнет кофе, пончиками, на улице мороз, суета, как всегда перед Рождеством, а она радуется так, словно происходит невесть что.

— Мой акцент?

Луиза наконец развязала серебряную ленточку.

— Твой французский акцент, — радостно проговорила она. — Только не говори, что ты о нем забыл.

Роберт усмехнулся:

— Ну, забыл. Мне кажется, что я говорю на самом правильном английском, какой только может быть, а оказывается… Кстати. Завтра я улетаю во Францию. Проведу Рождество с Вероникой. Меня не будет две недели.

— Ох.

Луиза замерла. Она так старалась, чтобы ничто не испортило их короткое свидание, и вот… Упомянув о Веронике, он заставил ее вспомнить о множестве неприятных вещей, о которых ей не хотелось думать.

— Я не могу делать вид, будто ее не существует, — сказал Роберт, заметив, как помрачнела Луиза.

— Знаю. А я не могу не желать, чтобы ее не было.

— Ты не права. Я счастлив, что она есть. Но я могу сделать так, чтобы она тебя не тревожила. Вероника больше не будет вмешиваться в вашу жизнь.

— Дело не в этом. Понимаешь…

Она покачала головой. Нет, она не могла признаться. Не имеет смысла взваливать на Роберта свои страхи. Они не имеют к нему отношения.

— Что?

— Ничего. Когда я с тобой, все в порядке. Давай не будем портить это время.

— Достань подарок.

— Вот, — подошла розовощекая официантка. — Думаю, я все принесла правильно.

— Да. Спасибо, — улыбнулся Роберт, и девушка просияла.

— Ой, Роберт! — воскликнула Луиза, достав из пакета серебряную чашу на высокой тонкой ножке и с двумя ручками.

— Это для твоего здешнего дома. Бетти сказала, что ты никогда не продашь его, ну, и я подумал, что она замечательно в него впишется.

— Чудо какое! Она старая, да?

— Да. Семнадцатый век. Любовная чаша. Я увидел ее в магазине и не мог оторвать глаз.

— Здорово. Я буду думать о тебе каждый раз, когда посмотрю на нее.

Луиза подалась к Роберту, чтобы поцеловать его в щеку, но он повернулся, и их губы встретились. Луиза сама не поверила, как все ее существо было потрясено этим почти случайным прикосновением.

— А у меня нет подарка, — смущенно пролепетала она.

— Эти полчаса — лучший подарок.


Расставшись с Робертом, Луиза купила шелковый галстук для Майкла и туфли для матери. Но, прежде чем возвратиться в Оффертон-манор, Луиза зашла к себе домой на Чесил-стрит. Дэниел вырос уже настолько, что его стало трудно укладывать в машине и вытаскивать из нее, потом держать одной рукой, чтобы отпереть дверь. Справившись с замком, Луиза вошла внутрь и поставила чашу на каминную полку.

— Буду ли я когда-нибудь сидеть здесь и смотреть на нее? — вслух проговорила она и перевела счастливый взгляд на довольную мордашку сына. — Что ждет тебя в будущем? Что нас ждет в будущем?

Загрузка...