— Символично, — кивнула Мелисса. Она протянула руку, чтобы коснуться бархатного лепестка. — Смотри, какие острые шипы. Настоящее оружие.
Я поежилась, кутаясь в накидку.
— Пойдем отсюда, Лисса. Мне холодно, и от этого сладкого запаха меня мутит.
— Подожди, я хочу рассмотреть поближе, — улыбнулась сестра. — Может, сорвать один бутон для тебя? Поставим в воду, будет напоминать, что даже в аду есть место красоте.
— Не надо! — я дернулась. — Это памятное место, не стоит…
Договорить я не успела. Раздался сухой, неприятный треск, похожий на хруст кости.
Я обернулась. Мелисса стояла у центрального куста, прижимая руку ко рту. Ветвь — та самая, центральная, с самыми пышными цветами — была надломлена и теперь жалко висела на полоске коры, касаясь бутонами земли.
— О боже… — прошептала она, и её глаза мгновенно наполнились слезами. — Я только хотела поправить… она сама… Эсси, что делать?
— Ты сломала её? — я замерла, глядя на искалеченное растение. Ужас ледяной волной прокатился по спине.
В этот момент за спиной послышался шорох гравия. Тяжелые, шаркающие шаги.
Из-за живой изгороди вышел старик с секатором в руках. Это был главный садовник — сгорбленный, похожий на старый пень. Он увидел нас. Увидел Мелиссу, застывшую у клумбы. И увидел сломанный куст.
Его глаза расширились. Секатор выпал из его рук и звякнул о камень.
— Леди Элейн… — прохрипел он, падая на колени перед розой. Он дрожащими руками коснулся сломанной ветви. — Что вы наделали… Что вы наделали⁈
Я перевела взгляд на Мелиссу. Сестра побелела, её губы беззвучно шевелились, а в глазах плескался животный, парализующий ужас. Она была никто в этом доме — бедная родственница, живущая из милости моего жениха. Если Кейран или Рейнар узнают, что это она уничтожила любимый цветок их матери… они не станут разбираться. Они не станут слушать оправдания. Для них она — чужая. Они просто посадят её в карету и отправят прочь. Назад, в полуразрушенное имение или в какой-нибудь монастырь.
И я останусь здесь одна. Совершенно одна среди ледяных стен, ненавидящих слуг и холодного жениха.
Эта мысль сдавила мне горло. Я не выживу без неё в этом замке. Никак!
— Это я, — мой голос прозвучал хрипло, но я заставила себя сделать шаг вперед, загораживая сестру от взгляда садовника. — Я… случайно.
Садовник медленно поднялся с колен. Его лицо исказилось в гримасе, в которой не было ни капли почтения.
— Случайно? — прошипел он. — Зачем вы вообще прикасались к цветам госпожи своими загребущими ручонками?
Мелисса, словно очнувшись от моего голоса, тут же подхватила. Она бросилась ко мне, обнимая за плечи, и её голос задрожал — то ли от страха, то ли от облегчения:
— Пожалуйста, не говорите герцогу! Мы возместим ущерб, всё исправим!
Не представляла как такое можно исправить. Но пусть наказывают, если им будет угодно. Главное, что Лисса останется со мной.
Садовник перевел взгляд с меня на Мелиссу, а затем снова на сломанную ветвь.
— Сначала Гретта. Теперь память о госпоже, — он сплюнул на землю, прямо к моим ботинкам. — Вы не женщина. Вы — саранча.
Он развернулся и быстро, прихрамывая, направился к выходу из сада.
— Куда вы? — Мелисса вскрикнула, сжимая мою руку.
— К герцогу! — бросил старик, не оборачиваясь. — Доложу его светлости о том, что случилось.
Я стояла, глядя ему вслед, и чувствовала, как холод проникает в самые кости. Мелисса судорожно выдохнула и уткнулась лбом мне в плечо.
— Прости сестренка! — зашептала она убито. — Я виновата. Прости.
Я погладила её по дрожащей спине.
— Всё хорошо, Лисса. Моя репутация и без этой розы на дне. Хуже не будет.
— Это не так, — она подняла на меня глаза, полные слез. — Ты самая лучшая! Они узнают тебя получше и изменят свое отношение, я тебе обещаю, Эсси.
Я слабо улыбнулась, глядя на сломанную розу. Это очень вряд ли. С каждым часом, я все сильнее иду ко дну.
Мы едва успели вернуться в покои, как в дверь постучали. Мелисса вздрогнула и сжала мою руку.
— Это они.
Дверь отворилась, и на пороге возник Хэммонд. Дворецкий выглядел так, словно его вырезали из могильной плиты: ни единой эмоции на лице, только холодная, протокольная вежливость.
— Леди де Грейс, — произнес он, не переступая порога. — Его Светлость ожидает вас в своем кабинете. Немедленно.
Сердце ухнуло куда-то в пятки.
— Я… сейчас, — я попыталась пригладить растрепавшиеся от ветра волосы. — Мелисса, пойдем.
— Леди Мелисса останется здесь, — отрезал Хэммонд, загораживая проход. — Приказ герцога был предельно ясен: леди Эстелла должна прийти одна.