— Я думаю, Мелинда мне изменяет. — Я зажимаю телефон между ухом и плечом, поправляя ремень на своей ручной сумке. Несмотря на безоблачную поездку в Кейз, я готов забрать свой багаж и убраться к черту из аэропорта.
Слишком много людей.
Слишком много переработанного воздуха.
Не хватает порядочности, чтобы ходить вокруг да около.
Мир катится к чертям собачьим в корзинке для рук. Не верите мне? Рекламный ролик Fly.
Моя сестра Чарли фыркает мне в ухо.
— Мне неприятно говорить, что я это предвидела, но…
— Но ты найдешь способ, потому что тебе нравится быть правой?
Она усмехается.
— Не так сильно, как тебе, Медведь. Не так сильно, как тебе.
Качаю головой над прозвищем, которое я никогда не забуду — сокращение от Gare Bear, прозвище, которое я ненавижу даже больше, чем самого Медведя — я ступаю на эскалатор по пути к выдаче багажа.
— Тыкать тебе в лицо своей постоянной правотой было бы не очень по-сестрински с моей стороны, — продолжает Чарли, — особенно когда я права в такой отвратительной вещи, как неверность. Но я определенно предвидела, что это произойдет. — Она делает паузу, затем шепчет: — Хотя я ненавижу это из-за тебя. Я действительно хочу. Ты знаешь. После Элизабет…
Предвосхищая ход мыслей Чарли, я перекладываю телефон к другому уху. Что угодно, лишь бы не слышать это имя и натиск боли, который оно приносит.
— Это не имеет большого значения. История с Мелиндой.
— Почему ты продолжаешь выбирать этих ужасных женщин? Ты должен знать, что они в этом только ради твоих денег.
Конечно, они занимаются этим только из-за денег. Я думаю, что все занимаются этим только ради денег, но не скажи. Чарли уже считает меня пресыщенным ублюдком. Не нужно разжигать этот огонь.
Я схожу с эскалатора и останавливаюсь, пока не нахожу знак, указывающий мне на получение багажа.
— Работа — мой приоритет, Чарли. Это то, в чем я хорош.
Сарказм сочится из глубокого, грустного, медленного вздоха Чарли.
— И подумать только, я действительно думала, что этот будет длиться вечно.
Когда я впервые сказал своей сестре, что встречаюсь с кем-то, она конфисковала мой телефон и изменила контактное имя Мелинды на «Будущая миссис Купер». Это была шутка, из-за того, как быстро я меняю женщин после… ну… после Элизабет. Чарли подумала, что это было весело, и, честно говоря, я тоже.
Наш брат Коннор никогда не понимал, что во всем этом такого смешного, но он последовательный моногамист. По его мнению, мой стиль свиданий — это «то, к чему стоит обратиться», а не шутка.
— Я нашел свою вечность. — Это разозлит Чарли, но это то, что она получает за использование этого гребаное прозвище, хотя я взрослый мужик.
— Богом клянусь, Медведь. Если ты скажешь, что работа твоя навсегда, я прилечу в Кейз и побью тебя, чтоб ты не был идиотом.
Мои челюсти сжимаются. Я создал себя из ничего. Сколотил состояние, вырос в маленьком городке у черта на куличках. Идиоты не заканчивают там, где я. Я бы выпотрошил любого другого за то, что он назвал меня так, но «пропуск младшей сестры» Чарли означает, что я буду держать рот на замке.
На данный момент.
Я прибываю в пункт выдачи багажа рядом с измотанной матерью, которая баюкает младенца, сжимая его руку, помешанного на путешествиях малыша. Маленький парень смотрит мне прямо в глаза и засовывает палец в нос.
Мило.
Чарли прочищает горло.
— Ты во Флориде для чего? На неделю?
— Плюс-минус. Первая встреча с Хаттонами состоится завтра. Если все пойдет хорошо, я мог бы пробыть здесь еще немного. Если нет… — Я пожимаю плечами, когда капризный малыш вырывается из рук матери. — Я вернусь в Уайлдроуз Лэндинг, прежде чем ты это узнаешь.
Боже, помоги мне. Я пообещал своей семье, что возьму отпуск после того, как закончу с этой сделкой. Они клянутся, что это пойдет мне на пользу, и мой терапевт соглашается, но я не понимаю, как это сделать. Отсутствие работы заставляет меня нервничать.
Я становлюсь беспокойным. Каким-то образом они все равно уговорили меня на это. Я согласился не только вернуться домой в свой дом в реальную жизнь, а и, прежде чем отправиться обратно в свою квартиру в городе, «расслабиться», пока я там. Что бы это ни значило.
Я еще не сказал своему боссу. Брэнсон Мастерс уже ненавидит, что я делю свое время между Уайлдроузом и Сити, но он справляется с этим, потому что я тот парень, который поставил Vision Enterprise на карту.
— Я не могу поверить, что у отеля Хаттон финансовые проблемы. — Чарли звучит так подавленно, что можно подумать, что это наш бизнес вот-вот пойдет коту под хвост?
Стиснув зубы, я смотрю на время. Когда я позвонил ей, чтобы узнать как дела, я не искал полномасштабного разговора. Я не только посреди переполненного аэропорта, но и есть электронные письма, которые нужно проверить, сообщения, на которые нужно ответить. Этот маленький разговор стоит мне денег. Я прочищаю горло, готовясь закончить разговор.
— У меня такие прекрасные воспоминания об этом месте, — продолжает Чарли, — и если твой босс добьется своего, все хорошее в нем умрет, когда он выжмет последний доллар из этого имени.
— Вот почему я здесь. Я не позволю этому случиться. У меня тоже прекрасные воспоминания, и я сделаю все, что в моих силах, чтобы сделка была справедливой для всех. Если бы Брэнсон дал эту работу Джордану Клементу…
Его имя сжимает мою челюсть, когда комок ярости подкатывает к моему горлу. Чертов Клемент. Блять.
Элизабет. Я с трудом сглатываю и пытаюсь снова.
— Если бы этот мудак получил работу, отель Хаттон превратился бы в бездушную франшизу быстрее, чем ты успела бы сказать, что я тебе это говорил.
— И мы все знаем, как быстро я могу это сказать.
Я качаю головой, посмеиваясь над своей младшей сестрой.
— Именно. Смотри. Я должен идти. Я просто хотел, чтобы ты знала. Я приземлился. Я здесь. Я в безопасности.
Я убираю телефон, чтобы проверить, сколько сообщений ждет меня, когда Чарли раздражается.
— Но мы даже не поговорили о Мелинде! Ты собираешься сбросить такую бомбу и повесить трубку?
— Если назвать это бомбой, это значит больше, чем есть на самом деле. Отношения пришли к своему естественному заключению.
— Естественному концу? — Чарли драматично вздыхает. — Я не знаю, как ты вырос в том же доме, как я и Коннор, и вышел таким… таким холодным.
— Вау. Спасибо за это. — Я отшатываюсь, качая головой, как будто она нанесла хук справа. — Это кажется действительно чертовски приятно, слышать это от моей младшей сестры.
— Эй, не стреляй в посланника. И ты знаешь, что я все равно люблю тебя.
Мы прощаемся, и я заканчиваю разговор как раз вовремя, чтобы поймать малыша, забирающегося на мамин багаж. Она отвлеклась, пристегивая своего ребенка к коляске, и блеск в глазах ее маленького мальчика говорит о том, что он вот-вот попадет в беду и знает это. Держась за выдвинутую ручку для поддержки, он подтягивается, чтобы встать на чемодан.
Вещь шатается ненадежно.
— Эй, сейчас. — Я делаю непроизвольный шаг вперед, и маленький засранец раскачивается взад-вперед, вопя от волнения. Все, что ему нужно, это немного боевой раскраски с кетчупом и горчицей, и он был бы похож на Коннора, когда тот был маленьким, играя в свою любимую игру, и это никогда не заканчивалось хорошо. Для любого.
Чемодан цепляется за колеса, затем с грохотом падает на противоположный край, и ребенок с визгом падает назад. Я бросаюсь к нему, мой телефон вылетает из моих рук, пока я ловлю маленького парня за секунду до того, как его голова ударяется о кафельный пол. Его мать поворачивается, когда чемодан опрокидывается, ударяясь о тысячедолларовое расширение моего мозга.
— Джесси! — Она бросается ко мне, выхватывая его из моих рук. — Боже мой! Ты в порядке? — Она вглядывается в его лицо, убирая волосы с его лба, прежде чем прижать его к своей груди. — Большое вам спасибо, что поймали его, — говорит она, задыхаясь, ее грудь вздымается, а глаза слезятся.
— Любой бы сделал это. — Хотя никому не понадобилось бы, если бы она была более внимательна. Я провожу рукой по волосам, затем поднимаю чемодан и достаю свой телефон.
Черт.
Экран не просто треснул, он, блядь, разбит.
— О, нет. — Мать тяжело сглатывает, когда она следит за моим хмурым взглядом на бойню. — Это поломано?
Поломано? Он уничтожен.
Экран не распознает мое прикосновение и вознаграждает усилия, погружая стекло в мой палец. Я зажимаю переносицу и закрываю глаза. Вот тебе и проверка на работе, прежде чем я отправлюсь в отель.
— Все в порядке, — рычу я.
— Это не выглядит хорошо. — Она отпускает своего маленького мальчика и встает.
Ребенок женщины начинает плакать, а ее второй ребенок смотрит на чемодан, как будто хочет пойти за еще одна поездка.
Я закончил с этим разговором. Время отключиться.
Через ее плечо я вижу, как мой багаж спускается с ленты. Идеально.
— Я советую приглядеть за этим, — говорю я, указывая на ее сына, когда он ковыляет прочь, затем забираю свой багаж и отправляюсь забирать свою арендованную машину.
После того, как я подписываю документы, клерк — двадцатилетний парень, который ни разу не встречался со мной взглядом, — протягивает мне ключи.
— Вот, мистер Хупер.
— Купер. Моя фамилия Купер. — Я покачиваю брелком для проверки. — Ты уверен, что эта машина для меня?
— Простите. Да. Купер. — Этот придурок отмахивается от меня взмахом руки.
Я пристально смотрю, провоцируя его заметить меня. Чтобы он посмотрел на меня. Предложил намек на обслуживание клиентов. Я гарантирую, в ту секунду, когда он подумает, что может выудить из меня чаевые, вся его личность изменится. Так всегда бывает. Ты даже не должен давать таким парням чаевые, но вам лучше поверить, что они все равно этого ожидают.
— Я могу что-нибудь еще для вас сделать? — Саркастический оттенок его вопроса укрепляет мое мнение о человеке. Он титулованный, самонадеянный, с проблемы «я важнее, чем кто-либо другой», которая разрушает мир.
— Мне нужны советы куда я могу обратиться, чтоб об этом позаботились. — Я кладу свой телефон на стойку и парень усмехается.
— Телефон знавал лучшие дни. — Он складывает руки на груди и смотрит на паутину трещин на экране. — Я не думаю, что это поправимо.
— Ладно, я куплю новый.
— Просто так, ага. — Он машет рукой. — Выложите штуку баксов, как будто это ничего особенного.
— Это ничего особенного. — Я смотрю, как приземляется мое заявление.
Он оценивает, кто я сейчас. Спрашивая себя, не лгу ли я. Интересно, что он может получить от меня, если он отнесется ко мне по-другому.
— Должно быть, это приятно.
— Так и есть. Советы? — Я выгибаю бровь.
Этот мудак наконец-то смотрит на меня так, как будто я существую.
— Конечно, мистер Купер. Я счастлив буду вам помочь. — Он быстро распечатывает маршруты к нескольким близлежащим магазинам и передает их.
И именно поэтому я вкладываю всю свою энергию в свою работу. Две вещи сломаны в моей жизни: мой телефон и мои отношения с Мелиндой.
Я могу использовать деньги, чтобы купить новый телефон.
Но я не могу исправить других людей, даже со всеми деньгами в мире.
Я лезу в карман, достаю бумажник и перебираю купюры, как будто решаю, какую из них дать ему, а затем убираю вещь с ухмылкой. Парень смотрит мне вслед, но я отказываюсь утолять его жадность. Я устал быть порядочным с придурками только для того, чтобы они протягивали руку и ожидали большего.
Я просматриваю список магазинов и выбираю тот, что вверху: Seaside Mobile. Пора заменить мой телефон и вернуть это говно-шоу в нужное русло. Что угодно, лишь бы моя встреча с Хаттонами прошла лучше, чем мое прибытие в Кейз.