Глава 13

Поскольку Фредди не говорил, что у них что-то запланировано на этот день, Клара хотела немного прокатиться с Гарриет по парку. Но их планам помешал неожиданный приход гостей. Неожиданный, потому что единственными навестившими Клару людьми с момента ее приезда в Лондон были мистер и миссис Уайтхед. Фредди не пытался расширить круг ее знакомств, возможно, потому что думал, что в ее состоянии будет трудно наносить визиты или посещать приемы.

Клара была удивлена и немного смущена, когда узнала, кто к ней приехал. Прошлым вечером Камилла ей понравилась, а вот графиню Биконсвуд она не слишком хотела видеть вновь. Слишком много душевной боли принесли ей эти ночь и утро. Однако она любезно улыбнулась посетительницам. Хорошо было уже то, что к ней вообще кто-то пришел.

Графиня Биконсвуд была еще прекраснее, чем показалась ей прошлым вечером, подумала Клара с упавшим сердцем. На ней было темно-синее бархатное дорожное платье и ротонда. Ее лицо было не просто очень хорошеньким, теперь оно светилось воодушевлением. Короткие темные волосы вились сильнее, чем у Клары. Камиллу Клара едва заметила.

— Вы выглядите по-другому, — сказала графиня после того, как они поздоровались и Клара представила им Гарриет. Она села и немного наклонила голову, изучая хозяйку.

— Этим утром я подстриглась, миледи, — сказала Клара, краснея. Она все еще чувствовала себя лысой.

Графиня зашлась звонким смехом.

— Я чуть не оглянулась через плечо, — сказала она. — Никак не привыкну к такому громкому титулу. Думаю, мне следует начать носить тюрбан из пурпурного атласа и лорнет. Клара, пожалуйста, зовите меня Джулией. В конце концов, мы родня по браку. Ваши волосы выглядят прекрасно. Эта прическа вам идет. Правда, Камилла?

Камилла безмятежно и очаровательно улыбнулась.

— Должно быть, это ужасно — ощущать, как много отрезали, — сказала она. — Наверное, чтобы отрастить такие волосы, потребовалось немало лет. Однако вам действительно очень идет. Не жалеете о таком кардинальном решении, Клара?

— Нет, — ответила Клара. — Но я уже начинаю нервничать от того, что оказалась в центре такого внимания.

— Тогда поговорим о погоде, — с легким смешком сказала графиня. — Это обязательная тема. Кто хочет начать?

Неожиданно быстро для себя Клара почувствовала, что напряжение уходит. Кузины Фредди были очень разными, но одинаково очаровательными и искренними в обращении. Они относились к ней скорее как к члену семьи, а не к недавней знакомой, подумала она, делая Гарриет знак, чтобы принесли чай. Даже Джулия. Какими бы ни были ее чувства к Фредди, она, по крайней мере, старалась быть вежливой с его женой.

— Вы, конечно, приглашены, Клара, — сказала Камилла, когда разговор неизбежно перешел к теме ее предстоящей свадьбы. — Вы убедите Фредди, что он должен придти? Настало время положить конец этой маленькой размолвке.

Клара посмотрела на графиню, которая изучала свои сложенные на коленях руки, на какой-то миг воодушевление исчезло с ее лица. Затем она подняла глаза и встретилась взглядом с Кларой.

— Раньше Фредди не рассказывал вам обо мне, — сказала она. — А что он сказал вам обо мне прошлым вечером или этим утром? Он хоть что-нибудь говорил?

Клара помедлила с ответом.

— Только то, что он в начале лета делал вам предложение, а вы вышли замуж за графа, — наконец сказала она.

— Хм, — сказала графиня, ее губы сложились в то, что, наверное, должно было быть улыбкой. Она пристально посмотрела на Камиллу. — Мы решили, что должны все вам рассказать, да, Камилла? Прошлым вечером мы предположили, что вы должны были заметить немного напряженную атмосферу, и согласились, что Фредди, скорее всего, не расскажет вам всей истории. Но вы теперь наша кузина, и мы хотим быть вашими подругами. Не так ли, Камилла? — Ее голос, когда она говорила, стал более оживленным.

— Да, — улыбнулась Камилла, — мы хотим, чтобы вы стали нашей подругой, Клара. Со стороны Фредди было очень гадко жениться на вас тайно и не пригласив никого из семьи.

— Там присутствовали лорд и леди Беллами, — сказала Клара. — И Лесли.

— О, милый Лес, — сказала графиня. — Не буду спрашивать, понравился ли он вам, Клара. Леса невозможно не полюбить. Я так рада, что он поехал в Италию. Это была его заветная мечта. Но я отвлеклась. Весной умер мой дедушка. Он запретил нам носить траур, если вы удивлены, почему никто из нас не носит черное. Фактически он не был моим дедушкой. Он был отцом моей мачехи, но после смерти моего отца и мачехи принял меня как собственную внучку. Однако, когда он умер, я оказалась в неловком положении. Понимаете, я не могла претендовать на какую-либо его собственность или состояние. Хотя, как потом выяснилось, он очень хорошо позаботился обо мне, в то время казалось, что я нищая. Все дружно предлагали приютить меня и были очень милы.

Клара улыбнулась. Она вспомнила то ужасное чувство одиночества, которое последовало за смертью отца. И все же ей не пришлось при этом бороться со страхом нищеты.

— Ты же наша кузина, Джулия, — сказала Камилла. — Конечно, мы не собирались выставлять тебя на улицу.

Графиня ей улыбнулась.

— Так или иначе, — сказала она, опустив взгляд на свои руки, прежде чем снова посмотреть на Клару, — кузены стали предлагать мне стать их женой. Разве это не самая глупая и милая вещь, которую вы слышали в своей жизни? Моей руки просили Лесли, Гасси — вы ведь еще не знакомы с Гасси, верно? — и Фредди. И Дэниел, конечно. Это было чересчур великодушно с их стороны. Но я, конечно, могла выйти только за одного. И я выбрала Дэниела. В качестве свадебного подарка я получила Примроуз-Парк. Вы можете в это поверить?

Клара снова улыбнулась. Джулия вышла замуж за самого богатого из них. Это можно было понять, когда у нее самой ничего не было. Она выбрала большую уверенность и материальную обеспеченность.

— Нам кажется, Фредди был смущен, — сказала Камилла. — Он покинул Примроуз-Парк сразу после того, как объявили о помолвке и не остался, как остальные из нас, на свадьбу. Думаю, неловко было бы присутствовать на свадьбе женщины, которую ты просил выйти за себя, правда?

— Да, — согласилась Клара. — Думаю, да. — И все же Лесли и кузен по имени Гасси, похоже, преодолели свое смущение и остались. А почему, собственно, поступок, сделанный по доброте душевной, должен вызывать смущение?

— Но не ранен, — поспешно сказала графиня, ее глаза блестели, а щеки залил румянец. — Мы не думаем, что это причинило ему боль, Клара. Для этого он должен был быть влюблен в меня или испытывать еще что-нибудь такое же глупое, верно? Фредди и я всегда были друзьями, соучастниками во всяких проделках. В детстве я была ужасным сорванцом, да и сейчас бываю время от времени. Мне кажется, когда мы гуляем в парке, Дэниел постоянно опасается, что я вдруг полезу на деревья и стану кидаться в прохожих желудями.

Она весело засмеялась. Слишком весело. Ее рассказ был чересчур жизнерадостным.

Это был рассказ, заготовленный специально для нее. Он казался чуть ли не отрепетированным. Обе молодых женщины улыбались. Клара поняла, что это ее они пытались защитить от боли, и почувствовала прилив благодарности. Они боялись, что она угадала правду прошлой ночью, и сочувствовали ей. Кузины Фредди пришли узнать, что именно он поведал ей и изложить правдоподобную историю, если окажется, что сам он рассказал не всю правду. Теперь настал черед Клары играть свою роль в этой пьесе.

— Я рада, что у вас все благополучно разрешилось, Джулия, — сказала она. — Должно быть, это прекрасно — быть членом такой сплоченной и любящей семьи. — Она тоже любезно улыбнулась.

— О, да, — поспешно согласилась графиня.

— Вы и сами в этом скоро убедитесь, — сказала Камилла. — Мама хотела приехать с нами, но мы хотели поговорить с вами об этой смехотворной неловкости в общении с Фредди, поэтому придумали причину для отказа. А вы должны нас навестить. Вы появляетесь в обществе после болезни? — Она улыбнулась Гарриет, которая разливала чай и передавала им чашки с блюдцами. — Спасибо, Гарриет.

— Куда не проходит мое инвалидное кресло, меня переносит Фредди, — сказала Клара. — Еще у меня есть слуга, которого я наняла специально для этих целей перед свадьбой.

— Итак, — графиня сделала маленький глоток и ослепительно улыбнулась, — вы встретили Фредди в Бате, после бурного ухаживания вышли за него замуж и с тех пор живете в счастливом браке. Звучит очень романтично.

Они знают, подумала Клара. Конечно, знают. И та, и другая хорошо знали Фредди с раннего детства. Они пожалели ее и приехали поддержать. А вместе с тем Джулию должна была мучить ревность. Ее улыбка была натянутой. Этот визит очень непросто ей давался. А она была настолько очаровательной.

Как она должна была ответить? Присоединиться к спектаклю, который, как они все знали, был просто смешным? Предложить какое-нибудь объяснение, которое будет чуть ближе к правде? Промолчать?

От решения дилеммы ее спасли — если «спасли» было правильным словом, — звук открывающейся двери и появление Фредди, выглядевшего таким же веселым и искренним, как и ее гостьи. С наигранной непринужденностью поприветствовав их с Гарриет, он прошел через комнату к Кларе, положил руку ей на плечо и погладил ее подбородок костяшками пальцев.

— Привет, любимая, — сказал он.

Ее сердце резко оборвалось. Если ей требовалось еще какое-то доказательство, что она не услышала ничего даже близкого к правде о том, что произошло между Фредди и Джулией ранней весной, — хотя она не нуждалась в дальнейших доказательствах, — то оно было заключено в его приветствии.

— Привет, Фредди, — сказала она. Ей хотелось потереться щекой о его руку и излить свою душу. — Хорошо покатался?

Он принял чашку чая от Гарриет, и еще десять минут они сидели и очень любезно разговаривали. Гарриет, пожалуй, была единственной из них, кто позволил своей улыбке на мгновение сползти с лица. Однако в конце, Клара была готова поклясться, что Джулия и ее муж ни разу не позволили себе встретиться взглядами. И у нее было странное ощущение, что если бы она могла встать на ноги, а в руке у нее был бы нож, то она смогла бы разрезать воздух между этими двумя. Он был просто пропитан неловким напряжением.

И все потому, что Фредди был смущен, что оказался одним из трех кузенов, сделавших Джулии предложение и получивших отказ? Клара хотела бы в это верить. Очень хотела. Но, к сожалению, она не вчера родилась.

Наконец леди поднялись, и Фредди встал вместе с ними. Обе молодые женщины склонились к Кларе, чтобы поцеловать ее в щеку, и попросили навестить их.

Фредди ждал, чтобы проводить их вниз. Но в последний момент Камилла обернулась.

— Может, когда погода будет подходящей, ты как-нибудь днем присоединишься к нам на прогулке, Клара, — сказала она. — Я бы очень этого хотела, и знаю, что мама и Джулия тоже. Я бы проследила, чтобы экипаж был нагрет и чтобы там для вас было теплое покрывало для коленей.

Клара засмеялась.

— Я не инвалид, — сказала она, — хотя и не могу ходить. Фредди требует, чтобы я выезжала в открытом экипаже каждый день, кроме тех, когда идет дождь. Но я согласна, я удовольствием съезжу с вами на прогулку, Камилла. Спасибо за приглашение.

— Тогда сначала вы должны навестить маму, — сказала Камилла. — Может, завтра или послезавтра? Там мы сможем все лучше спланировать. О, это так необычно — получить новую кузину. Мы все переженились между собой, Дэниел и Джулия, я и Малкольм, хотя это и не так опасно, как звучит. Вообще-то ни в одной паре нет кровных родственников. Но сейчас я не буду вдаваться в подробные объяснения. — Она тихо рассмеялась.

Они поговорили еще минуту или две, прежде чем Камилла ушла. Клара отлично знала, что, когда Камилла вернулась к ней, другие двое продолжили свой путь.

Она ослепительно улыбнулась Гарриет.


Когда Фредерик понял, что Камилла не последовала за ними из комнаты, а вернулась что-то сказать Кларе, его охватило чувство сродни панике. Джули не приняла его руку, чтобы спуститься по лестнице, хотя он и предлагал.

— В свое время я говорила, что никогда не прощу тебя, Фредди, — тихо сказала она, ее голос дрожал от волнения. — Не простила и не прощу. Я ненавижу тебя.

— Я не виню тебя, Джули, — сказал он. — Лишь прошу прощения за то, что мы случайно столкнулись здесь. Я постараюсь не попадаться тебе на глаза. И отвезу Клару назад в Эбури-Корт.

— Ну уж нет, — сказала она с жаром. — Мы хотим, чтобы она была здесь, на свадьбе Камиллы. Хотим с радостью принять ее в семью. Как ты мог так поступить, Фредди? Бедная Клара.

Он сглотнул.

— Не думаю, что мой брак имеет к тебе какое-то отношение, Джули, — сказал он.

Но Джулию это, конечно же, никогда не останавливало.

— Она очень богата, — сказала она. — По словам Дэниела, едва ли не богатейшая женщина в Англии. Она милая и добрая. Ты хоть потрудился выяснить это?

— Да.

— Полагаю, ты радостно помчался со всех ног оплачивать свои долги, — сказала она. — И еще быстрее и радостнее бросился делать новые и большие, чем раньше. Думаю, так и было. Ты не сможешь измениться, даже если захочешь, Фредди. Но за это я никогда не прощу тебя. Никогда. И не смей забирать ее обратно в деревню. Слышишь меня? Не смей.

Они стояли друг к другу лицом у подножия лестницы. Джулия практически шипела на него.

— Я должен буду считаться с желаниями моей жены, — сказал он.

Она посмотрела на него с бесконечным презрением.

— Предполагается, что произведет на меня впечатление, Фредди? С каких это пор ты считаешься с чьими-либо желаниями, кроме своих собственных? Мне она нравится. И это не просто жалость из-за того, что она калека, или из-за того, что она не так красива, как ожидалось для женщины, на которой ты однажды женишься. Или из-за того что ее обманом заманил в сети брака распутник и мот. Она мне нравится сама по себе, и я хочу быть ее подругой. Я стану ее подругой. А если ты заберешь ее в деревню, я добьюсь, чтобы Дэниел тоже меня туда привез.

— Для троих из нас это будет очень неловкая ситуация, — сказал он. — Послушай, Джули. Я не могу изменить прошлое. Хотел бы, но не могу. И я могу сделать большего, чем извиниться за то, что случилось. Хотел бы, но не могу. — Он попытался улыбнуться ей. — Мы можем, по крайней мере, объявить перемирие?

— Не пытайся строить мне глазки, Фредди, — сказала она. — И, нет, не можем, Я ненавижу тебя. Я ускользнула от тебя, и с Дэниелом я счастливее, чем когда-либо могла мечтать. Но Кларе это не удалось. Я никогда не прощу тебя за то, что бросился от меня прямо к ней, когда тебе полагалось жалеть о содеянном, и что сразу же добился успеха с той, кто не знала тебя. Думаю, она в тебя влюбилась. Было бы странно, если этого не произошло, поскольку, похоже, все другие женщины пали жертвами твоего очарования. Ее сердце уже совсем разбито? Или для того, чтобы убить надежду и разбить сердце, требуется немного больше времени?

В нем начинала вскипать злость.

— Джули, ты переходишь все границы. Мой брак — не твоего ума дело.

Она бы спорила и дальше. Джули вообще было свойственно вмешиваться в то, что ее не касалось, не стесняясь в выражениях и размахивая кулаками. Но появилась Камилла и со своей спокойной, очаровательной улыбкой стала спускаться вниз, извиняясь за то, что заставила их ждать.

— Фредди, — сказала она, взяв его за руки и привстав на цыпочки, чтобы поцеловать кузена в щеку, — Клара просто восхитительна. Я очень счастлива за тебя. Она собирается заехать к маме завтра или послезавтра. Ты привезешь ее?

— Посмотрим, — туманно ответил он, пожимая ее руки. По крайней мере, Камилла была готова дать ему второй шанс, оправдать за недостаточностью улик, хотя с этим он был готов поспорить. — Спасибо, что заехали. Я знаю, для Клары это очень много значит.

И они ушли, Джули больше не сказала ни слова и не взглянула на него. Проблема заключалась в том, думал он, уставившись на закрывшуюся за ними входную дверь, что он не мог даже подпитать свой гнев справедливым негодованием. Она была совершенно права на его счет. И во всем остальном тоже, кроме того, что он действительно знал, что Клара милая и добрая. И она была ему небезразлична.

«Ты не сможешь измениться, даже если захочешь, Фредди». Поставив ногу на нижнюю ступеньку лестницы, он замер и поморщился. А ведь в этом она тоже ошибалась. Джули во многом была неправа. Она думала, что знала его, но на самом деле это было не так.


В парке было почти безлюдно. Любой, кто увидел бы их там в такой холодный, ветреный день в открытом ландо, решил бы, что они сумасшедшие, подумала Клара. Но они тепло одеты, и ее совершенно не заботило, что кто и что мог подумать. Ей нужно было наверстать многие годы без прогулок на свежем воздухе и нравилось чувствовать холодный воздух на щеках ветерок, зная, что цвет ее лица, вероятно, напоминает румяное спелое яблоко.

Клара начинала чувствовать, что она не просто не инвалид. Она начинала ощущать себя здоровой, ощущать появление силы, физической силы, которую она могла на что-то потратить. Под покровом пледа она тайком и в порядке эксперимента согнула ноги в щиколотках и даже смогла подтянуть их немного ближе к сиденью. Это была уже крупная победа.

Фредерик взял ее затянутую в перчатку руку в свою. Они были одни, Гарриет извинилась и отказалась сопровождать их на прогулке, которую они затеяли ближе к вечеру. С того момента, как ничего не значащий разговор исчерпал себя, они несколько минут молчали.

— Ну, — сказал он немного нарочито обыденным тоном, — тебе понравилось знакомство с новыми кузинами, Клара?

— Да, — ответила она. — Это очень волнующе, если человек не имеет собственной семьи.

Она знала его достаточно хорошо, чтобы заметить напряжение в его позе и голосе.

— Камилла и Джулия приехали незадолго до меня? — спросил он.

— Нет, — сказала она. — К этому моменту они пробыли уже какое-то время.

Она знала, что он хочет узнать, но ждала, когда он сам задаст вопрос.

— Ну, и что они сказали?

— Им понравилась моя прическа, — со смехом сказала Клара, желая, чтобы они ушли от темы, к которой шел разговор, и не было никакой тайны, и жалея, что не может относиться к этому равнодушно. — Мы поговорили о погоде, о вчерашней пьесе, о Бате и свадьбе Камиллы.

— Она сделала паузу. — И о том, что ранее в этом году случилось в Примроуз-Парке.

— А-а, — протянул он.

Она не могла ему помочь. Расскажет ли он ей остальное? И хочет ли она услышать это? Она хотела бы просто выбросить это все из головы и забыть.

— Они все тебе рассказали? — спросил он.

— Да, — ответила она.

— А-а. — За этим вновь последовала тишина. Фредди приподнял плед, положил ее руку под него и снова накрыл. Теперь они совсем не соприкасались. — Ты всегда знала, что я мерзавец, Клара. Теперь ты можешь отбросить последние сомнения и должна искренне призирать меня.

За то, что сбежал от женщины, которую любил, и склонил к браку богатую, больную, некрасивую и одинокую старую деву? Никто не рассказывал ей полной версии, и она не собиралась спрашивать, поскольку не была уверена, что хочет знать всю правду. Неужели Фредди и Джулия были любовниками? Это казалось вполне возможным в свете замеченного ею сильного эмоционального напряжения между ними. Клара не знала, где правда. Может, она вообще не так понимала все, что слышала и видела. В конце концов, может, Камилла и Джулия все-таки рассказали ей всю правду. Но она так не думала. И подозревала, что ее толкование должно быть единственно правильным. Все совпадало.

Фредерик резко засмеялся.

— Безнадежно честная Клара, — сказал он. — Ты не любишь лгать, так что просто ничего не говоришь.

— Ты мой муж, Фредди, — сказала она.

— Которого следует кротко почитать и которому следует подчиняться, — сказал он. — У тебя ведь способности к таким вещам, да, Клара? Это не соответствовало бы твоему представлению о хорошей жене, если бы ты заявила мне, что презираешь меня. Отлично, я это и так знаю. А если не презираешь, то должна. Недавно кое-кто назвал меня распутником и мотом. Оба слова совершенно точны.

Она не хотела слышать это. Не хотела разрушать хрупкий мир между ними. Она имела так немного. И не хотела терять даже ту малость, что имела. Если он продолжит в том же духе, меж ними откроется слишком многое. Удержать их брак на плаву будет уже невозможно.

— Фредди, — сказала она, — ты мой муж. Это все, что важно для меня.

— Твое имущество и состояние вовсе не в доверительном управлении, да, Клара? Я сам это понял какое-то время назад. Ты просто не хотела, чтобы я заграбастал все твое богатство. Ты поступила очень мудро. Практически все твое щедрое приданное разошлось ожидаемым путем. Мой доход, несомненно, постигнет та же участь. Но не волнуйся. Я ведь не могу наложить руку на твое состояние, не так ли? Если бы ты предложила, я не принял бы его. А ты предложила бы, Клара? Как послушная жена? Ведь именно поэтому я и женился на тебе, в конце концов, не правда ли? Как-нибудь ты можешь приехать и навестить меня в долговой тюрьме. Пусть Робин тебя туда принесет.

— Фредди, пожалуйста, не надо. — Но уже было слишком поздно. Все было разрушено.

— Я изменил тебе с дюжиной женщин, с тех пор как мы поженились, — продолжил он. — Нет, даже с большим количеством. Но ведь ты знала об этом, Клара? Ты знала, когда выходила за меня замуж, что я распутник. И ты знала, что женщина не может исправить мужчину после свадьбы. Ты была достаточно умна, чтобы даже не пытаться.

«Боже. О, Боже. О, Боже. О, Боже». Она прикусила губу и не мигая смотрела перед собой.

— Думаю, ты отчасти винила себя, — сказал он. — Полагаю, добродетельным женщинам это свойственно. Ты винила себя, потому что ты искалечена и потому что ты считаешь себя уродливой. Ты думала, что если бы ты только могла ходить и была красивой, то смогла бы добиться моей любви, верности и наставить меня на путь истинный. Сделай себе одолжение, Клара. Научись ненавидеть меня. Ничего лучшего я не заслуживаю.

— Отвези меня домой, — сказала она.

— Арчи и я отлично подходим друг другу, правда? — не унимался Фредди. — Я так понимаю, прошлым вечером он предложил твоей целомудренной компаньонке карт-бланш и был отвергнут. У нее больше здравого смысла, чем у тебя, Клара.

— Завтра я уеду в Эбури-Корт.

— Как жаль, — сказал он, — что ты не можешь получить свидетельство о разводе по причине простой супружеской измены, правда? Тогда я был бы у тебя в руках, Клара.

Она закрыла глаза и пожелала побыстрее оказаться дома. Они выехали из парка уже несколько минут назад.

— Ты, должно быть, мечтаешь о том, что, когда откроешь глаза, снова окажешься в Бате, а все прошедшие месяцы окажутся дурным сном.

— Да, — согласилась она.

Фредди рассмеялся.

— Ты должна поставить мне в вину еще один недостаток моего характера, — сказал он. — Если бы только я был немного более целеустремленным, Джули вышла бы за меня, и ты бы избежала всего этого, Клара. Мы никогда бы не встретились. Но я вовсе не был настойчивым. Я позволил ей ускользнуть, и она вышла замуж за Дэна.

«О, Боже. О, Боже».

Наконец ландо остановилось перед их домом. Фредерик спрыгнул и потянулся за ней. На его лице играло циничное, небрежное подобие улыбки. Заметив это, Клара снова уставилась перед собой.

— Я хочу, чтобы в дом меня внес Робин, — сказала она.

Фредерик нетерпеливо фыркнул, не слишком нежно схватил ее и потянул через сиденье к себе, готовясь взять ее на руки.

Ледяным голосом она отчетливо повторила:

— Я хочу, чтобы в дом меня внес Робин.

Последовала пауза, после чего Фредди отпустил ее, развернулся и, не произнося ни слова, вошел в дом. Не прошло и минуты, как появился Робин и перенес ее наверх в личные апартаменты. До их с Гарриет отъезда в Эбури-Корт рано утром она своего мужа больше не видела.

Загрузка...