24

Линда и Майкл стояли у входа в церковь, приветствуя прибывающих гостей. Жених решил сначала дождаться всех гостей здесь, а уж потом войти с невестой в церковь.

Он, конечно же, хотел увидеть Марго. Линда понимала это, чувствовала, как мечтает и надеется он, чтобы дочь забыла обиды и тоже пришла сюда, пришла в этот день. Майкл старался не показать виду, но она видела, как напряженно он всматривался в каждую приближающуюся машину, в каждую подходившую пару… Вот из подъехавшего автомобиля вышла девушка, и Майкл весь подался вперед… Нет, это не Марго.

Это приехали ученицы Линды в сопровождении знаменитой бабушки. Линда увидела разочарование на лице Майкла, его состояние омрачало ей праздник, и она готова была заплакать.

Линда сжала руку Майкла и заглянула ему в глаза. «Дорогой, любимый, — говорил ее взгляд. — У меня нет никого дороже тебя. Ты — мой единственный». Майкл понял ее без слов и ласково улыбнулся в ответ. Только Линда в подвенечном платье, такая прекрасная, такая близкая, способна отвлечь его от неприятных мыслей.

Как он мечтал об этом дне! Когда они пришли к отцу Хаммонду поговорить о дне венчания, Майкл без обиняков объяснил, почему они не могут ждать долго.

— Мы ждем ребенка, отец Хаммонд. Вы должны понять, нам надо обвенчаться немедленно. — Линда залилась румянцем от такой откровенности. Майкл, увидев, что она изменилась в лице, успокоил ее: — Милая, не волнуйся. Я считаю отца Хаммонда своим другом. Он прекрасно понимает, что приходится учитывать некоторые вещи. Жизнь есть жизнь, а мы только люди со своими страстями и грехами. И не более того… Доверься мне, и все будет как надо. Я хорошо знаю отца Хаммонда, он поможет нам. Но только ему следует поторопиться, правда, святой отец?

— Я согласен, сын мой, — ответил отец Хаммонд, спрятав улыбку.

Но тем не менее, даже без соблюдения всех положенных процедур, предшествующих венчанию — а для Линды это был еще и переход в иное вероисповедание, — отец Хаммонд смог назначить день торжества только на девятое марта. Линда предпочла бы выйти замуж позже, когда деревья будут в цвету и станет по-настоящему тепло. Но Майкл правильно рассудил, что откладывать надолго свадьбу неразумно.

Стоя теперь рядом с женихом на пороге церкви, Линда опустила взгляд и посмотрела на живот. Немного видно, но если не знать — не скажешь. Впрочем, ее это обстоятельство не очень волновало.

Оказалось, что Майкл от избытка чувств додумался пригласить и Макса. Слава богу, тот не пришел. Хотя, впрочем, ей даже немного жаль, что его нет: пусть бы посмотрел на ее счастье. Ради этого идиота она бы даже нарочно выпятила живот побольше. Линда усмехнулась при этой нелепой мысли.

Гостей собралось много. Здесь собрались почти все жильцы «Мэйфэйра». Миссис Вебер всем рассказывала, что это благодаря ей познакомились молодые. В этой истории была доля правды — эльфы сотворили чудо.

— Вон идет твоя команда! — сказал Майкл.

По ступенькам чинно поднимались ученицы Линды, и она приветливо улыбнулась им. Девочки пришли поздравить ее. Как они были озабочены вопросом ее будущего! Линда была приятно удивлена и тронута, когда Майкл первым предложил пригласить девочек и бабушку на свадьбу.

— Луиза и Кэт пришли со своими малютками, смотри, — сказала Линда весело: ей это было очень приятно.

У обеих родились девочки, и обе назвали их Голди, предварительно получив на это согласие Анни, которая была только рада почтить память своей дочурки таким образом.

— Ну-ка покажи мне свою малышку, Луиза! — попросила Линда и протянула руки. Луиза передала ей украшенный лентами и бантами конверт, в котором мирно посапывала ее крошечная дочурка. — Ой, какая красивая! Она просто очаровательная! — Линда полюбовалась ребенком и отдала его матери. — Ну, как дела? — спросила она.

— Нормально, миссис Форд. Я нахожусь под наблюдением попечителей. Мне удалось уехать от матери, и я свободна. Вы прекрасно выглядите, миссис Форд.

— Спасибо, дорогая. Я рада, что ты пришла.

Линда поцеловала Кэт и полюбовалась второй Голди, обняла Рут и Нэнси, которые должны были вот-вот родить. Подошла Анни. Она сдержанно поздоровалась с Майклом за руку, но затем подмигнула ему. Ее бабушка надела по такому случаю большую белую шляпу с красными цветами и как всегда была неподражаема.

Линда хотела было представить бабушку жениху, но тот опередил ее, протянув старушке руку.

— Здравствуйте, миссис Хезард!

Та учтиво кивнула:

— Здравствуйте, мистер Хэнкс.

— Я рад вас видеть.

— Еще бы! — усмехнулась бабуля.

Линда удивилась, откуда они друг друга знают, но не успела спросить: бабушка обняла ее.

— Ну, как тебе все это нравится? — спросила она весело. — Виден свет в твоем окошке?

— Я очень счастлива. Все просто замечательно!

Бабушка потрепала ее по щеке и кивнула в сторону Рут и Нэнси.

— Давайте поторапливайтесь с церемонией! А то этим двум уже тяжело так долго стоять.

— Да, пора начинать, — согласилась Линда.

Девочки отошли в сторону.

— Где же ты мог встретиться с бабушкой Анни? — спросила Линда.

— Было дело, — ухмыльнулся тот.

— И где же это произошло?

— Так и знал, что ты спросишь.

— Не виляй, говори, где.

— Ну… она вроде как нанесла мне визит. В рабочее время.

— Бабушка Хезард?

— А почему тебя это удивляет?

— Она была одна?

— Ну, ты скажешь! Весь эскадрон в полном составе. Набились в «фольксваген», как сельди в бочку, и прикатили на стройку стыдить меня, что я погулял с тобой и бросил. Мои ребята до сих пор со смехом вспоминают это зрелище.

Линда всплеснула руками.

— Господи! Вот почему ты на мне хочешь жениться! Совесть заговорила…

Майкл только ласково обнял ее за плечи.

— Я тебя обрадую, — сказал он. — Посмотри, вон идет Эмили.

Линда повернулась и увидела свою подругу. Улыбаясь, Эмилия подошла к ней и поцеловала в щеку. Линда радостно схватила ее за руку.

— Как хорошо, что ты пришла! — сказала она.

— А почему я не могу поздравить мою лучшую подружку? У меня анализы хоть на конкурс посылай и самочувствие отличное. Твой жених позаботился, чтобы меня сюда доставили. Дай-ка я еще раз тебя поцелую! — Она обняла Линду. Потом протянула руки Майклу. — Иди сюда, я тебя обниму, медведь!

Он рассмеялся.

— Смотри! Линда не дремлет!

Эмили повернулась к подруге и критически окинула взглядом ее наряд. Осталась довольна и показала невесте большой палец — вот, мол, выглядишь на все сто!

— Я хочу сесть поближе, — потребовала Эмилия. — Мне важно все хорошо увидеть и услышать.

— Тогда садись в первом ряду с девчонками.

— О нет, избави бог! Они мне все надоели!

Линда засмеялась.

— Брайан! — позвала она. Тот помогал рассаживать гостей. Он тут же примчался на зов и улыбнулся до ушей. — Дорогая, это мой без пяти минут пасынок, Брайан. Милый, усади, пожалуйста, миссис Никсон поближе, лучше на второй ряд.

— Будет сделано, мамаша, — откликнулся он со смехом и предложил руку даме.

Линда не удивилась, что он так к ней обратился. Как-то наедине мальчик спросил, не возражает ли она, если он будет называть ее мамой, добавив, что она вообще-то довольно молода для такого взрослого сына, но ему очень хочется называть ее мамой. А если Линду смущает разница в возрасте, то она всегда может сказать любопытным, что ему семь лет.

— А не удивятся люди, что ты уже водишь машину? — спросила она.

— А пускай! — сказал он, хитро улыбаясь. — Может быть, я вундеркинд.

Вспомнив эту сцену, Линда тихонько засмеялась. Майкл взглянул на нее удивленно.

— Что такое? — спросил он.

— Я люблю твоего сына, — призналась Линда.

Она любила их всех и готова была простить Марго, если бы та только вернулась.

Появились рабочие из фирмы Майкла. Они шумно поздравили молодых. Майклу было приятно — все желали счастья искренне, от чистого сердца.

Показался Пэтрик. Он шел один.

— Все нормально, — шепнул Майкл. — Я другого и не ожидал.

Линда понимала, что это не совсем так. Ей стало больно, как и Майклу. Братья обнялись и похлопали друг друга по плечу.

— Спасибо, что пришел, дорогой!

— Ты обалдел, что ли? Смотри, он благодарит меня! Думаешь, что сможешь жениться без меня? А кто тебе поможет советом, как обращаться в первую брачную ночь с невестой? — Пэтрик еще раз крепко обнял младшего брата, потом подошел к Линде. — Я старался уговорить Марго, — шепнул он ей на ухо. — Я доказывал, что ее дурацкое упорство сломает ей дальнейшую жизнь, но… — Он беспомощно развел руками.

— Пэтрик, я не знаю… — начала Линда, но тот перебил ее.

— Не беспокойся, дорогая. Брат так счастлив с тобой. А я счастлив, что он счастлив. — И Пэтрик засмеялся своей шутке, поцеловал ее в щеку и прошел в церковь.

Линда была рада, что брат Майкла в этот торжественный день здесь. Злючку Марго утешает Бренда. Что поделаешь.

Настала пора начинать церемонию, и отец Хаммонд вышел в вестибюль, чтобы пригласить новобрачных.

— Можешь поцеловать невесту, — сказал он Майклу.

— Сейчас? А разве можно? — удивился тот.

— Нельзя, но я вижу, как тебе этого хочется.

Линде тоже хотелось поцеловать любимого. Они обнялись и обменялись долгим поцелуем.

— Еще разок, — попросил Майкл, и она исполнила его просьбу.

— Я обожаю тебя, дорогой.

— И я люблю тебя. Всем сердцем. Если я когда-нибудь сделаю что-то такое, что покажется тебе обидным, скажи мне. Ты же знаешь, я не всегда бываю пай-мальчиком.

Линда коснулась губами его щеки.

— Ты заранее просишь прощения? Это дальновидно. Но пусть тебя не волнует будущее — я справлюсь даже с таким характером, как твой.

— Верю. Но у меня длинный язык.

Линда и не собиралась спорить с ним. Она просто еще раз чмокнула его в щеку, потом стерла с лица Майкла след помады и хитро подмигнула ему.

— Ты мне нравишься, Майкл Хэнкс. Представляешь, Эмили оказалась права.

— Интересно, в чем?

— По каким-то признакам она определила, что ты хорош в постели. Я с ней полностью согласна.

— При чем здесь Эмили? Ты могла на деле убедиться в этом сама!

— Это было так давно, что я забыла.

— Да? Так нам надо сегодня же наверстать упущенное?

— Точно.

Отец Хаммонд откашлялся.

— Не пора ли начать церемонию, дети мои? — поинтересовался он.

Зазвучал орган. Линда и Майкл двинулись к алтарю. За ними шествовали Фэй и Брайан — так решила невеста. Ей хотелось, чтобы дети Майкла знали: она выходит замуж не просто за их отца, а что его дети — ее дети. Малышка сияла, Брайан старался сохранять серьезность. Жаль, что не было Марго.

— Можно поцеловать невесту! — объявил отец Хаммонд.

И тут Линду окружили все трое. Они радостно целовали ее, смеялись и обнимались. Фэй вообще была на седьмом небе. Потом подошли знакомые и друзья — стало шумно и весело. Муж и жена Хэнкс вышли из церкви под радостные крики присутствующих.

Фэй неожиданно замерла на полпути. Она шла впереди Линды, и та чуть не споткнулась об нее. Линда взяла девочку за плечи, чтобы слегка подвинуть в сторону, и взглянула на нее. Ее поразило выражение лица ребенка: малышка смотрела куда-то вдаль, открыв рот.

— Там Марго, — сказала она, не веря своим глазам. — Марго пришла!

Линда глянула в том же направлении и увидела на другой стороне улицы беглянку. Та стояла с независимым видом возле машины, одетая в ветровку, джинсы, руки в карманах.

Майкл тоже увидел дочь.

— Я пойду к ней, — сказала Линда. — Я хочу поговорить с ней, дорогой.

Он подумал секунду и кивнул. Фэй подошла и взяла отца за руку.

Линда быстрыми шагами направилась к Марго, опасаясь, что та сразу же уйдет. Но Марго стояла на месте и не двигалась. Линда увидела ее ненакрашенное, осунувшееся лицо, заметила страдание в глазах девочки и не могла решить, с чего начать разговор. Странно, что теперь все слова, которые она собиралась сказать упрямице, вылетели у нее из головы. Хотелось взять ее за плечи и встряхнуть хорошенько.

Марго вдруг приняла горделивый вид и попыталась взглянуть на подошедшую к ней мачеху свысока. Но получилось как-то жалко и неубедительно.

— Не надо дуться, — сказала Линда спокойно. — Я пришла просить тебя только об одном: усмири свою гордыню ради отца. Умоляю тебя — прими правильное решение. Поверь, я люблю его, Марго. Неужели ты хочешь наказать его за мою любовь? Пожалуйста, не делай ему больно, он так тоскует по тебе. Ты необходима ему и нужна всем нам. — Линда замолчала, почувствовав, что вот-вот заплачет. Майкл направился к ним. Гости с интересом наблюдали за этой сценой. Она видела, что ее слова не находят отклика. — Марго, пожалуйста! — попросила Линда в последний раз.

Тут подошли Майкл и младшие дети. Все встали вокруг Марго и молча ждали ее решения. Пауза затянулась. Настырная девчонка смотрела на них и не говорила ни слова. Невозможно было понять, о чем она думает в эти минуты, к чему готовится.

— Вернись, — тихо сказал Майкл. — Я прошу… мы просим. Дорогая, вернись!

Марго отрицательно покачала головой. Но вдруг у нее задрожали губы и по щекам потекли слезы.

— Я… — начала она, но осеклась и опустила голову.

— Маленькая моя… — срывающимся голосом сказал Майкл.

Марго взглянула на него, и Линда увидела, какая в ней идет борьба: она и плакала, и сдерживала рыдания, хотела убежать и желала остаться.

— Я… опоздала на твою свадьбу… папа! — прошептала девочка сквозь слезы и бросилась к отцу.

Майкл прижал ее к себе. Глаза его светились счастьем.

— Идите все сюда, — обратился он к детям и Линде. — Идите к нам!

Они обнимались, целовались, смеялись и плакали. Семья Хэнксов стояла посреди улицы, мешая движению машин, но не обращала ни на что внимания. Так долго они искали пути друг к другу, так их единение желанно, что они видели только себя. Теперь им ничего не страшно.

Обнявшись, они дружно направились к церкви, где их ждали друзья. Майкл обнимал Линду за плечи. Они обменивались взглядами, полными любви. Вот они, муж да жена и их трое, нет, почти четверо детей.

— Я люблю тебя, — прошептала Линда, и Майкл благодарно поцеловал ее.

Впереди их ждала беспокойная, полная тревог и забот, но счастливая жизнь.

Загрузка...