«Озеро Забвения»
Озеро Забвения называлось так из-за того, что воды его были так холодны, что многие погибали, не успев доплыть до противоположного берега.
Суть этого задания заключалась в том, чтобы окунуться в ледяные воды озера и доплыть до отвесной скалы с водопадом на противоположном берегу и вернуться обратно.
Женщинам разрешалось не участвовать.
Бирюзовая вода была спокойной и безмятежной, тихие звуки волн, орошающих каменистый берег, сулили вечный покой.
Старейшины и испытуемые собрались на берегу.
Мэйрилин держала уснувшего на ее руках Линара. Она боялась оставлять его одно и вне поля зрения.
Аррон и Даналь стояли у кромки воды. Мужчины были напряжены и смотрели вперед, видя перед собой цель, которую необходимо было достичь.
Старейшины не скрывали своей радости. Некоторые из них уже предвкушали плохой конец.
Мастер Гароа наблюдал за Туроном. Тот продолжал носить маску беспристрастия. Нельзя было и предположить, что он – предатель.
Однако никто из островитян не знал, что генерал и доктор были готовы. Даналь приехал на Космин не с пустыми руками. За годы своей экспериментаторской деятельности ему довелось открыть много необычных, и порою странных свойств различных растений и ингредиентов.
Оба мужчины выпили жгучей настойки, которую далеко на севере люди использовали для того, чтобы не замерзнуть в морозные ночи, когда становилось холодно настолько, что кипяток превращался в лед за считанные мгновения. Этим рецептом с Даном поделилась одна из знакомых, которая объездила по долгу службы вес континент вдоль и поперек.
О подобном зелье островитяне, которые и снега в своей жизни не видали, и знать не знали. Чего только стоило лицо Ориана, когда лекарь рассказал о свойствах жгучей настойки.
Даналь и Аррон сбросили с себя верхнюю одежду.
Все наблюдающие решили, что это было сделано для того, чтобы мокрая ткань не тянула их ко дну и не сковывала движения, но на самом деле им было жарко.
Из-за разницы температур по глади озера клубился туман. Из воды в нескольких местах выступали камни, на которых можно было передохнуть, когда станет стыть в жилах кровь.
Линар завозился на руках Мэй, но не проснулся. Возле озера было холоднее, чем в других местах Космина, она осмотрительно закутала его в несколько слоев пеленок и одеял.
Генерал первым зашел в воду.
И хотя он каждой клеткой своей кожи ощущал леденящий холод, пробирающий до костей, но жар его собственной крови и без устали разгоняющее ее сердце, грели его тело, препятствуя возникновению мышечных судорог и развитию шока от переохлаждения.
Даналь вошел в озеро следом.
Мужчины погрузились в воду и поплыли в сторону скалы, туда, где вода с шумом разбивалась о камни.
Валентайн наблюдал, ожидая удобный момент. Накато рядом с ним отчаянно смотрела на фигуру генерала. Ее сердце гулко билось от беспокойства за любимого мужчину.
Третий принц смерил кочевницу взглядом.
Она предоставит ему удачный случай.
Потеряла голову однажды и сделает это снова. Этой женщине просто не знакома сдержанность.
С каждым метром приближаясь к водопаду Дан и Аррон чувствовали, как распаляется их кровь. Температура не падала.
- Ты плохо рассчитал дозу! – бросил генерал другу.
- Нет. Все правильно. Поток воды в водопаде должен быть еще холоднее, чем само озеро. Надо ускориться.
Чем ближе они становились к цели, тем мрачнее выглядели лица старейшин. Но ничего не поделать. Они проходили испытания честно.
Мужчины доплыли до водопада и выдохнули. С их губ срывались облачка пара. Генерал и Дан выбрались из воды на покрытые льдом камни. Было удивительно, как не замерзает сам водопад.
Аррон прошел сквозь поток падающей вниз воды и коснулся скалы за ним. На озере поднялась волна и пошли во все стороны круги.
Стоящие на берегу поняли, что половину испытания генерал прошел успешно.
Даналь повторил действия друга. Новая волна и очередное недовольство на лицах многих из совета.
- Мэй, они прошли! Прошли! – Эйвис тихо захлопала в ладоши.
Мэйрилин улыбнулась.
Назад плыть, однако мужчины не спешили, задержавшись под потоком стремящейся вниз вод.
- Они сумасшедшие! Сумасшедшие! – приложил руку к сердце в недоумении один из стариков.
- Что не так с этими людьми с большой земли? Неужели они так сильно отличаются от нас?
Когда Аррон поплыл обратно, жар ударил ему в голову. Нет. Все же Даналь ошибся в расчёте его дозы.
Лицо генерала покраснело, его начало мутить. Чтобы немного остудиться он ушел под воду с головой.
Но то, что было понятно Мэйрилин и тем, кто был в курсе эффекта настойки, было не ясно всем прочим, ошибочно решившим, что Арр потерял от холода сознание и навеки теперь будет принадлежать озеру Забвения.
- Нет! – воскликнула Накато и ринулась к озеру.
Валентайн лишь молча закатил глаза и тихо сменил свою наблюдательную позицию.
Появление на берегу кочевницы стало для совета старейшин сюрпризом.
- Эта та самая женщина, что хотела украсть ребенка?
- Как ты попала на остров? Отвечай!
Но кочевнице было не до того, чтобы беспокоиться о словах каких-то стариков.
- Вот и показалась твоя истинная натура! – Накато обвиняюще указала на ничуть не обеспокоенную Мэй. - Как ты можешь не переживать?!
Эйвис загородила подругу, держащую на руках ребенка. Одного раза было достаточно.
- Тебе мало было одной руки? Тогда я позабочусь о второй! – Эйвис потянулась к поясным кинжалам.
Накато раскачивала шипастый шар на цепи.
Начался поединок.
Старейшины отступили, но продолжали следить за происходящим.
Голова генерала показалась над поверхностью озера. Он шумно вздохнул и продолжил преодолевать расстояние до берега.
- Смотрите! Он жив!
Накато остановилась и бросилась в сторону озера.
- Аррон!
Ее голос дрожал. Можно было подумать, что из них двоих женой ему приходилась не Мэй, а Накато.
Мэйрилин сощурилась, наблюдая за тем, как ее муж выходит на берег.
Тонкая майка и короткие хлопковые брюки плотно облепили его тело. Он был словно морской бог, вышедший из своих владений на сушу. Бессмертно красивый и в то же время опасный.
Его глаза горели янтарным огнем.
На кочевницу он даже не смотрел. Эта женщина была давно им побеждена. Сейчас, когда она скооперировалась с третьим принцем и предателем Туроном, он не мог дождаться, чтобы самому избавить этот мир от нее.
Равнодушие генерала заставило ее сердце почувствовать холодок. Она не ожидала, что отношение мужчины к ней будет таким. Ранее она видела его отношение к Мэй. Подобный заботливый и нежный мужчина существовал только в мечтах Накато.
В реальности же она даже не была удосужена его взгляда.
- Аррон! Я – Накато! Посмотри на меня, хорошо? Мы встречались в прошлом.
- Бесстыжая! – воскликнула Эйвис.
Кочевница вела себя так, словно эпизода с похищением Линара не было. Будто это не она угрожала убить сына Арра и Мэй. И после этого она еще имеет наглость на что-то надеяться?
- Что за мусор! И ты смеешь еще соблазнять моего зятя? Взгляни на себя в зеркало, уродина!
- Ты! – взвизгнула Накато. – Попрощайся с жизнью!
Кочевница ринулась на Эйвис. Та была готова к такому ходу и ловко отпрыгнула в сторону, обнажая лезвия кинжалов. Накато раскачала цепь в руке и отпустила шипастый шар в сторону противницы.
Слово «уродина» для любой женщины было словно тригер. А особенно оно действовало на кочевницу, чье лицо было исполосано шрамами.
Ориан нахмурился.
- Мне вмешаться?
Мэй качнула головой.
- Не стоит. Это представление не для нас.
Валентайн наблюдал за этой сценой без намека на удивление. Эта женщина сошла с ума. Накато окончательно съехала с катушек. Он бросил взгляд в сторону старейшины Турона. Тот стоял в отдалении вместе с остальными членами совета.
На его лице не читалось ничего.
Словно все шло так, как он задумал.
Валентайн, однако, не придал этому значения. Сегодня он обязательно совершит то, что запланировал. Он давно уже перестал обманываться и не терзал себя ложными надеждами. Это и было разницей между ним и Накато.
Неожиданно почти одновременно произошли две вещи: Даналь, выбравшийся на берег и стоящий рядом с генералом резко повалился на землю и Эйвис внезапно отошла в сторону, и Накато, замахнувшаяся на нее шаром на цепи, мазнула по ее плечу и под воздействием силы броска тяжелого предмета вперед полетела в озеро.
Глубина у озера Забвения была большой почти у самого берега, такой, что сделав три-четыре шага можно было окунуться по самые плечи.
Кочевница оказалась в ледяной воде с головой.
Она плевалась и пыталась выплыть, но цепь ее оружия тянула ее ко дну, а другая рука, пострадавшая недавно и не способная более двигаться, не делала ее попыткам выплыть пользы, а лишь замедляла ее действия. К тому же, рана там еще была свежа и казалось, что через открытый порез холод пробирается в кровь и кости.
От шока и неожиданности она смогла среагировать не сразу.
Над поверхностью озера поднимались пузыри и волны, создаваемые отчаянием утопающей.
Пару раз Накато смогла вынырнуть и крикнуть тем, кто находился на берегу, клич о помощи, только вот она совсем позабыла о том, что спасать ее среди них было некому.
Последний раз она бросила умоляющий взгляд на мужчину, которого любила безмерно, но тот даже не смотрел в ее сторону. Даже умирая она не заслужила и капли его внимания.
Но смерть ее не привлекла внимания и по другой причине.
Даналь, еще мгновение назад стоящий уверенно на своих двоих, вдруг повалился вниз, словно марионетка, у которой перерезали веревочки. Аррон подался вперед, чтобы поймать друга и не дать ему упасть на камни.
В это же мгновение словно из ниоткуда возник Валентайн.
Надо отдать ему должное он неплохо владел боевыми искусствами, ибо его появления не ждал никто.
Мэйрилин, озабоченная в это время состояние подруги – на рукаве Эйвис выступила кровь, но рана не была глубокой – так не вовремя отвлеклась. К счастью, Накато не посмела отравить свое оружие.
Все произошло быстро.
Валентайн воспользовался тем же способом, что и кочевница в прошлый раз – рассеял превратившийся в густой туман белый порошок - и когда он развеялся, ребенок был уже у него.
Так же быстро, как и появился, он оказался на отвесной скале над озером.
Сердце Мэй пропустило удар.
Аррон оставил потерявшего сознание Дана и поспешил к жене.
Вместе они с тревогой смотрели на когда-то бывшего принцем Шаринварда мужчину.
Его лицо потемнело и огрубело, волосы отрасли ниже мочек ушей, а одежда, которую еще совсем недавно он бы брезгливо отбросил, красовалась на нем в не очень презентабельном виде – пыльная и мятая.
- Верни мне ребенка! – пригрозил генерал.
Принц Валентайн смотрел сверху вниз на отчаяние на лице Мэйрилин и не мог не расплыться в улыбке. Линар продолжал спать, словно эта ситуация происходила не с ним.
Идею о том, чтобы отомстить этой парочке с помощью их драгоценного чада в голову третьему высочеству пришла из-за Накато и ее ошибки. Единственное, в чем была повинна кочевница, по мнению Валентайна – так это в том, что не сумела довести дело до конца.
Принцу уже было плевать на то, выживет он или нет, сможет ли, если все сложится завладеть этой женщиной, чей образ не давал ему покоя ни во сне, ни наяву…
Турон прищурился и сам того не замечая сжал руки в кулаки. О, как ему хотелось повернуть время вспять и лично прикончить этого недоумка! И как только он допустил, чтобы эти двое появились на острове? Они порушили все его планы. Но ничего, пока что его никто не выдал. До тех пор, пока ребенок жив, он всегда сможет сделать так, чтобы отобрать его, разлучить с семьей и приручить силы, данные по несправедливости ему небом.
Мэйрилин чувствовала, что Валентайн сильно изменился. Не только внешне. В прошлом он пусть и не был другом, но и полноценным врагом и представителем зла его назвать можно было с натяжкой – он не был столь опасен, как Колданн например.
Однако не сейчас.
Старейшины подошли ближе. Одно дело было испытывать недоброжелательность ко взрослым, но совсем другое отвернуться в такой момент от ни в чем не повинного ребенка. У этих стариков еще осталась совесть.
- Отдай мне сына, я прошу тебя! – закричала Мэй отчаянно. – Ты ведь сам отец, прошу!
- Отец? – Валентайн захохотал. – Благодаря кому, интересно? Думала, я не узнаю, что произошло на аукционе графини де Луа?
Мэй вспомнила то, что произошло больше года назад. В тот вечер она встретила Аррона, в тот вечер она выпуталась из сплетенной Валери интриги и подложила в кровать Ноэлле на тот момент все еще своего жениха, в результате чего смогла избавиться от помолвки и участи стать женой третьего принца.
О проделанном она не жалела. Судьба сложилась так, как ей было угодно, а карма в очередной раз доказала свое существование и вернулась бумерангом к тем, кто желал ей зла.
- Это не имеет ко мне никакого отношения. Ты сам хозяин своих чувств и поступков.
- Да? – принц вскинул бровь. – И то, что мне пришлось бежать и собственной страны – это тоже не имеет к тебе никакого отношения?
В голосе Валентайна звучало обвинение и едва сдерживаемая ярость.
- Если бы ты поступал иначе, то эффекта от моего вмешательства бы не было. Зачем ты идешь на риск, Валентайн? Ты ведь понимаешь, что в любом случае не останешься в живых?
Мэйрилин не собиралась торговаться. В любом случае это было бесполезно. Она не сомневалась, что третий принц ни на каких условиях не согласиться ей отдать сына.
- Я уже давно не чувствую себя живым. Я как живой мертвец. Мне не страшно умирать! – Валентайн взглянул вглубь озера, где сгинула за несколько коротких минут Накато. Он был уверен, что для того, чтобы ее любимый прошел это испытание, Мэйрилин в очередной раз использовала какой-то трюк.
Эта женщина…умная, сильная и невероятно прекрасная…никогда не была его, никогда не принадлежала и не будет. Даже если он избавиться от генерала Астигара, от их ребенка, и пообещает ей весь мир, она никогда не будет его…
- Смерть теперь ничто для меня! – сумасшедше улыбнулся Валентайн. – Но не для него, верно?
Он поднял Линара одной рукой над водой. Высота над поверхностью была не менее двадцати метров. Даже если бы это было обычное озеро, такая ситуация была явно опасной для новорожденного малыша, что уж говорить про воды, которые могут погубить взрослого человека за минуты.
Мэй зажала руками рот, чтобы не закричать. Линар продолжал спать. Она не хотела будить его. Если сын проснется и закапризничает, неизвестно, какой будет реакция Валентайна.
Сначала Накато, теперь третий принц, для них так очевиден был тот факт, что Линар является их с Арроном непреодолимой слабостью.
- Его жизнь только началась, но как жаль, что он будет похоронен вместе со мной…Озеро Забвения…Стоит представить, как меня переполняет счастье! Мэй, ты ведь будешь чувствовать вину всю свою жизнь из-за того, что не смогла защитить его. И ты будешь помнить меня. О да, ты не посмеешь забыть мое лицо!
Фразы Валентайна были довольно хаотичными и на первый взгляд не имели особого смысла. Что можно взять с умалишенного?
Но не для генерала.
Аррон понял, что имел в виду его противник.
«Даже если я умру, я хочу, чтобы ты помнила меня всю жизнь». Даже если это было во имя ненависти за убийство сына.
Ему было все равно как, но он хотел остаться в памяти Мэйрилин навечно. Сделать так, чтобы она не смогла его забыть. Тогда и сбудется его желание, в какой-то мере она будет принадлежать ему – станет пленницей собственной к нему неприязни.
- Мой сын не умрет. Тем, кто умрет – будешь ты! – в руках Мэй появились серебряные нити. Ее не волновал смысл печали в словах принца, она направила свое оружие в его сторону.
Когда жена атакует, как муж может просто стоять без дела?
Аррон ринулся вперед, вспыхнула белая вспышка и он уже стоял рядом с Валентайном.
Тем не менее, его высочество тоже был не из тех, с кем легко было иметь дело. Не зря он всегда одерживал верх над Маркусом в детстве. Он не любил сражаться честно.
Валентайн удержал Линара в руках и отступил назад, словно порыв ветра.
- Верни мне сына! – то ли прокричала, то ли прорычала Мэй и направила подвластное ей серебро нитей, пытаясь дотянуться до принца.
Каждая ее атака была призвана, чтобы лишить Валентайна жизни, заставляя его перейти к сложной защите. Вдобавок к тому, что он должен был избегать Аррона, третий принц понимал, что не продержится долго.
Через пару минут его лоб покрылся густым слоем пота.
- Я не ожидал, что уровень развития этой девушки будет столь высоким…- задумчиво произнес Турон, потирая подбородок.
Он не закончил мысль, но все остальные члены совета поняли, что он имел в виду. Мэйрилин была столь молода, но смогла достичь девятого уровня владения силой.
- Генерал тоже выдающийся человек, - заметил кто-то другой.
Его слова заставили всех перевести взгляд с Мэй, на ее мужа.
Поскольку Линар все еще оставался в руках Валентайна, тот использовал его каждый раз, отражая атаку Арра. Стоило генералу начать наступать, как он тут же ставил впереди ребенка, и у мужчины не оставалось выхода кроме как прерваться на полпути.
Но что поразило наблюдающих, так это не количество атак, предпринятых генералом, а то, что уровень его контроля был настолько мощным, что он мог успеть остановиться, не причиняя вред малышу. Если сравнивать, то это мастерство было сродни способности остановить уже выпущенную из лука тетиву.
Даже старейшины – сильнейшие мастера острова – не смогли ли так естественно подчинять себе силу. Насколько же был талантлив этот мужчина?
Мэйрилин надоело играть в коши-мышки, она полностью избавилась от своей маски приземленности и слабости, давая волю бурлящей в теле и требующей выхода энергии. Девушка сделала несколько шагов вперед, в прыжке взлетев на скалу и очутившись подле мужа.
Вдвоем они наступали на Валентайна.
Увидев так близко лицо Мэй, сердце третьего принца ожесточилось. Он ехидно усмехнулся и сделал шаг назад, исчезая в водах озера. Вытянув руки вверх, Валентайн не дал Линару погрузится в воду.
- Давай, Аррон, осмелишься зайти в эту воду дважды? Или мне бросить твоего сына на корм рыбам? А они тут вообще водятся?
Валентайн почувствовал, как с ног до головы расползается леденящий душу холод. Такого он не испытывал ни разу в своей жизни.
- Чего ты хочешь? – закричал встревоженно генерал.
- Чего я хочу? А ты дашь мне все, что я попрошу? – Валентайн рассмеялся сквозь выступившие на глаза слезы. Сердце его стучало медленнее с каждой секундой, проведенной в воду. Он понимал, что дороги назад у него нет.
- Я хочу, чтобы ты встал на колени, сможешь?
Слова Валентайна привели Эйвис на берегу в ярость.
- Ты действительно смеешь просить, чтобы мой зять встал перед тобой на колени?
- Аррон Астигар, ты хочешь смотреть, как умирает твой сын, или твое достоинство важнее? Я хочу, чтобы ты встал на колени передо мной, встань на колени!
Не договорив последнее предложение, Валентайн опустил руки и позволил ножкам Линара, давно уже освободившимся от неизвестно куда пропавших пеленок, коснуться глади воды озера Забвения.
Линар отчаянно заплакал. Никто не понял, когда именно он проснулся, но сейчас малыш был напуган и выглядел так, словно испытывал невыносимую боль.
- Нет, - выдохнула отчаянно Мэй.
Аррон, стоявший рядом, услышал свою жену.
Атмосфера была напряженной. Оставшиеся на берегу люди с напряжением следили за этим сумасшедшим.
Турон молча сжимал челюсти. Но ему вмешиваться было опасно. Шансов на успех не было, и было бесполезным риском раскрывать себя на глазах у сильнейших людей Космина.
- Кажется, ты не слишком-то и любишь этого ребенка! Ха-ха-ха…
Смех принца быстро превратился в лающий кашель, он еще не закончил наслаждаться своим могуществом над маленькой жизнью, как Аррон медленно опустился на колени.
Коленопреклоненная поза непобедимого, несокрушимого генерала была для третьего принца чудесной неожиданностью, несмотря на то, что сам он уже не чувствовал своих ног ниже бедра.
- Ха-ха-ха! Генерал, ты же не думал, что настанет этот день? Кто-то настолько гордый, на самом деле стоит передо мной на коленях!
Слезы потели по щекам Мэйрилин, после того, как она увидела, как мужчина, стоящий рядом с ней, опустился вниз. Это был ее муж, а там – в руках безумца – ее сын.
Вид плачущей Мэй заставил Валентайна прищуриться, а его улыбка стала фальшивой. Его глаза стали похожи на глаза рассерженной змеи.
- Хорошо! – кивнул Валентайн, не обращая внимания на охватившую его дрожь. – Первое условие ты выполнил! Итак, второе условие: ты отдашь мне Мэйрилин!
- Нет! – воскликнули в унисон Мэй и Арр.
Их идеальное понимание друг друга заставило Валентайна сморщится.
Совершенно противоположно тому, что было раннее, плач Линара прекратился. Вместо этого он поднял голову и уставился на своих родителей.
- Линар, маленький…Валентайн, если ты еще раз причинишь ему боль, я…
Не договорив, Аррон прыгнул вниз. Мэй последовала за ним, держа баланс над поверхностью воды, даже края ее одежды не намокли.
Убийственная аура, окружающая этих двоих, была невероятна.
От завихрившейся вокруг генерала энергии на озере поднялась волна и смыла Валентайна в сторону, Арр успел выхватить Линара из его рук. Он быстро добрался до жены, чьи силы уже были на исходе – противостоять естественным законам природы долго не мог никто – взял ее за руку и вмиг достиг побережья.
Спустя минуту озеро вернулось к своему прежнему безмятежному состоянию, словно сегодняшним утром оно и не поглотило две попавшие в его воды жизни.