Через два ничем не примечательных дня Анна въезжала в ворота замка Данстаффнэйдж. Один из телохранителей поехал вперед, поэтому их ожидали. По тому, как отец с трудом скрывал свой гнев, Анна догадалась: он уже знает, что их путешествие не увенчалось успехом.
Она надеялась, что сможет хорошенько выспаться, прежде чем отец начнет задавать ей вопросы, но, несмотря на поздний час, он потребовал немедленного отчета. У нее и Алана едва хватило времени на то, чтобы вымыть лицо и руки и наскоро перекусить, когда их пригласили в солар лорда.
Джон Лорн стоял посреди комнаты, а за его спиной толпились самые важные и уважаемые из его приближенных. У всех у них лица были суровыми и мрачными, и у Анны возникло ощущение, что она попала в погребальную камеру. Так как никто из них не сидел, Анна и Алан смущенно и неуклюже остановились перед отцом. Она чувствовала себя ребенком, вызванным отвечать за какую-то шалость. Не успела дверь за ними закрыться, как отец заговорил:
— Значит, Росс отказал.
Это был не вопрос. Слова звучали как обвинение. Расслышав укоризну в его тоне, Анна захотела объяснить, но Алан ответил за них обоих:
— Да. Росс отказал. Он сказал, что в любом случае Брюс направит свои войска на его замок, и потому он не хочет губить своих людей понапрасну.
— А как же насчет обручения? Он не изменил своих намерений?
Анна почувствовала на себе взгляды всех мужчин, и кровь прилила к ее щекам. Она опустила глаза, не желая, чтобы отец увидел ее смущение. Привело бы это к перемене позиции Росса или нет, но вышло так, что она не смогла выполнить поручение отца.
Она не могла вынести его разочарования.
— Помолвка не состоялась, — пояснил Алан. — Они пришли к обоюдному мнению, что не подходят друг для друга.
— Хочешь сказать, что он не простил тебе того, что ты отказала ему в первый раз? — обратился Лорн к Анне.
Она с трудом осмелилась посмотреть ему в лицо и увидела, что он в ярости.
Сердце ее упало. Отцу вредно гневаться и волноваться. Анна не знала, что сказать. Ей не хотелось лгать ему, но и правду сказать она не могла.
— Я… — начала Анна, запинаясь.
— Лад, но, — нетерпеливо перебил отец. — Я думал, ты сумеешь убедить его.
Щеки Анны запылали от стыда.
— Я пыталась, но боюсь, что он… гм… что я не свободна в своих чувствах.
— Что ты хочешь этим сказать? Что значит «не свободна в своих чувствах»? — Отец прищурился. — Тебе нравится другой? Кемпбелл? — сказал он решительно, отвечая сам на свой вопрос. Он выбранился, и взгляд его остался непреклонным. — И как он это воспринял? Что ты сделала?
Никогда еще Анна не чувствовала, чтобы отец был так разгневан. Впервые в жизни она была напугана его яростью.
Что ей было сказать?
Она была благодарна Алану, сжалившемуся над ней. Брат заявил:
— Обручение ничего бы не изменило. Росс уже принял решение. Боюсь, ты не слышал самого худшего.
Анна собралась с силами, чтобы выдержать реакцию отца. Она боялась, что это известие вызовет у него новый сердечный приступ.
По-видимому, Алан решил, что лучше говорить всю правду сразу, какой бы неприятной она ни была.
— Росс думает о том, чтобы смириться и покориться.
Отец не произнес ни слова, но Анна видела, что гнев нарастал в нем и вот-вот мог прорваться. Он сжал кулаки, лицо побагровело, на лбу набухли и выступили вены, глаза засверкали, как адский огонь.
Она сделала шаг к нему, но Алан остановил ее.
— Росс — чертов болван! — с возмущением воскликнул отец. — Брюс никогда не простит ему того, что он сделал с его женщинами. Его сестра и графиня были подвешены в клетке. О Господи! Если он покорится, то подпишет себе смертный приговор. — Он ударил кулаком по столу. — Как он может даже думать о том, чтобы склониться перед этим предателем и убийцей?
Алан попытался успокоить его:
— За Брюсом стоят люди. Он повсюду вызвал подъем патриотических чувств, неслыханный со времен Уолеса. Они видят в нем спасителя, второе пришествие короля Артура, освободившего их от английской тирании. Росс думает о своих людях и будущем своего клана. Он думает о том, что лучше для Шотландии.
Анна попыталась скрыть свое потрясение. К счастью, отец был слишком разгневан, чтобы слушать сына.
Неужели Алан согласен с Россом? Неужели он поверил, что выбор Брюса был для Шотландии наилучшим? Господи, что, если ее отец ошибается?
Анна не могла поверить, что в ее голове появилась предательская мысль. Однако Макдугаллы, некогда страстные патриоты, предпочли обратиться за помощью к англичанам.
— Я скорее умру, чем соглашусь видеть на троне убийцу, — сказал отец.
В его глазах больше не сверкала ярость, но они были холодными как лед.
Анна испытала облегчение, услышав, что люди отца единодушно выразили свое одобрение его словам. Отец знал, что делает. Он был одним из величайших людей Шотландии.
Конечно, и у него были слабости. У какого великого человека их нет? Но он видел людей насквозь.
Доложив о самых важных эпизодах их путешествия, Алан принялся излагать отцу остальное, вкратце коснувшись неприятного сюрприза, подстерегавшего их на обратном пути.
Отец слушал его с возрастающим беспокойством и заметно побледнел, когда узнал, что его наследник дважды чудом избежал гибели; Его глаза сузились, когда Алан поведал о подозрении Анны насчет участия в этом нападении Макруайри, а потом возбужденно заблестели, когда он осознал связь этих людей с таинственной, призрачной Хайлендской гвардией Брюса.
— Славная работа, — сказал он Анне, просиявшей от этой похвалы.
Алан передал отцу версию Артура относительно отступления врагов, но, похоже, и это вызвало у него беспокойство.
Наконец отец встал, подошел к Анне и взял ее за руку.
— Ты не пострадала, дочь?
Она покачала головой, и он заключил ее в объятия.
На мгновение Анна снова почувствовала себя ребенком, и у нее возникло желание выплакать свою печаль на его груди.
Отец отстранился и взглянул на нее:
— Ты устала? Иди отдыхай, остальное обсудим завтра.
Она с облегчением кивнула. Худшее уже было позади.
— Алан, — обратился он к сыну, — пусть завтра Кемпбелл и его брат присоединятся к нам. — Он посмотрел на Анну так, что у нее по спине прошла дрожь. — Похоже, сэру Артуру придется ответить на многие вопросы.
Артур был готов явиться к лорду Лорну, когда его вызвали. Правда, он не ожидал, что брат пойдет вместе с ним.
— Что, черт возьми, ты такое сделал? — спросил его Дугалд, когда они шли через двор замка к башне донжона. — Почему это Лорну приспичило тебя видеть?
Артур поднимался по лестнице бок о бок с братом. Сталь их доспехов и оружия звенела, пока они шли наверх.
— Подозреваю, что он хочет спросить меня о людях, которые напали на нас ночью.
— И что ты о них знаешь?
— Ничего, — ответил Артур, открывая тяжелую деревянную дверь в башню.
— А я какое отношение имею ко всему этому?
Артур посмотрел на Дугалда. Лицо его брата выражало горечь, которую чувствовали они оба. Дугалду не больше, чем Артуру, понравилось, что его вызвали к Лорну. Несмотря на то что его брат был в другом, враждебном военном лагере, в одном по крайней мере они были едины: в ненависти к Лорну.
— Разрази меня гром, если я знаю, — сказал Артур.
Телохранители Лорна постучали в дверь, сообщая об их приходе.
Когда их пригласили войти, Артур повернулся к брату и сказал:
— Сейчас узнаем.
Он окинул мгновенным взглядом присутствующих в комнате: Лорн, как король, сидел в высоком кресле, похожем на трон. Его лицо было непроницаемым. Алан Макдугалл стоял сбоку у стены и казался слегка озадаченным, но Анна, сидевшая на скамье у камина, выглядела очень взволнованной. Если не считать впустившего их телохранителя, в комнате не было никого из свиты. Что бы здесь ни происходило, это носило личный характер.
Беспокойство, не дававшее покоя Артуру, теперь достигло апогея.
Лорн, этот царственный негодяй, не пригласил их сесть, и теперь они стояли перед ним.
— Вы хотели нас видеть, милорд? — спросил Дугалд, и тон его вовсе не был почтительным.
Лорн не спеша положил перо, которое держал в руке, потом удобнее уселся в кресле и посмотрел на вошедших. Он принялся барабанить по столешнице пальцами.
— Я слышал, что ваше путешествие было полно приключений? — спросил он, обращаясь к Артуру.
Что-то в его тоне насторожило, и он с трудом поборол потребность посмотреть на Анну. Что она рассказала отцу?
— Да, — кивнул Артур. — Нам посчастливилось избежать встречи с первой бандой разбойников, но не со второй. И все же нам довольно скоро удалось заставить их уйти.
Лорн уставился на него и долго не отводил взгляда.
— Я об этом слышал. Сын похвалил твою воинскую доблесть.
— Сэр Алан очень благороден и щедр на похвалы, милорд, — заметил Артур.
Алан выступил вперед.
— Сэр Артур старался победить мятежников, отец, и спасти наши жизни. В частности, мою. И мы обязаны проявлять к нему благодарность.
— Да, конечно, — согласился Лорн. — Я весьма признателен. И все же кое-что мне неясно, — сказал он. — Мне было бы интересно, если бы ты пролил свет на остальную часть сражения.
— Конечно, — согласился Артур, обеспокоенный этим поворотом в разговоре.
Лорн — хитрый и лукавый негодяй, человек, любивший держать в напряжении всех окружающих. Неужели он что-то подозревает?
— Дочь говорит, что в одном из бандитов узнала моего бывшего зятя Лахлана Макруайри. Не исключено, что он один из когорты тайных воинов, слухи о которых до нас доходили.
— Я встречался с этим человеком раз или два, но не знаю его достаточно хорошо, чтобы сказать о нем что-то определенное. Если у леди Анны возникли сомнения, я не в силах их рассеять.
— Макруайри — предатель и хладнокровный убийца. Он готов продать мать за серебряную монету, но есть одна вещь, которой он делать не станет, — он никогда не сдастся. Никогда я не видел его отступающим во время битвы.
«Bas roimh Geill». — «Лучше смерть, чем поражение». Таков был девиз Хайлендской гвардии.
Артур ступал по очень тонкому льду, и этот лед каждую секунду мог проломиться. Тем не менее он уклончиво пожал плечами:
— Так, может быть, это был не Макруайри?
Взгляд Лорна снова обратился к дочери. Прежде чем ответить, Анна бросила взгляд на Артура.
— Не могу быть уверена, отец. Было очень темно. Я видела его лицо отчетливо всего мгновение. К тому же я не встречалась с ним много лет.
Артур почувствовал стеснение в груди. Она пыталась его защитить. Понял ли это Лорн?
Дугалд начал проявлять нетерпение.
— Я вам зачем-то нужен, милорд?
Иными словами: какого черта я здесь? Этот вопрос очень заинтересовал и Артура.
— Сейчас наступит и ваш черед, — ответил Лорн и снова забарабанил пальцами по столешнице.
— Не знаю, что тебе известно о цели путешествия моего сына и моей дочери на север к Россу, — заговорил Лорн, обращаясь к Дугалду. — Но речь шла о том, чтобы обсудить возможность обручения Анны с сэром Хью Россом. Мы надеялись, что альянс между нашими семьями подвигнет графа на то, чтобы послать свои войска против Брюса. К сожалению, все пошло не так, как было запланировано.
Дугалд бросил косой взгляд на Артура.
— Похоже, сэр Хью узнал, что сердце моей дочери уже отдано другому. Вы об этом что-нибудь знаете, сэр Артур?
Уголком глаза Артур видел, как побледнела Анна и как сжала она руки, лежавшие на коленях.
Какого черта она рассказала об этом отцу?
Чувствуя, что его загнали в угол, Артур сжал зубы.
— Знаю.
— Я так и думал, — сказал Лорн.
Артур понял, что, вероятнее всего, Лорн сам догадался о том, что произошло. Он напряженно ждал, стараясь собраться с силами и подготовиться к предстоящему. Петля вокруг его шеи затягивалась все туже.
Лорн снова повернулся к Дугалду. Теперь стадо ясно, зачем сюда вызвали его брата.
— Принимая во внимание все случившееся, я предлагаю другой альянс. Такой, что упрочит связи между нашими семьями и убедит сэра Артура в том, что мы благодарны ему за его заслуги.
Каждый мускул в теле Артура напрягся: он ждал продолжения и гадал, имеет ли к этому отношение Анна.
— Я хотел бы предложить сэру Артуру обручиться с моей дочерью.
Дугалд чуть не задохнулся:
— Обручиться?!
— Я, кажется, так это и назвал. Мы можем выработать условия позже, но можете быть уверены, что приданое моей дочери будет более чем щедрым. В него входит некий замок, и, думаю, это может представлять для вас интерес.
Артур и его брат молчали. В конце концов Дугалд спросил:
— Как называется замок, Иннис-Хоннел?
На губах Лорна заиграла лукавая улыбка:
— Да.
Артур не мог поверить. Твердыня Кемпбеллов на Лох-Эйв, украденная у его клана много лет назад, возвращается в его семью за то, что он женится на женщине, которую желал больше всего на свете. Подлинно дьявольская сделка.
Он колебался не больше мгновения, испытывая огромное искушение согласиться. Менять соратников и союзников в этой войне было обычным делом. Но Артур не мог этого сделать. Даже если бы он согласился стать союзником человека, убившего его отца, на него рассчитывало слишком много людей. Нил, король Роберт, Маклауд и другие члены Хайлендской гвардии. К тому же он не мог пренебречь и собственной совестью. Он верил в дело, которому служил.
Возвращение замка Кемпбеллов пусть даже младшему отпрыску вполне устраивало Дугалда. Он повернулся к брату:
— У меня нет возражении, Артур…
Все лица обратились к нему, но он чувствовал только взгляды Анны и Лорна. Последний наблюдал за ним с подозрением.
Артур знал, что ему придется согласиться. Эта помолвка была задумана как испытание его лояльности. И одновременно это касалось в такой же степени и счастья Анны.
Совесть его вступила в единоборство с чувством долга, но борьба продлилась недолго.
У него не было выбора. Ставки были слишком высоки. Он не мог думать о том, как Анна возненавидит его, когда узнает правду.
— Я почту за честь взять в жены леди Анну.
И возможно, самым худшим в этом спектакле было то, что он и в самом деле был намерен это сделать.