араж — опасный хищник, слово используется как ругательство
пэра — вежливое обращение к незамужней девушке (пэр-эри — к замужней или пожилой женщине);
пэр — вежливое обращение к мужчине
нарф — мелкий хищник, серо-коричневый окрас, ростом с собаку, почти всеядный, обычно питается мелкими животными, не брезгует падалью, часто охотятся стаями, тогда становятся очень опасны, могут напасть и на крупных хищников и на человека
урс — представитель расы, похожей на котов
ленцир — сильный быстродействующий яд
витт — неделя, состоит из 8 дней
скайдер — небольшой 4-х местный летательный аппарат
шипар- густой колючий кустарник
меззо — месяц
анн — год
Мэйдесе — один из миров Калейдоскопа (где живёт Ильсан)
Варто — один из миров Калейдоскопа (родина орков)
"кресло императора" — вид казни, когда приговорённого сажают на специальный стул и вгоняют снизу кол
Литт-Пенн — крупный торговый город к Красной зоне, в котором можно купить всё что угодно.
зейт — должность в аппарате исполнительной власти (чиновник, для мелких городков представитель государственной власти, занимается сбором налогов, обладает правами судьи)
каис — день, состоит из 26 часов
зьерра — та, что видит (сквозь предметы), иногда может видеть будущее
Как араж поцелует — образное выражение, значение: "как карты лягут".
Подорожная — документ, удостоверяющий личность, в котором указывается имя, основное место жительства, цель путешествия; позволяющий свободное и беспошлинное передвижение по зонам. Свобода передвижения и беспошлинность весьма относительные, определяются стражниками дорожной службы и зависят от происхождения, сословия, статуса, должности проверяемого и т. д.
Окур — воинское звание младшего командного состава в страже, в армии (единое для всех зон).
Дорожная служба — официальное отделение стражи, следящее за порядком на дорогах.
Ил'яхзи — технический прибор, позволяющий создавать зрительные иллюзии, его действие магически не определяется, можно смоделировать от 5 до 10 образов.
делар — вежливое обращение к перворожденному (мужчине)
Делари (эльфск.) — вежливое обращение к перворожденной (незамужней женщине).
Эртуарсаль (эльфск.) — магический предмет, обычно диадема, используется делари для создания иллюзий. Возможно сокращение — эрт.
Шагра-станция — станция, работающая на шагране. Шагран* — вид энергии, который начали использовать на Сантеро незадолго до Катастрофы.
Ведущий — командир охраны.
Пост — пропускной пункт на границе с Зелёной зоной.
Хардвэ — технология, любая вещь технического происхождения.
Хардвэ — технология, любая вещь технического происхождения.
Камр — амулет, блокирующий магию; камень, нейтрализующий магию.
Туарра- курительная смесь орков, которая оказывает бодрящее воздействие, на людей действует также, а у эльфов вызывает очень глубокий сон.
"В глазах прыгали задорные лингрятки (лингрэ)" — аналог нашего выражения "чёртики в глазах".
Хайтаррасс — некая туманная субстанция, неизвестной природы; хищник, предположительно результат неудавшегося магического эксперимента, по некоторым данным разумен.
итсы — насекомые, типа клещей
Маршис — просторечное название клана марр'ши'исс.
Лиршис — просторечное название клана лирр'ши'исс.
Лирр — просторечное название представителя клана лирр'ши'исс.
Марр — просторечное название представителя клана марр'ши'исс.
Шрифталл — что-то вроде кутюрье.
Тайну от Стража не скроешь — образное выражение, значение: "шила в мешке не утаишь".
Пресветлая Дилайра — богиня, по верованиям эльфов, встречающая умерших в Изумрудных Садах (загробном мире).
Коэлны, юлтары — знаменитые эльфийские деревья.
Пэлатти — город-рынок в Синей зоне.
лита — некая субстанция, дающая хайтам способность обращаться туманом
Категории покупателей по шкале Роддука — см. в разделе "Полезные сведения".
Игра "кривое зеркало" — любимая игра детей, когда две игрока (команды) встают друг напротив друга, и один игрок (команда) должен (должны) точно скопировать действия другого игрока (команды).
"Сёстры хоровод водят" — всходят одновременно все три луны, то выстраиваясь в одну линию, то вновь расходясь.
Асгала — ядовитый цветок, используется для приготовления различных зелий.
Нархан — злой дух (типа, нашего чёрта), слово использовалось до Катастрофы как ругательство.
Куратор — руководитель, закреплённый за группой студентов.
С эльфийского коэлна рухнул — аналог нашего выражения " с дуба рухнул".
Орочий флаг- прямоугольное жёлтое полотнище без каких-либо дополнений.
"Весёлые картинки" — галлюцинации.
"Рры-бруа" — национальное шаффтское блюдо, вызывающее приятные галлюцинации, рецепт неизвестен.
Прыгун — небольшой зверек, обитающий в степи, передвигающийся исключительно прыжками.
Блокираторы — специальные браслеты, которые ограничивают все способности преступника, вплоть до управления собственным телом.
Меле — сопричастный.
Ориэйл — эльфийская сладость, очень дорогая.
Адир — технический прибор, позволяющий прочитать мысли.
Деларис — вежливое обращение к перворожденной (замужней женщине).
Ил'сибо — техно-магический прибор, позволяющий отслеживать созданные иллюзии, в том числе и магические, кроме иллюзий самого высокого уровня.
Вторая часть имени — (вамп.) имена вампиров формируются следующим образом: сначала собственное имя, затем имя Старшего Дома, затем имя Младшего дома (если вампир принадлежит к Младшему дому), затем имя Семьи.
Старшее имя* — (вамп.) имя Старшего дома.