Среда, 21 сентября,
13.25 Больница «Гора Синай»
Визит к нефрологу прошел без осложнений, и, покинув кабинет, Сабрина с легким сердцем присоединилась к Дилану. Сев в лимузин, они отправились в «Гору Синай», при этом по дороге Дилан позвонил в больницу. Ему сказали, что Карсон спит, хотя очень беспокойно; просыпаясь чуть ли не каждую минуту, он спрашивает, нет ли новостей от сыщиков.
К двенадцати сорока они добрались до больницы и сразу направились в палату к Карсону.
— Ну как он? — спросила Сабрина дежурившего снаружи полицейского.
— Пока все тихо, но к нему уже приходили два посетителя: Стэн Хейгер и Сьюзен Лейн — мистер Хейгер в восемь с четвертью, а мисс Лейн — в восемь сорок. Узнав, что доктор Рэдисон не велел пускать к нему посетителей, они сразу ушли. В девять я позвонил Стик и Стоуну, доложил, как идут дела, и больше ничего не происходило.
— Спасибо. — Дилан взял Сабрину под руку, и они вошли в палату.
Как только Карсон услышал шаги, он сразу открыл глаза. Вид у него был усталый, лицо осунулось: у него действительно выдалась бессонная ночь.
Поинтересовавшись, как прошел визит к доктору Мендем, Карсон вздохнул. В палате надолго наступило молчание, которое было прервано громким звонком телефона.
Карсон поспешно схватил трубку стационарного телефона.
— Алло! Да, они здесь. Что-то случилось? Да, хорошо. Поспешите. — Он медленно повесил трубку. — Звонила Уитмен: они с Бартоном паркуются у больницы. Пока это все.
Дилан подошел к двери и уставился на нее, словно хотел открыть ее взглядом, но этого не потребовалось, так как вскоре дверь сама открылась.
— Всем привет! — Детектив Уитмен вошла одна, без Бартона, и сразу приступила к делу. — Все прошло по плану. Мы могли бы и не брать ордер на обыск: мисс Лейн с радостью согласилась помочь. Ее ужасно взволновало предположение, что «мистер Молотов» — подопечный «Ют-Оп», и хотя она не догадывалась, что сама попала под подозрение, все же держалась крайне осторожно. Когда мы, начав рыться в бухгалтерских отчетах, выявили кучу несоответствий, она поняла, что попалась с поличным, и ударилась в панику: во время обыска она ходила по кабинету взад-вперед, плакала и заламывала руки. — Джинни немного помолчала. — Итак, в результате мы нашли все, что хотели. Подтверждение использования пожертвований в корыстных целях; имя и характеристику «мистера Молотова» — в этом нам помог Расс Кларк, чьи бесценные записи сохранились в учебнике, с помощью которого он преподавал стилистику по субботам. «Мистера Молотова» уже арестовали — мне звонили из участка и сообщили, что его взяли на квартире, где обнаружили кучу наркотиков и краденого оружия. Его зовут Джозеф Кенией: в прошлом он частый гость в колонии для несовершеннолетних. Теперь ему грозит настоящий срок: у него на счету убийство, покушение на убийство и сговор с целью убийства; по сравнению с этим торговля оружием и наркотиками — сущие пустяки. Мисс Лейн шантажировала этого парня, угрожая раскрыть его темные делишки, но когда мы приперли его к стенке, он сразу раскололся. Впрочем, мисс Лейн в конце концов тоже решилась на чистосердечное признание.
— Неужели она призналась во всем? — упавшим голосом спросил Карсон. — Выходит, это она велела Кенмену убить Расса, Сабрину и Дилана? — Он стиснул зубы. — И она же стреляла в меня — вернее, хотела попасть в Дилана, но спутала его со мной?
— Увы, мистер Брукс, — грустно ответила Джинни. — Мне очень жаль, но так все и было. Сьюзен проникла в здание, воспользовавшись вашим запасным ключом. Потом все происходило так, как мы и предполагали: она случайно выстрелила не в того человека. Пистолет она выбросила в Гудзон с лодочной бухты на Семьдесят Девятой улице, мы его уже ищем. Но теперь мы и без пистолета знаем, что это ее рук дело. — Джинни помолчала. — Я могла бы рассказать это и по телефону, но дело в том, что мисс Лейн очень хочет с вами увидеться: сейчас она сидит с Фрэнком в машине. Прежде чем отказать ей в этом удовольствии, я хотела убедиться, что вы не будете возражать. Ее адвокат уже выехал в полицейский участок. Ну так что ей передать?
— Ничего. Приведите ее сюда, — негромко попросил Карсон.
Сабрина и Дилан переглянулись.
— Что ты задумал? — Дилан мгновенно насторожился. — Это только приведет к тому, что у тебя давление подскочит, дольше будешь выздоравливать…
— Ничего, я не собираюсь много говорить, — прервал его Карсон. — Я хочу послушать. А за мое здоровье не беспокойся. Сьюзен не сумела убить меня, когда я не ожидал нападения.
— Так ты действительно этого хочешь? — спросила Сабрина.
— Да.
— Хорошо. Тогда позволь нам с Диланом остаться.
Карсон усмехнулся.
— Что ж, оставайтесь. — Он кивнул Джинни. — Пусть ее приведут.
Прошло не более пяти минут, и Фрэнк, отворив дверь, ввел в палату Сьюзен. На этот раз она выглядела гораздо хуже, чем в свое появление в больнице: косметика на ее лице смазалась, волосы растрепались, взгляд потускнел.
Руки ее, заведенные за спину, сковывали наручники, и она скорее напоминала подбитую птицу, нежели преступницу.
Взглянув на присутствующих, Сьюзен поморщилась и отвернулась. Затем она с явным усилием подняла глаза на Карсона.
— Можно подойти поближе? Мне не хочется кричать.
— Подойди.
Сьюзен сделала несколько неуверенных шагов по направлению к кровати.
— Ты не представляешь, Я… — она с трудом подбирала слова, — как я переживала, когда поняла, в кого стреляла! Я думала, что ты уже ушел и в твоем кабинете другой человек, Дилан. Я и подумать не могла… — Она всхлипнула и, упав на колени, уронила голову на постель, рядом с подушкой. — Я бы тебя и пальцем не тронула — ведь я люблю тебя! А Дилан мог наговорить тебе всяких гадостей, настроить тебя против меня…
— Ты боялась, что я узнаю правду?
— Нет… Да… Карсон, пожалуйста, дай мне объяснить. — Сьюзен уткнулась ему в плечо, орошая слезами больничный халат. — Я так старалась вырваться из провинциального быта и всегда сражалась за место под солнцем… Мне нужна была поддержка, сильное плечо, на которое можно опереться. Мне нужен был ты, твоя любовь…
— И мои деньги.
Сьюзен прерывисто вздохнула:
— Да, разумеется, «Ют-Оп» необходима финансовая поддержка. Не знаю, что тебе наговорил Дилан, но я очень привязана к моим воспитанникам. Все было бы замечательно, если бы только Дилан Ньюпорт не лез не в свое дело! Расе возник очень некстати. А потом появилась Сабрина, которую ты прежде ни разу не видел, однако сразу признал своей дочерью. Но ей и того мало: она закрутила роман с Диланом! Рано или поздно он поделился бы с ней своими подозрениями на мой счет, и она бы тоже на меня ополчилась: ты же понимаешь, что этого я не могла допустить! Нас с тобой ждало прекрасное будущее, а твоя так называемая дочь грозила все погубить. Поняв это, я решила ей помешать, потому что слишком тебя люблю.
Карсон слушал молча, однако суровый блеск его глаз и твердо сжатые зубы свидетельствовали о том, что чистосердечное признание Сьюзен его нисколько не тронуло.
— Встань, — сурово произнес он, и Сьюзен невольно поежилась, когда, подняв голову, встретила его ледяной взгляд.
— Карсон, прошу тебя…
— Замолчи. Ты ошибалась, если думала, что я прощу тебя в обмен на заверения в вечной любви. Ты сгниешь в тюрьме, и я ничуть об этом не жалею. А теперь, мистер Бартон, будьте добры, уберите ее отсюда.
Сьюзен охнула.
— Ничего не понимаю. Я думала…
— Что я полный болван, так? Ты предполагала, что я растаю, стоит только тебе сказать, что ты меня любишь? Теперь тебе придется убедиться, что ты ошиблась. — Карсон устало откинулся на подушки. — Прощай.
Не промедлив ни секунды, Бартон схватил Сьюзен за локоть и вывел из палаты.
Уитмен скрестила на груди руки и с любопытством посмотрела на Карсона.
— Скажите, мистер Брукс, зачем вам это понадобилось? Только не морочьте мне голову и не говорите, что хотели услышать ее мольбы: на вас это не похоже. Вы что-то задумали и хотели, чтобы она подошла поближе, так?
Карсон улыбнулся:
— А вы неплохо соображаете.
— Спасибо. И что же вы высматривали?
— Не высматривал, а вынюхивал, — поправил Карсон. — С момента покушения меня мучил один и тот же сон: я переживал неудавшееся покушение, и особенно меня беспокоил странный запах. Сперва я решил, что так пахнет шампунь для ковров, но к этому запаху примешивался еще один, едва уловимый аромат — аромат Сьюзен. Теперь я понимаю, почему меня мучили кошмары: Сьюзен постоянно дежурила у моей кровати, и этот запах преследовал меня изо дня вдень. — Карсон помолчал. — Вчера вечером, когда вы ушли, я пытался представить Сьюзен в образе убийцы, и тут меня осенило: запах! Этот приторно-сладкий аромат, который все время не шел у меня из головы. Так пахнет гадость, которую Сьюзен наносит на волосы, чтобы прическа лучше держалась.
— Мусс? — подсказала Джинни.
— Да, мусс. — Карсон кивнул. — И почему только он такой вонючий? Перебивает любые духи, даже «Сэ муа». Наверное, там, где его делают, работают паршивые специалисты. Неудивительно, что я не мог забыть этот запах.
— Когда вас подстрелили, вы учуяли знакомый запах и теперь хотели увериться в своей догадке?
— Можно сказать и так. Вот почему я просил Сьюзен подойти поближе. Теперь у меня нет сомнений, что я был прав.
Джинни покачала головой:
— А знаете, мистер Брукс, из вас вышел бы неплохой сыщик.
Карсон устало улыбнулся:
— Спасибо. За это я посвящу вас в одну тайну. Видите эту парочку? — Он указал на Дилана и Сабрину. — Они собираются в «Тиффани» за кольцами, и скоро у них свадьба.
— Поздравляю.
— Только никому ни слова, — предупредил Карсон, — я сам хочу объявить эту новость. Кто знает… вдруг после этого спрос на «Сэ муа» еще больше повысится…
— Эй! — притворно возмутилась Сабрина. — Ты хочешь сделать из нас рекламу?
Карсон пожал плечами:
— Все равно вы уже засветились. А теперь марш за кольцом со сверкающим бриллиантом.
— Есть, сэр! — Сабрина вдруг замерла и стала присматриваться к Карсону. — Ты точно в порядке?
— Точнее некуда. Идите и без кольца не возвращайтесь!
Дилан и Сабрина направились к двери, и Карсон проводил их взглядом, а затем снова откинулся на подушки. Теперь он чувствовал себя совсем неплохо и не сомневался, что все сложится наилучшим образом.
— Госпожа детектив, надеюсь, вы не откажетесь от моего приглашения? — обратился он к Уитмен. — На свадьбу. Вы спасли жизнь моим детям: пригласить вас на свадьбу — самое малое, что мы можем сделать для вас. Кормить там будут вкусно, и повеселитесь на славу.
— А что, неплохая идея! — При упоминании о еде Джинни сразу оживилась. — Думаю, Фрэнк тоже не откажется. Но… когда именно состоится свадьба?
— Пока неизвестно, однако я обещаю, что вы узнаете об этом первой.