Глава 9

Сегодня я первый раз покинула отведенное мне крыло. Шагая за присланным сопроводить меня лакеем, не стесняясь стреляла глазами по сторонам. Наше жилище с остальным дворцом соединяла открытая галерея, тянущаяся вдоль стены. Она выходила на заросшую деревьями часть парка. Именно парк отделял нас от конюшен и двора с постройками хозяйственного назначения.

Насколько я успела узнать, в город Моржетта ходит другим путем. Через нашу часть парка, отделенную высокой живой изгородью, есть выход в основной парк, там идет одна из подъездных дорог к боковому входу во дворец. А тут меня решили провести, можно сказать, через задний двор. Почему? Чтобы унизить или чтобы не попалась никому на глаза?

Я бросила взгляд на идущую за мной компаньонку, но ничего спрашивать не стала. Потом узнаю ее мнение. Насколько я поняла из воспоминаний принцессы, выходить гулять в общий парк ей никто не запрещал, но жены Владыки ее затравили насмешками, другие придворные сторонились, и она сама перестала покидать свой уединенный мирок.

Я же ограничивать себя не хотела, успев устать от однообразия дней, и побродила бы по округе с удовольствием, что и собиралась сделать в ближайшее время. И неважно, если Моржетта этого не одобрит и будет ворчать, беспокоясь за меня. Мы и так с ней часто спорим. Сегодня даже из-за прически успели сцепиться. Она хотела убрать мои волосы под головной убор, принятый в Зандании, а я встала на дыбы, не желая надевать на себя эту хрень.

У драконов незамужние девушки могут ходить с распущенными волосами, замужние делают замысловатые прически. Я сама соорудила себе прическу, приподняв с висков волосы и заплетя их, а остальные оставила распущенными. Чем не отсылка к моему двойственному положению! Украшений у меня не осталось, но темно-синее платье из дорогой ткани с воротником-стойкой и небольшим вырезом на спине хоть как-то спасало положение. Радовало, что корсеты у драконов мода не приветствовала, как и кринолины, но Моржетта все равно так и норовила запихнуть меня в свой. Безрезультатно. Прежним корсетом принцессы можно было два раза обернуться после похудения, а надевать чужое белье я категорически отказалась. И сейчас моя компаньонка тихо горестно вздыхала, ведь по ее представлению я шла едва ли не голой. Можно подумать, управляющий будет меня ощупывать!

По дороге никто не обращал на нас особого внимания, и я еще раз убедилась, что о принцессе забыли, да и в сильно похудевшем виде она стала неузнаваема. В этом я видела большой плюс, дающий мне свободу передвижения хотя бы по территории дворца. Все же я засиделась.

Изрядно пропетляв и пройдя бесчисленное количество коридоров и переходов, мы добрались до дверей кабинета управляющего.

– Принцесса Элиссабет Анирэ Танир, – сообщил лакей, когда худой долговязый секретарь управляющего, сидящий в приемной, с недоумением уставился на меня. Выражение его вытянутого лица с острым длинным носом и маленькими глазками с белесыми ресницами стало еще более удивленным. Видимо, во дворце все были наслышаны о том, что запасная жена Владыки толстушка.

Беспрестанно косясь на меня, он все же встал и отправился в кабинет, сообщить о моем прибытии шефу.

– Пусть заходит, – донеслось до нас.

И уже сама формулировка ответа меня покоробила. Не «пригласи», а снисходительное «пусть заходит». Словно просительница! Это заставило меня внутренне ощетиниться и гордо выпрямить спину. В кабинет я не зашла, а вплыла.

Моржетта двинулась за мной, проигнорировав блеянье секретаря о том, что она может подождать в приемной. Тот замялся, но настаивать не стал, закрыл за нами дверь.

Я мельком скользнула взглядом по просторному кабинету и уделила все внимание полноватому мужчине, сидящему за заваленным бумагами столом. Он увлеченно читал какой-то документ. Даже головы не поднял!

Остановившись на полпути, я стала ждать реакции.

– По какому вопросу вы хотели со мной встретиться? У меня мало времени, не тратьте его зря, – не поднимая глаз, высокомерно произнес управляющий. Хамло! Думал смутить меня своим занятым видом?

– Для начала потрудитесь представиться! – сказала я не менее высокомерным и требовательным тоном. Как разговаривать с подчиненными и ставить их на место, я знала. У меня отец был бизнесменом, а тут всего лишь клерк. Какой бы титул и регалии он ни имел, по положению я выше и собираюсь в это ткнуть его носом.

Вздрогнув от неожиданности, он невольно вскинул на меня взгляд и испытал еще большее изумление. Что, ожидал увидеть неуверенную в себе толстую девочку? Выкуси! Девочка выросла и отрастила зубы.

Управляющий отложил документ и откинулся на спинку кресла, окидывая меня взглядом с головы до ног.

– Лорд Лив Керстис к вашим услугам, – представился наконец он.

– Это хорошо, что к моим услугам, – медленно произнесла я и, повернув голову к компаньонке, спросила: – Моржетта, возможно, я немного путаю, но разве титул лорда империи Арргонов выше титула принцессы Зандании?

– Нет, ваше высочество.

– Тогда почему он в моем присутствии имеет наглость сидеть?

Вопрос остался без ответа, и мы обе посмотрели на управляющего. Щеки у того порозовели, и он нехотя встал. Но это его не спасло.

– Лорд Керстис, вы намеренно выказали пренебрежение в моем лице всей Зандании или тешите свое самолюбие, ведя себя по-хамски с тридцать первой женой Владыки? Вы настолько не уважаете своего повелителя?

– Никак нет, ваше высочество! – струхнул он.

– Рада, что вы запомнили мой титул. Значит, считаете Занданию, с которой империя Арргонов заключила мирные соглашения, страной, недостойной уважительного отношения? Ну, знаете! Политические скандалы начинались и из-за меньшего!

– Ваше высочество, простите мою оплошность, – поспешил извиниться лорд Керстис, скрипнув зубами. – Я был поражен вашим изменившимся внешним видом и не узнал вас. Прошу, присаживайтесь! По какому вы делу ко мне?

Типа сменил тему – и проехали? Пусть и не мечтает! На свою беду, на нервах он опять сел. Я изогнула бровь, не сдвинувшись с места.

– ВЫ разрешаете мне сесть? – Особо выделив первое слово, я одарила его уничижительным взглядом, смотря как на грязь на своей туфельке.

Краска залила уже не только щеки, но и все лицо лорда, опустившись на шею. Он поспешно вскочил, нервно одергивая сюртук. Да-да, получилось, что он опять забыл об этикете, сев раньше меня. Я с удовольствием отметила, что мне быстро удалось сбить с него спесь.

Можно было еще над ним поизмываться, но я понимала, что тип он ушлый и быстро оклемается. Поэтому не стала терять приобретенное преимущество и неспешно приблизилась к столу. Поворот головы – и понятливая Моржетта пододвинула для меня кресло с низкой спинкой.

Я величественно села, положив руки на подлокотники и не отводя от управляющего тяжелого взгляда. Он дернулся тоже сесть, но быстро одумался и гулко сглотнул.

Не дурак, быстро учится. Сесть я ему не предложила, а сделать это самовольно – значит, вновь проявить ко мне неуважение. О своем титуле я напомнила, и сидеть в моем присутствии у него нет права. Вот и топтался он передо мной, как ученик перед учителем, а я наслаждалась неудобным положением, в которое поставила хозяина кабинета.

– Ваше высочество, могу я узнать вопрос, который привел вас ко мне? – в полной мере ощущая свое унижение, проскрежетал лорд.

– Хочу узнать, как обстоят дела на шахтах Аль-Тага.

Брови управляющего поползли вверх, и я с сарказмом добавила:

– Вижу, вы страдаете забывчивостью, поэтому напоминаю – это те, которые относятся к моему приданому. Они же в вашей сфере ведения?

– Да. Я знаю о них. Все хорошо.

– Они приносят прибыль? Проблем нет?

– Да, все в порядке, – заверил лорд.

– Тогда почему я до сих пор не видела по ним отчета?

– Эм-м… – Он выпучил глаза, не понимая, что происходит. – Ваше высочество, не стоит этим забивать вашу прелестную головку. Оставьте такие дела мужчинам.

– Лорд Керстис, единственный мужчина, который имеет право указывать, чем мне забивать голову, – это Владыка. Вы имеете наглость ставить себя вровень с ним?

– Вы меня не так поняли… – сразу пошел на попятную он.

– Лорд Керстис, оставим риторику! Вижу, вы не цените моего снисходительного к вам отношения.

Весь его вид говорил о том, что как раз моего снисхождения он не чувствует. Пришлось объяснить:

– Понимая, что вам требуется время вникнуть и разобраться с делами, касающимися шахт Аль-Тага, я не тревожила вас. Но прошло уже больше года, а я не вижу ни отчета, ни дохода от них.

– К-какого дохода?! – заикнулся он.

– Который они приносят, и вы только что уверили меня, что он есть. Насколько я знаю, Владыка не претендовал на имущество и доходы предыдущей тридцать первой жены, королевы Актавии. Да и по всем законам приданое переходит в пользование супруга лишь после свадьбы, а она, как вам известно, еще не состоялась. Я внимательно изучила книгу законов империи Арргонов, которую вы мне любезно прислали, и никаких поправок по этому поводу не нашла.

– Я не присылал вам книгу! – тут же открестился он.

– Ее передали от вашего имени.

Или это был поверенный Владыки? Не знаю. Да без разницы!

– Наверное, мой секретарь.

Ага, которому, судя по всему, влетит за излишнее рвение.

– Неважно, – отмахнулась я. – Понятно, что, в силу подписанных договоров между нашими странами, управление шахтами Зандания отдала Владыке. Но доходы от них по закону принадлежат мне, это мое приданое. Или финансовое положение империи настолько шатко, что вы позаимствовали их? Конечно, в таком случае я могла бы…

Я не договорила и изобразила искреннее беспокойство финансовым положением супруга.

Конечно же, гордость за свою страну вынудила лорда тут же возмутиться:

– Что вы такое говорите?!

– Я рада, что в империи стабильное финансовое положение. Тогда жду от вас отчетов и денег. Мне бы хотелось заняться благотворительностью и помогать приютам и больницам.

Пусть не затягивает и думает, что деньги я собираюсь тратить на нужды народа. Одно дело – не пойми какой отчет нарисовать, лишая наглую принцессу прибыли, а совсем другое – лишать нуждающихся дополнительного гроша.

Но полагаться только на его совесть я не собиралась, поэтому добавила в голос теплоты и доверительности, становясь этакой девочкой-девочкой:

– Знаете, я слышала, что драконы лучшие управленцы и рачительные хозяева. В любых деловых начинаниях вы добиваетесь успеха. Обязательно напишу отцу и попрошу прислать отчеты за прошлые годы, чтобы посмотреть, каких успехов вы добились!

Послав ему свою самую лучезарную улыбку, я встала, давая понять, что разговор окончен.

Из кабинета я выплыла так же величественно, как и вошла, гордо держа голову и расправив плечи. Судя по кислому выражению лица управляющего, мой доверительный тон в конце беседы его не убедил. Понял, гад, что теперь не получится занизить прибыль. А если согласно отчету дела на шахте окажутся совсем плохи, то я подниму волну возмущения и обвиню его в некомпетентности. Тут уже на кону будет его репутация.

Хотела бы я знать, куда идут доходы с шахты: в карман управляющего или в казну Владыки? С одной стороны, нагло обкрадывать своего повелителя – это вообще страха не иметь. С другой – слишком уж он расстроился, значит, в его карманах осело немало. Сволочи! А в это время принцесса вынуждена продавать свои драгоценности, чтобы не умереть с голоду. Как же это все бесит!

Но проведенной встречей я осталась довольна. Управляющего поставила на место и громко заявила о себе. Он понял, что молчать и смиренно ждать я больше не буду.

Да у меня и времени нет. Деньги, вырученные за украшения, стремительно тают. А что поделать, хоть принцесса с компаньонкой экономят каждую монету, запасы нужно пополнять, есть каждый день хочется.

– Ваше высочество, куда мы идем?

Вопрос Моржетты вывел меня из задумчивости. Если честно, после нервного напряжения встречи я шла на автомате, не разбирая дороги.

– Давай прогуляемся, раз уж мы здесь, – предложила я.

Возвращаться в тишину нашего крыла не хотелось. И я только сейчас обратила внимание на шум воды, заполняющий все вокруг. Пока мы шли, по пути то тут, то там я видела фонтаны, струящиеся с потолка потоки воды, уходящие в пол.

– Здесь всегда так вода шумит? – спросила я Моржетту.

– Дворец Владыки называют дворцом тысячи водопадов. У драконов острый слух, и шум воды заглушает звуки, обеспечивая хоть какую-то приватность.

Да уж, в этом плане мне наше крыло нравится больше! А от вечного фонового шума с ума можно сойти.

– Хотите посмотреть на город? Здесь есть место, откуда открывается красивый вид. Но нужно будет подняться повыше.

– Да! – с энтузиазмом согласилась я.

До этого я шла впереди, а теперь Моржетта показывала дорогу, идя со мной рядом. Меня стало понемногу отпускать, а вот моя компаньонка выглядела серьезной и задумчивой.

– Мора, вы в порядке?

Сама не поняла, как назвала ее сокращенным детским именем. Неосознанно. Видела, что ее что-то тяготит, и хотела, чтобы со мной поделилась, открылась.

Моржетта вздрогнула, а потом нехотя призналась:

– Я ни разу не спросила, кем вы были раньше. Специально. Чтобы забыли о прежней жизни, куда нет возврата. Видя, как вы озабочены физическим состоянием тела, занимаетесь ежедневно, развиваете гибкость, выносливость, предположила, что танцовщицей. Это объясняет, почему вы так спокойно приняли новые условия жизни, можете обходиться без слуг, даже умеете сами готовить.

На последнем замечании я закатила глаза. Просто мы уже выяснили: единственное, что умеет делать Моржетта на кухне, – это развести огонь и вскипятить воду. Как травы лечебные заваривать и настаивать – знает, но вот насчет остального чистый лист. Даже омлет приготовить неспособна, а мои блинчики для нее шедевр кулинарного искусства. Такие здесь не пекут.

Надо было видеть ее лицо, когда она впервые попробовала мое жаркое в горшочке, накрытом тестом. Я себя поваром пятизвездочного ресторана почувствовала. Поэтому из нас двоих готовила я, но мне нравилось удивлять ее разными блюдами, а она теперь приносила из города не только продукты, но и приправы со специями.

– Только сегодня я увидела вас другими глазами, – продолжала Моржетта. – Элиссабет никогда не смогла бы держаться так властно, с таким достоинством, хоть и принцесса. Так ведет себя женщина, привыкшая повелевать. Кто вы?

А-ха-ха! Похоже, что сегодня я впечатлила не только управляющего. Со своей компаньонкой я держалась наравне, по-дружески, и, видимо, мой переход в образ уверенной в себе стервы стал для нее шоком. Ну да, я не белая и не пушистая. В юности была оторвой, да и потом самостоятельная жизнь закалила. Сказать ей правду? Да кому она нужна!

Моржетта не поймет нашу современную жизнь, и похвастаться мне особо нечем. Я не дочь короля, титула не имею, да в нашей стране они и не приняты уже. На их взгляд мой отец всего лишь разорившийся торговец. Так зачем ее разочаровывать?

– Уже неважно, кем я была. Но точно не танцовщицей, – улыбнулась я. – Мой мир совсем другой. У нас принято разностороннее развитие не только ума, но и тела. Поэтому я получила хорошее образование, но и танцевать умею. У нас женщины обладают такими же правами, как и мужчины, и сами распоряжаются своей жизнью после совершеннолетия. Отсюда моя самостоятельность и умение отстаивать свои права. Впрочем, прошлое лучше оставить в прошлом. Тут вы правы. Важно, кем я смогу стать здесь и как проживу эту жизнь.

Тень пробежала по лицу Моржетты, и она отвела глаза. Не поняла почему, но мне показалось, что я еще больше ее расстроила.

– Мора, не обижайтесь, что не могу сказать больше. Вы просто не поймете, тот мир и образ жизни людей слишком сильно отличается от вашего.

– Хорошо, не будем об этом, – быстро согласилась она, словно избегая неприятной темы.

Некоторое время мы шли в молчании, но когда вышли на открытую галерею, мое внимание привлекло красное пятно внизу.

– А это еще что за красная шапочка?!

– Где?

– Вон там! – указала я на женскую фигуру в ярко-красном плаще, лицо которой скрывал капюшон.

– А, это истинная пара какого-то дракона. Только им позволено носить красный плащ – знак истинности, обретенной в огне. Наверное, пришла к мужу, который здесь служит. Истинные пары придворных по негласному правилу во дворец красный плащ не надевают, пока рядом с Владыкой нет его истинной.

Видимо, чтобы не травить ему душу и не раздражать его жен.

– Расскажите, – попросила я, и Моржетта принялась меня просвещать.

Оказалось, женщины, выдержавшие огонь дракона и доказавшие свою истинность, уважаемы и почитаемы в империи словно святые. Навредить такой – значит подписать себе смертный приговор. С этим очень строго. Потому в красном плаще можно спокойно гулять даже ночью по самым неблагополучным районам города, и ничего не будет. Но если надеть этот плащ не по праву, наказание тоже едино для всех – смерть. Единственное, можно выбрать дракона, в чьем огне хочешь умереть.

Правда, среди жен Владыки и высокопоставленных драконов модно подбивать свои плащи красной тканью. Это признак статуса.

– Что же, ни одна из жен Владыки так и не осмелилась пройти испытание его огнем? – мне стало любопытно.

– За все время мне известно о двух. Их похоронили с почестями.

Понятно, вид горящей соперницы отбивает желание рисковать и доказывать свою исключительность.

– Да и мать самого Владыки сгорела в огне его отца.

– Как это?! – ахнула я.

– Все говорят, что он очень любил ее. С ее появлением забыл о других женах, а когда она забеременела и родила сына, уверился, что она истинная. Но тем не менее утверждают, что он отговаривал ее от прохождения обряда, не желая рисковать любимой. Однако она настояла и против его воли воспользовалась своим правом пройти испытание, когда сыну исполнилось пять лет. Она была человеком, чья молодость скоротечна, не хотела стареть, а может, просто не желала терпеть других жен рядом с мужем, но сгорела в его огне.

– Как же так?! Разве не только истинная способна родить от дракона?

– Говорят, что у человеческой женщины дети от дракона рождаются еще в большой искренней любви. Поэтому жен они выбирают из разных сословий. Старшая жена Владыки вообще пастушкой была.

– Но при этом ни одна из жен так ему и не родила, – заключила я, прекрасно зная, что детей у него нет.

И какой напрашивается вывод? Кобель он, любящий только себя!

Загрузка...