Глава 26


Все послеобеденное время Деонис провел в королевской библиотеке. Обложившись книгами, он сидел на полу среди высоких полок. Перед ним была разложена карта Нивии. Рядом лежал большой справочник с толстыми листами, исписанными витиеватым почерком. Деонис не первый месяц изучал эту подробную книгу растений и был рад, что до конца оставалось всего несколько страниц. Дочитав, он перевернул лист и удивленно посмотрел на разворот книги. Оказалось, что это была последняя страница справочника, а объем листам придавала стопка папируса, вложенная в грубую обложку книги.

Принц осторожно достал хрупкую находку. На первом листе был изображен морской берег, тонкая линия песка, а за ней густая роща белоснежных деревьев. Надпись внизу, оставленная невыразительным, кривым почерком, гласила: "Нивия". Заинтересовавшись, Деонис быстро просмотрел остальные листы. Ему встретилась еще пара рисунков, а прочие пергаменты были исписаны таким же неразборчивым почерком.

Дверь в библиотеку открылась, и появившийся в комнате Камир обратился к принцу:

— Вам пора готовиться к ужину.

Деонис убрал листы на прежнее место и последовал за слугой.

Сменив одежды, принц спустился в просторную столовую. Большой овальный стол был накрыт на три персоны. Принц занял место и стал ожидать остальных. Прислуга, выстроившись у стены, была готова подавать ужин, но королевская чета все не появлялась. Спустя пятнадцать минут, Деонис отложил салфетку и направился на поиски родителей. В коридоре его догнал Камир.

— Дарий вернулся, — сообщил он.

Деонис поспешил в кабинет короля. Ромар сидел в своем мощном кресле. Королева занимала изящную банкетку в стороне. Перед ними, вытянувшись по струнке, стоял высокий, худой мужчина. Его грудь покрывали латные доспехи, а на круглой розетке у предплечья красовалась вышитая белая камелия. На поясе в ножнах покачивался длинный меч. Деонис тихонько прошел в комнату и сел на стул у двери.

— Мастера еще не восстановили мост, мой король, — докладывал Дарий, — они заняты подготовкой древесины.

Ромар скривился, выражая сказанному недоверие, затем махнул рукой, чтобы слуга продолжил рассказ.

— Пахари потеряли три поля с пшеницей. Настаивают, что это сборщики спалили урожай...

— Конечно, — усмехнулся Ромар.

— Из-за потери они отказались сдавать подать, — закончил Дарий.

— А что же рыбацкая община? — вмешалась королева. — До сих пор ждем рыбу...

— Мы нашли сборщиков, которых туда отправили, — потемнев, отвечал Дарий, — в лесу, убитыми и растащенными зверьем.

Ромар покраснел и, выдохнув, потер глаза. Король терял терпение.

— Дадим им неделю, а затем вновь отправим сборщиков. Если вернуться без подати, пусть общины пеняют на себя. Не хотят по-хорошему, будет по-плохому, — распорядился он.

— Более того, — несмело произнес Дарий. Он скользнул взглядом по королеве, раздумывая: говорить ли при ней, и все же решился, — я полагаю, что это рыбаки убили сборщиков.

Король замер, внимательно вглядываясь в лицо слуге. Королева, переводя обеспокоенный взгляд с мужа на Дария, заметила Деониса.

— Милый, ты не дождался нас в столовой? — ласково защебетала и направилась к сыну.

— Идем же, отец пока занят, — говорила, выводя принца из кабинета.

Когда они двигались по коридору к столовой, Деонис не выдержал и высказался матери:

— Дарий наговаривает на рыбаков. Просто мстит им за то, что они выгнали его из общины!

Амалия остановилась и с улыбкой посмотрела на сына:

— Не стоит вникать в эти дела. Во-первых, неужели ты думаешь, что король настолько недальновиден, чтобы не разгадать замыслы слуги? Во -вторых, Дарий — главный стражник короны, и рыбаков скорее благодарить должен. Если бы они его не выгнали, так бы и сидел в лодке под палящим солнцем. Навряд ли он держит на них зло.

— Я давно заметил, — не соглашался принц, — при каждом удобном случае, он нелестно отзывается о рыбацкой общине.

Амалия подкатила глаза и весело сказала:

— Деонис, дорогой, что же ты можешь смыслить во всем этом?

Снисходительный тон матери задел принца. Он хотел было открыть рот, но осекся. Зачем говорить тому, кто слушать не хочет?!

— Пойдем, задержимся к ужину еще ненадолго, — примирительно сказала королева и увлекла сына к одной из комнат.

Она открыла дверь и пропустила Деониса в просторную, оформленную в зеленом цвете залу. Возле камина стояли два больших сундука. Королева подошла к ним и опустилась на колени. Принц последовал ее примеру. Амалия загадочно улыбнулась и откинула тяжелую крышку одного из сундуков. На секунду его содержимое ослепило Деониса. Он быстро заморгал.

— Они полны драгоценных камней и искусных изделий! Только посмотри на это зеркальце. — Амалия говорила с придыханием, восхищаясь и любуясь вещицами. Она протянула Деонису зеркало, обрамленное темной, усыпанной камнями рамой с тонкой, замысловатой ручкой. — Хозяйка золотого острова, самого дальнего, с северо-запада Единого океана прислала это нам в знак почтения. Королева Калисса. Она путешествует с дочерью. Их корабль уже плывет к нам с Гулезуса. Ее дочь зовут Лилия. Правда, прекрасное имя?

— Да... да... — растеряно соглашался принц.

— Вот что должно тебя заботить, — сквозь улыбку поучала королева, — а с общинами пусть разбирается отец!

После ужина Деонис вернулся в библиотеку. Спустя пару часов, Камир накрыл небольшой стол у окна для чаепития. Принц разложил на нем найденные листы папируса.

— Выпей со мной чаю, — пригласил слугу к столу.

Камир занял место напротив и разлил ароматный напиток по кружкам. Сделав глоток, он аккуратно отставил чашку.

— Я с Вами согласен, принц Деонис. Тоже считаю, что Дарий ополчился против рыбаков. Принц с благодарной улыбкой всматривался в красные глаза слуги.

— Спасибо, Камир. Жаль, что родители не слушают меня. — Он пожал плечами и протянул слуге один из листков. — Смотри, что я нашел в справочнике. Почерк разобрать трудно, но я хочу попробовать. Думаю, это написал кто -то далекий от книжного дела.

— Спать опять отправитесь с рассветом? — усмехнулся Камир.

Деонис улыбнулся и согласно кивнул в ответ.

Загрузка...