«БЕЗРАССУДНЫЙ БОСС»
СЕРИЯ: ТАЙНЫЙ КЛУБ КОРОЛЕЙ
КНИГА 3
АВТОР: СЕЛЕСТА РАЙЛИ
ПЕРЕВОДЧИК https://t.me/HotDarkNovels
Просьба не использовать данный файл без ссылки на канал переводчика!
Три минуты — вот сколько времени мне понадобилось, чтобы осознать, что именно я буду главой нашей семьи, а не мой брат-близнец. Три минуты отделяли нас друг от друга с самого начала. Он был вторым, и на мне лежало бремя быть старшим сыном в семье.
Мой отец, Массимо Пителли, был гордым родителем двух мальчиков и безутешным вдовцом, потерявшим жену при рождении этих детей. Он получил и благословение, и проклятие, и каждое из них по-своему отразилось на его жизни.
Мы были его величайшим сокровищем и постоянным напоминанием о том, каким жестоким может быть этот мир, и что любовь всегда мимолётна для тех, кто выбирает такой путь. Мы посещали лучшие школы, и у нас были самые высокооплачиваемые няни в городе. В этом мире нам не было отказано ни в чем, кроме любви нашего отца. Никто из нас никогда не испытывал этого чувства, но у нас с братом есть связь, которую могут понять только близнецы. Нить, соединяющая наши души друг с другом, независимо от того, как далеко мы находимся. Я всегда чувствую его, а он меня.
Когда мы закончили обучение, нас приняли в семейный бизнес, который занимался производством оливкового масла, отмыванием денег, рэкетом, наркотиками, а в последнее время — киберпреступностью и корпоративным шпионажем. До этого нам нравилось воровать красивые картины для богатых русских.
У нас лучшие хакеры в мире. Многие правительства завидуют тому, что я могу сделать, и они всегда будут пытаться поймать нас.
У Феликса были и другие таланты.
В то время как я скрывался за технологиями, он обладал даром обаяния и мог общаться с самыми влиятельными людьми. Моему брату нравились люди, а я их ненавидел. Он весёлый, а я серьёзный. Мы — две половинки одного человека, у каждого из которых есть свои сильные стороны.
— Нам нужно быть на открытии галереи, — говорит Феликс.
Я закатываю глаза. Я не хочу находиться в комнате, полной фальшивых богачей, которые притворяются, что разбираются в искусстве.
— Сэл, я могу выполнить только часть этой работы, — говорит он.
Я вздыхаю, и понимаю, что должен быть там. Я его двойник, его алиби, и мы не сможем украсть картину для моих русских друзей, если не будем действовать сообща.
— Я знаю, — сдаюсь я, не в силах отказаться. — Я буду там и отключу систему безопасности через пять минут, чтобы наша команда могла войти и выйти до того, как подадут шампанское. Мы всегда работаем как одна команда, и мой брат улыбается мне.
— Сэл, — он останавливается и поворачивается ко мне, — что-то в этой работе не так. — Я так рад, что он это сказал, потому что я был на взводе и не мог понять, почему.
— Да, — соглашаюсь я, и он пожимает плечами. — Ты хочешь всё отменить?
Он качает головой.
— Нет, дальше они поедут в Германию, и достать это там будет практически невозможно. Это наш шанс, мы должны сделать это сегодня.
Теперь, когда он это сказал, я чувствую, как у меня внутри всё переворачивается. Я знаю, что что-то пойдёт не так, и стараюсь делать то, что у меня лучше всего получается: следить за новостями в интернете и собирать информацию. У нас ещё есть несколько часов до того, как мы должны будем быть на месте, и я собираюсь использовать их максимально эффективно.
Интуиция редко меня подводит.
Я беру трубку и первым делом звоню русским.
— Мы заканчиваем, — говорю я Алексею, — ситуация накаляется, и мы попали в ловушку. — На линии повисает тишина, прежде чем он отвечает.
— Я понимаю, спасибо, Сэл, — его голос звучит тихо, но щелчок, с которым он заканчивает разговор, звучит громче его слов.
Затем я звоню своему брату. Когда он наконец отвечает, я говорю:
— Картина в розыске, и Интерпол разыскивает тебя. — У них есть полное досье на моего брата, вора произведений искусства с липкими пальцами. — Ты должен залечь на дно, отвлечь их. Не знаю, займись чем-нибудь другим. Может быть, тебе пора найти себе жену.
Он смеётся надо мной, и мне бы хотелось, чтобы он прислушался, но я знаю, что он не станет этого делать. Феликс слишком любит сложные задачи. То, что они думают, что поймают его, только усиливает его желание заполучить картину. Ему нравится эта игра в кошки-мышки, так же как мне нравится вмешиваться в жизни других людей.
— Феликс, не надо, — говорю я, но уже понимаю, что он всё равно сделает по-своему.
— Я возьму её в Германии, независимо от обстоятельств, — отвечает он.
Феликс так и не попал в Германию. За три недели до переезда выставки мой брат влюбился. Я был рад за него, завидовал, но больше всего мне казалось, что я потерял своего лучшего друга и партнёра. Мы отдалились друг от друга, но не слишком далеко. У него появилась семья, а у меня — новое бремя.
Наш отец оставил мне место в «Королях», и я больше не мог играть в игры с украденными произведениями искусства. Я должен был стать мужчиной. Уважение, в котором я нуждался, нужно было заслужить, и такому молодому боссу, как я, потребовалось бы немало усилий, чтобы добиться его. Теперь пришло время показать, почему я родился на три минуты раньше него. Доказать, что я лучший человек и достоин своего места в комнате со всеми начальниками.
Мой бизнес должен был превратиться в такой, который служил бы интересам всей группы, а не только мне. Это заставило меня повзрослеть. Иногда я мог быть безрассудным, но теперь пришло моё время быть боссом.
Три минуты решили мою судьбу.
Мой брат-близнец мог жить свободно, в то время как я был скован обязанностями, которые оставил мне отец. Я завидовал его беззаботной способности делать всё, что он пожелает.
Если я чего-то желал, я должен был это заполучить.