Глава 3

Джеки встала, чтобы выяснить, что за женщина разыскивает Винсента, но тут в кухню вошла высокая пышная брюнетка, отодвинув с дороги Аллена Ричмонда. Джеки вытаращила глаза. Женщина была красавицей. Кроме того, она показалась ей на удивление знакомой, но Джеки не могла понять откуда, пока Винсент не шагнул вперед, воскликнув:

— Тетя Маргарет!

Это Маргарет Аржено, мать Бастьена и тетка Винсента! В гостиной нью-йоркской квартиры Бастьена висел ее портрет. Джеки видела его два-три раза в год много лет подряд и всегда думала, что женщина на портрете просто обворожительна в своем средневековом платье и с этим мечтательным взглядом. В жизни она оказалась еще красивее, и, несмотря на то что Джеки знала о бессмертных, ей было трудно допустить, что этой женщине уже больше семисот лет.

Хотя Маргарет Аржено была намного старше Винсента, по меркам бессмертных она считалась еще очень молодой. История их рода восходила к временам существования Атлантиды, и, согласно отцовским документам, на свете еще существовало несколько бессмертных, сумевших уцелеть с тех далеких времен.

Похоже, эта мифическая страна действительно существовала и была технологически весьма развитой, цивилизацией, прославившейся уникальными научными достижениями. Например, такими, как создание наночастиц, появившихся в результате объединения нанотехнологии с биоинженерией. Эти наночастицы, введенные в человеческое тело, использовали кровь своих носителей, чтобы устранять любой нанесенный организму ущерб, сопротивляться различным заболеваниям, а также воспроизводить и регенерировать самих себя.

Они были запрограммированы так, чтобы отключаться и расщепляться после выполнения задания. Однако человеческое тело постоянно подвергается атакам солнечного света, окружающей среды или просто стареет. В организме все время происходят какие-то нарушения, нуждающиеся в исправлении, поэтому наночастицы не отключались, а продолжали регенерировать и самовоспроизводиться, чтобы поддерживать своего носителя в идеальном состоянии. По сути, они стали эквивалентом источника вечной молодости.

К сожалению, у этого научного достижения имелись не только положительные, но и отрицательные стороны. Наночастицам требовалось больше крови, чем может произвести человеческое тело. И они изменили своих носителей так чтобы те извне получали необходимую кровь, то есть превратили их в настоящих хищников, наделив особой силой ловкостью и клыками для добывания крови. Поскольку солнечный свет обезвоживал тело и увеличивал потребность бессмертных в новых порциях крови, наночастицы придали им поразительное умение видеть в темноте, чтобы они могли сохранять активность и охотиться в темноте, избегая разрушительных солнечных лучей. В общем, в результате всех этих превращений они стали вампирами.

— Спасибо, Аллен, — пробормотала Джеки, пока Винсент здоровался с теткой.

Кивнув, тот вышел из кухни и закрыл за собой дверь.

— Как долетела? — спросил Винсент.

— Прекрасно. Правда, нас задержали на два часа, поэтому я приехала так поздно.

— Ах да. Бастьен говорил, что ты должна прилететь в шесть, — пробормотал он.

Джеки взглянула на часы. Шел девятый час. Похоже, они оба забыли про его тетку. То, что мать Бастьена прилетает в Калифорнию, совсем вылетело у нее из головы. Джеки не считала ее визит помехой до тех пор, пока Бастьен не попросил ее не говорить при матери о том, что случилось. Если только Джеки сама не захочет подключить Маргарет к расследованию.

Джеки не любила, когда кто-либо вмешивался в ее работу, но не собиралась невежливо обходиться с матерью Бастьена. Самое лучшее — действительно ничего ей не рассказывать Она понадеялась, что у Винсента тоже хватит ума держать рот на замке.

— Кто это?

Джеки прервала свои размышления и вымученно улыбнулась, среагировав на сияющий любопытный взгляд Маргарет, обращенный на нее и Тайни.

— О! — Винсент натянуто улыбнулся и представил: — Это Джеки, мой личный…

— Личный помощник, — подсказала Джеки, кидая на него выразительный взгляд. И, мило улыбаясь, протянула руку: — Рада познакомиться с вами, миссис Аржено.

— Спасибо, дорогая. Мне тоже очень приятно, — ответила та, пожимая протянутую руку. — Зовите меня Маргарет.

Улыбка Джеки застыла на губах — она почувствовала, что в ее сознании кто-то копошится. Все защитные рефлексы тут же включились, и Джеки сначала представила себе кирпичную стену, а потом начала мысленно декламировать детский стишок, чтобы не дать возможности Маргарет проникнуть в ее подкорку.

Глаза Маргарет на мгновение расширились, потом она прищурилась, но Джеки заставила себя улыбнуться еще шире. Плохо, если тетка Винсента ощутила отпор. Но, по глубокому убеждению Джеки, вторгаться в подсознание других людей просто непорядочно. Впрочем, большинство людей могут этого просто не чувствовать.

Маргарет задержалась на границе ее подсознания еще на минуту, потом отпустила руку Джеки и повернулась к Тайни.

— А это мой… повар. Тайни, — добавил Винсент со страдальческим лицом.

Джеки взглянула на Тайни и успокоилась, увидев, что губы его зашевелились, когда он пожал руку Маргарет. Он тоже читал детский стишок. По крайней мере он как-то говорил Джеки, что поступает так, когда чувствует, что вампир пытается проникнуть в его мысли.

Возможно, больше Маргарет не полезет в их подсознание. Но Джеки была не уверена в этом. К сожалению, то, что они пытались не впустить ее, имеет побочный эффект. Они наверняка вызывали у Маргарет подозрение. Она переводила взгляд с Джеки на Тайни, и в ее глазах читалось неудовлетворенное любопытство. После нескольких мгновений натянутого молчания Маргарет обратилась к Винсенту:

— Бастьен прислал обещанную посылку?

— Да, ее доставили сегодня днем, — успокоил он тетку, и тут его осенило. — О, должно быть, после долгого перелета ты проголодалась!

Винсент пересек кухню, подошел к холодильнику и открыл его. Внутри, между сыром и овощами, аккуратно лежали пакеты с кровью.

— Один или два?

Маргарет замерла, увидев лежавшие на виду пакеты. Ее взгляд опять скользнул по непроницаемым лицам Джеки и Тайни.

— Два, пожалуйста. Я заберу их к себе в комнату, — добавила она, явно ощущая некоторую неловкость оттого, что придется подкрепляться перед этими чужаками.

Винсент вытащил два пакета и вместе с Маргарет вышел из кухни.

— А она красивая, — заметил Тайни, снова усаживаясь за стол и принимаясь за мороженое.

— Она старая, — сухо заметила Джеки. — Очень старая. Лет на семьсот старше тебя.

— Да. — Он вздохнул. — Наверное, воспринимает меня как пацана-панка.

— Наверное, — согласилась Джеки и вдруг подумала, что Винсент и другие вампиры и ее воспринимают как… девчонку-панка. Она заморгала — эта мысль ей решительно не понравилась. Но наверное, именно этим объясняется их высокомерие, которое она иногда на себе ощущала. А может быть, точнее, снисходительность. Такая мудрость, ирония, понимание и терпимость старшего поколения по отношению к жизнерадостным юным существам. «С другой стороны, — думала Джеки, — пусть они считают меня девчонкой-панком. Но когда у них возникают проблемы, они обращаются ко мне».

— Ну и кто такие эти Джеки и Тайни? — спросила Маргарет, входя вслед за Винсентом в одну из гостевых комнат.

— Моя личная помощница и повар, — поспешно ответил он и, отвернувшись, чтобы спрятать лицо, поставил чемодан на кровать. Тетя Маргарет всегда знала, когда он врет.

— Ну-ну. — Похоже, он ее не убедил. — А когда ты начал есть человеческую пищу?

Винсент даже не пытался утверждать, что всегда ее ел. Джеки и Тайни его не знали и не могли сказать, правда это или нет, но уж Маргарет знала его как облупленного. Приезжая в Нью-Йорк, он нередко останавливался у нее и никогда не съедал ни крошки человеческой еды. Эта мысль напомнила ему разговор с сыном Маргарет, Люцерном, на его свадьбе с редактором Кейт пару недель назад, и Винсент просиял.

— Люцерн мне сказал, что человеческая еда помогает ему вырабатывать свою собственную кровь, и в этом случае количество потребляемой им крови можно сократить. Я решил тоже попробовать. — Это не было ложью. Люцерн в самом деле говорил, что он именно поэтому ест, хотя другие вампиры вполне могут обходиться без еды. Человеческая пища помогает ему сохранять массу тела и вырабатывать кровь. Винсент действительно подумывал, не начать ли ему есть, чтобы проверить, не сможет ли он при этом реже пить кровь, но одно цеплялось за другое, проблемы навалились разом, и он так и не попытался. До сегодняшнего дня.

— А откуда твои повар и помощница знают о нас? — спросила Маргарет, посмотрев на него пронзительным взглядом.

— А откуда об этом знают твоя домработница и ее муж? — Он пожал плечами: — Им сказали. Зато теперь я хотя бы дома могу не притворяться.

Маргарет поджала губы.

— А что за люди копошатся в твоем доме?

— Они устанавливают сигнализацию. В последнее время здесь очень часто происходят грабежи. Нужно принять меры предосторожности.

Винсент ждал следующего вопроса. Понятно, что тетка не поверила ни единому его слову, и он искренне хотел рассказать ей все как есть, но ему совсем не хотелось, чтобы Маргарет начала совать нос в его дела.

— Ты пробовал прочитать мысли твоей помощницы?

Брови Винсента от удивления взлетели вверх. Такого вопроса он не ожидал.

— Нет, — признался он.

Винсент нечасто себе это позволял. Ему казалось, что он не имеет права читать мысли своих друзей. А что касается посторонних, то амбиции и напористость могут быть присущи каждому, тем более в актерской среде. После того как в сотый раз выясняется, что симпатичная леди так очаровательно флиртует с тобой исключительно ради того, чтобы добиться успеха в карьере, пропадает всякое желание читать чьи-нибудь мысли. Конечно, к Джеки это не относится, но у него не было оснований лезть в ее подкорку, и он этим не занимался.

Маргарет кивнула.

— Думаю, я распакую вещи и приму душ. Сначала ждешь в аэропорту, потом дышишь бог знает чем в самолете… После дороги я всегда хочу как можно скорее вымыться.

— Хорошо. Будешь готова — спускайся вниз, и я покажу тебе дом, — сказал Винсент и вышел.

Когда он вошел в кухню, Джеки и Тайни еще сидели там. Винсент сел на свое место, взял ложку и нахмурился, Увидев в своей креманке липкую лужицу.

— Я принесу свежую порцию мороженого. — Тайни забрал креманку и встал, чтобы отнести ее в раковину.

Винсент невольно обратил внимание на то, как нахмурилась, глядя ему в спину, Джеки, и решил, что ей не нравится, когда Тайни его обслуживает. В конце концов он назвался поваром только для прикрытия. Впрочем, она по этому поводу не сказала своему другу ни слова, просто повернулась к Винсенту и спросила:

— Ну что же вы такого сделали, чтобы настолько разозлить кого-то из ваших коллег?

Винсент заморгал.

— В каком смысле?

— Ну, вы, наверное, должны были что-то сделать, чтобы нажить себе врага. Есть же причина, по которой кто-то занимается вредительством.

— Это не обязательно бессмертный, — с раздражением заметил Винсент.

Джеки подняла брови.

— Да, не обязательно. Может быть, то, что вся ваша труппа внезапно заболела анемией, — просто совпадение? Хотя, насколько мне известно, не существует такой болезни, как инфекционная анемия.

Плечи Винсента поникли.

— Да. Похоже, за этим стоит кто-то из наших, — со вздохом признал он и добавил: — Но я думал, что это смертный, который нанял бессмертного или воспользовался его услугами.

— Разве теперь это имеет значение? — мягко спросила Джеки. — Так или иначе, но в эту историю вовлечен бессмертный, а, как правило, они обычно не поддерживают действия смертных против бессмертных.

— Конечно, не имеет, — согласился Винсент. — Я пытался догадаться, кто за этим может стоять, но пока у меня никаких версий нет.

— Хм… — Джеки откинулась на спинку стула. Тайни вернулся и поставил перед Винсентом креманку со свежей порцией мороженого. Джеки слегка нахмурилась: — Ну, подумайте еще. Если что-нибудь придет в голову, сообщите мне.

Винсент кивнул и спросил:

— С чего мы начнем?

Джеки прищурилась:

— Мы с вами вместе делать ничего не будем. Вы займетесь своими делами, а диверсант — это наша с Тайни проблема. — Она отодвинула стул и встала. — Пойду проверю, как там обстоят дела с сигнализацией.

Винсент с интересом посмотрел ей вслед, обратив внимание на ее соблазнительную маленькую попку.

— Джеки права. Расследованием должны заниматься детективы, — пояснил Тайни, привлекая к себе его внимание. — А вам мы оставим актерство.

Винсент что-то буркнул и набрал полную ложку мороженого, от души наслаждаясь холодным лакомством и удивляясь, почему он столько веков назад перестал есть. Может, тогда ему это просто наскучило?

— Ну, — сказал Винсент через минуту, — расскажите мне про Джеки.

Тайни пожал плечами:

— Она умна, резковата, немного цинична. А кроме того, она мой босс.

Последнее он явно добавил, чтобы подчеркнуть свою лояльность. Винсент кивнул, давая понять, что уважает его чувства.

— Бастьен говорил, что вашу фирму основал ее отец.

— Да, — подтвердил Тайни. — Тед был практичным, расчетливым, настойчивым и очень требовательным по отношению ко всем… в том числе и к собственной дочери. Джеки его не разочаровала.

— Никогда?

— Ни разу за те десять лет, что я с ней знаком, — серьезно ответил Тайни.

Винсент немного подумал и спросил:

— Ее отец умер?

— Да. Рак, — хмуро пояснил Тайни. — Два года назад.

— Значит, она руководит фирмой уже два года?

— Три, — поправил его Тайни. — В последний год Тед серьезно болел, и Джеки взяла на себя почти всю нагрузку. Он лишь формально оставался главой.

Винсент кивнул:

— Должно быть, ей пришлось нелегко. Ведь когда речь заходит о детективах, возникает образ мужчины. Наверное, большинство клиентов предпочитают иметь дела с детективами-мужчинами.

Тайни слегка улыбнулся:

— В наши дни уже такого нет. Сейчас женщины работают везде и довольно часто становятся руководителями. Собственно, — прыснув, добавил он, — чаще всего сложности возникают с вашим народом.

Винсент с удивлением поднял брови. Тайни пожал плечами:

— Бессмертные намного старше. Они помнят те времена, когда женщины не занимали руководящих должностей, поэтому чувствуют себя не очень уютно, если за все отвечает Джеки. Ну, как вы, когда, увидев Джеки, захлопнули у нее перед носом дверь. Женщине часто приходится работать в два раза усерднее, чтобы завоевать уважение клиентов.

Винсент нахмурился — теперь ему было по-настоящему стыдно за свое поведение.

— Вот Бастьен не такой, — продолжал Тайни. — Он относится к Джеки с тем же уважением, что и к Теду. И всегда вмешивается, если кто-нибудь из ваших вдруг начинает ее обижать… Или пытается это сделать. А вообще Джеки не очень-то позволяет себе помогать.

В это Винсент вполне мог поверить. Джеки показалась ему личностью самодостаточной, независимой и настойчивой. Похоже, она привыкла справляться со всеми проблемами самостоятельно. Должно быть, ей приходится быть такой. Несмотря на то что он услышал от Тайни, Винсент хорошо знал, что в современном деловом мире по-прежнему существовала дискриминация женщин, причем не только в среде таких, как он.

Он снова опустил ложку в креманку и обнаружил, что там уже пусто. Оказывается, он уже съел все мороженое.

— Очень вкусно. Спасибо, Тайни.

Встав, он отнес креманку к раковине, сполоснул ее и поставил в посудомойку, как делали Джеки и Тайни. Потом направился к двери.

— Мне нужно уехать.

— Уехать? Одному? — нахмурился Тайни.

— Уехать. Одному, — твердо повторил Винсент.

— Думаете, стоит? Если диверсант переключился на вас… Может, лучше сказать Джеки…

— Джеки говорила, что я должен заниматься своими делами. А кроме того, я должен питаться два-три раза в день, — просто объяснил Винсент.

Тайни помялся, затем кивнул и попытался уточнить:

— А что сказать вашей тетушке, если она будет вас искать?

Винсент на минуту задумался, не убирая руку с дверной ручки, но быстро нашел решение:

— Пожалуй, я предложу ей присоединиться ко мне. С моей стороны было бы невежливо бросать ее в первый же вечер. Я свожу ее в пару ночных клубов, покажу ночную жизнь. Мы вернемся не поздно.

— Я передам Джеки. Хорошего вечера, — пробормотал Тайни, и Винсент вышел из кухни.


— Сейчас четыре минуты одиннадцатого, — объявил Тайни. — В последний раз ты проверяла время две минуты назад.

Джеки заставила себя отвести взгляд от часов и нахмурилась, наблюдая за своим другом и сотрудником. Со стороны можно было подумать, что Тайни полностью поглощен работой на ноутбуке, стоявшем на кухонном столе. Но это было ложное впечатление. Во всяком случае, компьютер не помешал Тайни обратить внимание на то, что Джеки то и дело смотрит на часы.

— С ним все в порядке, — заверил ее Тайни. Встал, подошел к кухонным шкафчикам и начал их открывать и закрывать. — До сих пор диверсант не нападал непосредственно на него.

— Сначала он нацелился на его бизнес, но Винсент прикрыл все свои спектакли. Теперь остался только дом Винсента и он сам, — заметила Джеки. — Я не тревожусь, а просто… озабочена. — Сказав это, она нахмурилась и раздраженно спросила: — Что ты там ищешь?

— Выясняю, какие ингредиенты у нас есть. Хочу попробовать новый рецепт.

Джеки закатила глаза и забарабанила ногтями по столу, но, сообразив, что это слишком выдает ее чувства, сжала руку в кулак. Помолчав немного, она отрывисто бросила:

— Я иду спать.

— Еще только начало одиннадцатого, — удивился Тайни. Прежде Джеки никогда не ложилась раньше одиннадцати.

— Здесь начало одиннадцатого, — согласилась Джеки. — А в Нью-Йорке, откуда мы с тобой сегодня прилетели, уже начало второго ночи.

— Да, верно. — Тайни кивнул и снова вернулся к шкафчикам. — Ну а я пока не устал и хочу к завтраку испечь маффины. Это займет у меня около часа, а потом я, наверное, тоже лягу.

Джеки остановилась в дверях и оглянулась. Тайни как раз завязывал на себе розовый фартук с надписью «Я повар!», на покупке которого настоял Винсент. Вид друга в этой нелепой штуке только усилил ее раздражение.

— Ты не обязан готовить, Тайни! Это твое прикрытие, а не работа!

— Знаю, — спокойно заметил он. — Но я люблю готовить. Это меня успокаивает.

— Прекрасно, — пробормотала Джеки.

Она знала, что это чистая правда. Тайни несколько лет назад закончил кулинарные курсы для гурманов, и Джеки не раз заставала его за чтением разных женских журналов, в которых он искал всякие интересные кулинарные рецепты. Она подозревала, что Тайни — это крохотная женщина, поселившаяся в крупном мужском теле. Вероятно, именно поэтому они с ним так хорошо ладили. Отец всегда утверждал, что сама она — большой мужчина в хрупком женском обличье.

— Ну мы и парочка, — пробормотала Джеки себе под нос, шагая по длинному коридору, и поморщилась — уж очень громко звучал ее голос в тихом безлюдном доме. Люди Аллена Ричмонда закончили работу на первом этаже, и Аллен пообещал, что рано утром они приедут и займутся вторым этажом. Сначала Джеки обрадовалась, а сейчас сообразила, что это не очень удобно. Маргарет и Винсент — вампиры. Днем они обычно спят, и им не захочется рано вставать ради того, чтобы в их комнатах можно было начать работу.

Озабоченно нахмурившись, Джеки поднялась наверх и окинула взглядом коридор, молча подсчитывая количество комнат: хозяйская спальня, ее комната, комната Маргарет, комната Тайни и еще две свободных гостевых спальни. Они с Тайни встанут рано — значит, мастера смогут вести работу в четырех комнатах, пока Маргарет и Винсент не проснутся. Главное — не забыть предупредить, чтобы работали потише.

Поступок вполне профессиональный, но какая-то часть ее души сопротивлялась этому. Джеки всегда чувствовала себя немного неуютно, работая с вампирами. Бастьен поддразнивал ее, утверждая, что она плохо относится к таким, как он, — и не ошибался. К счастью, Бастьен Аржено знал, в чем причина такого отношения, и ему хватало ума не обижаться на нее. Джеки не знала, хватит ли ума Винсенту, но надеялась, что да. Он показался ей интеллигентным, милым, добродушным… Кроме того, он отлично поладил с Тайни, чьим суждениям Джеки всегда доверяла. А еще он сногсшибательно красив со своей обаятельной улыбкой и выразительными серебристо-синими глазами.

Он вампир, напомнила себе Джеки. А это то, о чем она никогда не должна забывать. На мгновение Джеки испугалась — вдруг она окажется такой дурой, что снова совершенно непрофессионально увлечется мужчиной? Нет уж, она вовсе не намерена опять совершить такую глупость. Джеки выучила этот урок, будучи еще совсем юной. И выучила его «на отлично», спасибо Кассиусу.

От одной мысли о вампире, в которого она влюбилась в девятнадцать лет, зубы Джеки свело, как от боли, а в воображении вновь возник его образ: шесть футов четыре дюйма роста, золотистые волосы до плеч. Он был красив, как греческий бог.

Джеки инстинктивно хотела отогнать эти мысли, но тут же заставила себя остановиться. Пусть вспомнится все — не ради наказания, а для того, чтобы, заново это пережив, не совершить подобной глупости сейчас, одиннадцать лет спустя. Она решила, что ей будет очень полезно вернуться к полученному уроку, тем более что им придется какое-то время бок о бок жить в доме с вампиром, причем весьма привлекательным.

«Вот оно! Ты это признала. — Джеки вошла в комнату и закрыла за собой дверь. — Ты находишь Винсента Аржено привлекательным». Эта мысль ее напугала и мгновенно заставила почувствовать собственную уязвимость. После Кассиуса Джеки испытывала по отношению ко всем вампирам только пренебрежение и раздражение.

* * *

До того как она повстречалась с Кассиусом, Джеки была хорошей студенткой и послушной дочерью. А еще наивным и глупым ребенком… хотя считала себя взрослой женщиной. Она увидела его, когда тот пришел к ним домой по поводу какого-то дела, которое расследовал для него отец. Он показался ей белокурым богом, Адонисом — наверняка он именно такого впечатления и добивался.

Восхищенная его красотой, Джеки, заикаясь, объяснила, что отца еще нет дома, и пожирала посетителя глазами. Она и сейчас помнила усмешку на его губах. Тогда Джеки этого не понимала, зато сейчас прекрасно знала — ее робкое обожание вызывало у него внутренний смех.

Джеки не могла поверить своему счастью, когда он спросил, нельзя ли подождать отца. Краснея, улыбаясь и болтая всякую чушь, она провела его в гостиную, извинилась и побежала заваривать чай, совершенно забыв от волнения, что вампиры чай не пьют, а ведь знала это с тех пор, как она начала работать в фирме отца, когда ей исполнилось восемнадцать.

Тед Моррисей очень обрадовался, когда ему впервые позвонил Бастьен Аржено и попросил выполнить для него работу. В то время его агентство было совсем небольшое, и рекомендация клиента, руководителя огромной международной компании, была для него выигрышем в лотерею. Однако вскоре отец перестал рассказывать о заданиях, связанных с Аржено или с кем-то из его знакомых. Джеки этого не понимала до своего первого рабочего дня. Тогда отец пригласил ее в свой кабинет, усадил перед собой и сказал, что она никогда не должна рассказывать о том, о чем он ей сейчас сообщит… Вампиры существуют на самом деле.

Юная, готовая поверить в невероятное, Джеки быстро преодолела шок и первые несколько недель своего ученичества провела над досье, собранными ее отцом на каждого из бессмертных. Когда ей исполнилось девятнадцать и она встретилась с красавчиком Кассиусом, Джеки считала себя знатоком бессмертных. «О, самонадеянность юности!» — печально подумала она.

Джеки суетилась на кухне, заваривая чай, когда к ней присоединился Кассиус. Он сказал, что не нужно так хлопотать, ласково положил ладонь ей на щеку и посмотрел в глаза. Дыхание перехватило, во рту мгновенно пересохло. Джеки до сих пор помнила охвативший ее трепет. И как она, почувствовав дрожь и слабость в коленях, схватилась за барную стойку в кухне, чтобы удержаться на ногах. После его поцелуя ее охватила страсть, о которой Джеки и не подозревала. Волна вожделения словно поглотила ее. Он опять поцеловал ее, и Джеки пропала…

Кассиус оторвался от ее губ, услышав, как открылась входная дверь. Когда отец вошел на кухню, Джеки трясущимися руками заканчивала заваривать чай, а Кассиус спокойно сидел за столом, но Тед Моррисей встревоженно посмотрел на обоих, и Джеки поняла — он догадался о том, что между ними произошло. Впрочем, тогда он ни слова не сказал, а просто увел Кассиуса к себе в кабинет.

Оставшись одна, Джеки оперлась о стойку и прижала руку к сердцу. Ей казалось, что оно вот-вот выпрыгнет из груди. Она была уверена, что встретила мужчину своей мечты, и пришла в ужас, когда Кассиус ушел, а отец велел ей держаться от него подальше… ради ее же блага.

На этом послушание Джеки закончилось. Когда Кассиус назначил ей свидание, она соврала отцу, сетуя на то, что тот не понимает ее, и улизнула. Почему-то ложь и тайные свидания только добавляли возбуждения, если это вообще было возможно.

Кассиус водил ее в хорошие рестораны, в театры. Когда он в первый раз занялся с ней любовью в лимузине, она очень волновалась и беспокоилась, но вскоре ее тревога сменилась безрассудной страстью. Рядом с ним Джеки чувствовала себя невероятно искушенной. К тому моменту как лимузин остановился, Джеки уже не сомневалась, что любит Кассиуса.

Казалось, он тоже был влюблен в нее. Не в силах сдерживаться, он проявлял чувства к Джеки в самых неподходящих местах — целовал ее и лез под юбку в ресторане, где только стол скрывал то, чем он занимается; затягивал Джеки в переулки и занимался с ней любовью, прижав к стене какого-нибудь здания, и только ночь служила им покровом. А однажды занялся с ней любовью прямо в театральной ложе, куда в любой момент мог кто-нибудь заглянуть. Когда это только начиналось, Джеки вела себя довольно сдержанно, но вскоре ею овладела страсть, и она была готова на все, лишь бы ублажить Кассиуса. Он стал для нее наркотиком, а сама она превратилась в наркоманку, которой все время нужна была подзарядка.

Скоро отец узнал, что она тайком встречается с Кассиусом. Да разве это могло не выплыть наружу? Пусть Джеки врала и уходила потихоньку, но их свидания проходили в публичных местах, и кто-то в конце концов сказал отцу, что видел их. Когда однажды Джеки пришла домой после очередного и, как оказалось, последнего свидания и наткнулась на ожидавшего ее отца, начался ужасный скандал. Джеки орала, что ненавидит отца, что будет встречаться с Кассиусом, сколько захочет, и что он ей не сможет помешать. Потом выскочила из дома, поймала такси и поехала прямо к Кассиусу. Она позвонила, дверь тут же открылась, но оказалось, что в квартире полно незнакомцев. У Кассиуса полным ходом шла вечеринка, кто-то, услышав звонок, открыл дверь, а сам он даже не знал, что Джеки тут.

Вымучив улыбку, она поздоровалась с присутствующими, словно знала про вечеринку и была на нее приглашена. И стала пробираться через переполненные комнаты, пытаясь отыскать Кассиуса. В кабинет она заглянула в последнюю очередь. Сначала ей показалось, что там пусто. Растерянная, в отчаянии от того, что не может отыскать любимого, Джеки уже собралась уйти из кабинета, но тут услышала чей-то смех. Джеки остановилась, еще раз огляделась и обнаружила, что дверь на балкон приоткрыта. Решив, что Кассиус там, она подошла к двери, но замялась, поняв, что он не один. Его двоих собеседников Джеки не узнала, но по блеску глаз поняла, что они тоже бессмертные, как и Кассиус.

Она уже потянулась к двери, чтобы открыть ее, но тут один из двоих сказал нечто, отчего Джеки застыла на месте.

— Похоже, ты частенько проводишь время с малышкой Джеки.

— Хм… проводил, — поправил его Кассиус и пожал плечами: — Но мне надоело. Она слишком неопытная. Поначалу ее восхищение меня забавляло, но теперь раздражает. — Он криво ухмыльнулся: — Мне нравится заставлять ее делать то, чего она не хочет. Сознание у нее податливое, как глина, и ее очень легко подчинять. Мне почти не нужно напрягаться, чтобы проникнуть в ее мысли и убедить малышку в том, что она хочет, чтобы я занялся с ней любовью прямо в театральной ложе — там, где любой может нас увидеть.

— Ты меня удивляешь, Кассиус, — сказал второй собеседник. — Судя по твоим рассказам, ты уже давно устал от секса и…

— Дело не в сексе, — нетерпеливо перебил его Кассиус. — Просто довольно интересно заставлять девочку делать то, что идет вразрез с ее моралью. — Он пожал плечами: — Но эта игра мне наскучила, и я собираюсь ее прекратить. Нужно только решить, как это сделать. Требуется что-то совсем необычное. К примеру, появиться на одном из деловых совещаний Теда Моррисея и трахнуть ее прямо на столе, на глазах у важных клиентов. Только представьте себе его унижение, когда она начнет скулить, как сучка во время течки.

— Господи, Кассиус! Я знал, что ты не любишь Теда, но это…

— Он не уважает меня! — рявкнул Кассиус. Таким разозленным Джеки его никогда не видела. — Он ведет себя так, будто ровня нам, а это не так. Ни один из них с нами не сравнится! Все они — слабоумные людишки, которыми мы питаемся. Мы можем ими командовать, как хотим, и он должен наконец это понять!

Онемев от потрясения и ужасно испугавшись, что ее здесь обнаружат, Джеки отошла от двери и выскочила из кабинета. Она то и дело оглядывалась, понимая, что если Кассиус ее обнаружит, случится беда. Он прочитает ее мысли и узнает, что она все слышала… Он не даст Джеки просто так уйти, а подчинит себе ее сознание, как, оказывается, делал все это время, и будет удерживать рядом до тех пор, пока не заставит сделать что-нибудь, публично унижающее ее саму и отца.

Сев в такси, Джеки немного успокоилась, но страх еще не прошел. Кассиус контролировал все ее поступки и будет продолжать это делать снова, если у него появится такая возможность. Но ему нельзя эту возможность предоставлять. Притихшая и покорная, Джеки вернулась к отцу и все ему рассказала. Отец знал, как действовать. Он тут же позвонил Бастьену Аржено, и вампир пришел к ним, чтобы обсудить случившееся.

Тогда Джеки чувствовала себя просто ужасно, но сейчас она понимает, что Бастьен вел себя очень по-доброму. Он заверил ее, что у вампиров не принято смотреть на смертных сверху вниз. Что дело вовсе не в ее глупости, никакая она не дура, просто Кассиус преступно воспользовался своими способностями, чтобы подчинить ее себе, и она не должна испытывать стыда за свое поведение. Бастьен заверил Джеки, что у Кассиуса больше не будет возможности подчинять ее себе, поэтому бояться нечего. Он сам обещал разобраться с этой историей, а Джеки должна была просто на время уехать куда-нибудь подальше.

На следующее утро Джеки оказалась на борту самолета, летевшего в Англию, и целый год провела в Оксфордском университете, а потом вернулась, чтобы приступить к работе в отцовской фирме. Она никогда не спрашивала, как поступили с Кассиусом, но слышала о том, что он покинул Нью-Йорк. А еще она узнала, что ему категорически запретили приближаться к ней самой и к ее отцу.

Вздохнув, Джеки плюхнулась на кровать. Воспоминания о тех временах больше не причиняли ей боли. Тогда она была просто раздавлена, унижена и очень страдала, пытаясь разобраться, какие из ее чувств были настоящими, а какие — внушенными. Она почти не сомневалась в том, что поначалу ее действительно тянуло к Кассиусу. Даже сейчас Джеки признавала, что он был очень красивый мужчина. Неужели та непреодолимая страсть, которую она испытывала по отношению к Кассиусу, была внушенной? Неужели он в такой степени подчинил ее себе?

Джеки по сей день не могла дать ответа на этот вопрос, она лишь знала, что вампиры — опасные существа, способные подчинять себе смертных. Она много работала над собой, пытаясь научиться защищать свое подсознание от внешнего воздействия. Но при этом не сомневаясь, что если вампиры по-настоящему захотят, то с легкостью смогут сломать защиту, читать ее мысли и контролировать сознание. И это заставляло Джеки остерегаться их, что, безусловно, сильно ее раздражало.

Бастьен Аржено был единственным вампиром, которому она хоть как-то доверяла. Но он всегда относился к ней с уважением, а сейчас даже обручился с одной из смертных. Джеки и вправду верила в то, что Бастьен неплохо, без всякого высокомерия, относится к людям, однако остальных вампиров она побаивалась, поэтому на всякий случай со всеми держалась настороже. Ей казалось, что это самая надежная и безопасная позиция.

И, решила Джеки, дальше она тоже будет так себя вести. Нельзя терять бдительность, особенно сейчас, когда она вынуждена жить в доме Винсента. Она не собирается рисковать и нарываться на унижение, как тогда, с Кассиусом. С Винсентом нужно вести себя жестко, это вопрос выживания.

Загрузка...