Глава 11

Посмотрела на Вирта и испугалась, что мой порыв будет неправильно понят. Сняла кольцо и протянула ему.

— Возьми… Ты же понял, что это не серьезно? Я боялась, что ты не сможешь сдержаться, и что случится что‑то страшное.

Сказала и увидела, как появившаяся в его глазах надежда, начала гаснуть. Мне даже жалко его стало.

— Прости меня, пожалуйста, — попыталась вложить кольцо ему в руку, но он сжал пальцы и отступил. Какое‑то время молчал, а потом сказал со вздохом.

— Не переживай. Ты сделала все правильно. Даже помогла. Теперь на Совете мне легче будет объяснить, чем вызван мой проступок в отношении его сына. А кольцо… Все же разумнее, если оно останется у тебя, иначе Легоро может обо всем догадаться.

Пришлось спрятать кольцо обратно.

Он достал деньги, чтобы рассчитаться с торговцем и вдруг задумчиво посмотрел на меня.

— А знаешь… Надо выбрать тебе еще несколько платьев и теплых вещей. И, наверное, купить новую обувь.

— Зачем? — Удивилась я. — Мы же договорились: одно платье и плащ.

— Когда мы договаривались, ты еще не была моей 'НЕВЕСТОЙ', — подчеркнул он. — Не нужно было давать мне такой козырь в руки, — он хитро улыбнулся, — не могу же я позволить, чтобы ты теперь выглядела хуже, остальных. Так что без разговоров, — он развернул меня к витрине с платьями.

— Любезнейший, — громко позвал он торговца, — мы решили купить еще несколько платьев для моей невесты.

Я покраснела. Вот гад! Кричать то зачем?

На меня посмотрело сразу несколько человек и какие‑то разряженные дамы, сверкнув на Вирта глазами, удивленно переглянулись.

Я метала молнии, шипела, отнекивалась, отказывалась надевать, но меня все равно заставили перемерить целую гору одежды и обуви.

— Премного благодарен, мой господин. — Довольный торговец потирал руки и низко кланялся. — Вы сегодня лучший мой клиент. — Куда прикажете доставить покупки?

— Доставляйте прямиком в Академию. Покажете привратнику этот пропуск. — Он нарисовал руну на одном из пакетов и протянул его торговцу. — Вещи нужно отнести в целительское крыло с пометкой 'для госпожи Минари Суок'.

— Всенепременно, мой господин, — торговец снова поклонился.

— Я все равно это тебе потом верну, — прошипела я.

— Вирт, я понимаю, ты просто пошутил, но прошу тебя не нужно афишировать нашу фиктивную помолвку в Академии. Отмени заказ, ты же меня подставляешь, — просила я, едва поспевая за быстро идущим впереди магистром, — и куда ты так несешься?!

— Почти пришли, — обернулся он ко мне, протягивая руку, чтобы помочь перейти через скользкое место.

— Скажи хоть, куда мы идем? — Спросила, пряча руки, чтобы хоть так достучаться до него.

— От любопытства кошка сдохла, — засмеялся он и внезапно легко подхватил на руки, и перенес через заледеневшую лужу.

От неожиданности не успела испугаться, только сердце на миг ёкнуло. Почувствовав землю под ногами, начала возмущаться, но он не стал слушать моих упреков, а просто потянул за собой.

— Злючка. Ей как лучше хочешь, а она не ценит.

Мы вышли к подножию круто уносящейся вверх горы, опоясанной спиралью деревянных лестниц, которые вели к древнему храму на вершине. С площадки перед храмом открывался просто волшебный вид на город, но лезть туда по этим шатким лесенкам удовольствие было сомнительное, особенно, если учесть, как они обледенели.

С сомнением посмотрела на Вирта.

— Ты что всерьез хочешь, чтобы мы поднялись на эту гору? Там же скользко!

Вирт загадочно посмотрел на меня, потом отошел на несколько шагов и медленно развел в сторону руки. Закрыл глаза и начал негромко читать слова заклинания. Его голос, вначале звучащий очень тихо, постепенно набирал силу. Слова начали звучать плавно, сливаясь друг с другом и постепенно превращаясь в песню. Эта волшебная мелодия в мгновение ока вытеснила все другие звуки вокруг. Казалось, мы одни в каком‑то волшебном мире; казалось, само пространство поет вместе с ним. Я тонула в его волшебном голосе. Никогда не думала и не знала, что он умеет так петь. На пике этого чуда я увидела, как с его пальцев сорвались навстречу друг другу две яркие молнии. Мгновение ничего не происходило, а потом неведомая сила подхватила меня и оторвала от земли.

Это была Сказка! Волшебство! Чудо! Если бы можно было лететь так вечно, я бы летела. Если бы можно было вечно слушать его голос, я бы слушала. Я была в каком‑то необыкновенном сне, и мне не хотелось просыпаться.

Чем выше я поднималась, тем чудеснее становилась картина вокруг. Прекрасный город раскинулся предо мной. Улицы, залитые праздничным светом; горящие звезды на верхушках домов; главная площадь с весело несущимся хороводом; музыка, льющаяся из окон и повсюду радостный смех и веселье. Все это, наверное, было очень далеко, но я видела и слышала все так отчетливо, как будто сама была там сейчас.

— Что это, Вирт? — Обернулась к нему и только тут осознала, что мы стоим на смотровой площадке и смотрим на ночной город с вершины горы.

— Это еще один мой подарок тебе, его ты точно не вернешь. — Сказал он и немного грустно улыбнулся мне.

Что‑то сжалось внутри, захотелось сделать в ответ что‑то такое же хорошее, но все, что я могла, это поблагодарить его.

— Спасибо, — cказала как можно искреннее, — мне очень, очень понравилось… Извини, у меня нет подарка для тебя, — и вдруг вспомнила про печенье с предсказанием, — нет, я вру. У меня есть, — полезла в карман и достала печенье, которое утром дал торговец, — вот возьми; я не знаю, что там написано; но надеюсь, что это что‑то очень хорошее. И я желаю тебе, чтобы это обязательно сбылось.

Вирт долго смотрел на меня и неожиданно спросил.

— А можно я открою его в храме?

Немного удивилась.

— Как хочешь, это же теперь твое предсказание.

Перевела взгляд на темное здание храма позади него. Старый и заброшенный он все еще хранил свое былое величие, уносясь ввысь своими колоннами и арками. Вирт зажег несколько магических шаров и мы вошли в зияющий проем на месте бывшей двери.

— Тут ничего не обрушится? — Спросила, косясь на потолок с опасно провисшими поперечными балками.

— Не сегодня. — Сказал Вирт улыбаясь, и я увидела, как огненные струйки побежали по стенам вверх, оплетаясь вокруг балок. — Можешь смело ходить куда хочешь, тут теперь безопасно.

Огляделась вокруг, с интересом рассматривая полустертые рисунки на стенах и потолке. Потом пошла вглубь, где Вирт застыл у старого каменного алтаря, читая что‑то на клочке бумажки из печенья.

— Что там написано? — Спросила, пытаясь заглянуть ему под руку, но он быстро сжал руку и обернулся ко мне.

— Ты, правда, искреннее желаешь, чтобы это предсказание сбылось? — Спросил он очень серьезно.

Я молчала, почему‑то стало немного страшно, как будто почувствовала, что сейчас решается что‑то важное не только для него, но и для меня. Но взять свои слова назад я не могла.

— Да, если это что‑то хорошее, я хочу чтобы это сбылось.

Вирт на мгновение закрыл глаза, а потом положил бумажку на алтарь, и я увидела, как она сгорает в магическом огне.

— Это что‑то важное? — Спросила осторожно.

— Да, — Вирт обернулся ко мне, — это очень важно для меня. — Он взял мою руку и сжал ее в своих ладонях. — И это самый лучший подарок, который ты могла мне сделать.

Загрузка...